#
# Translators:
# Yasushi Osada
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Avada\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/fusion-core\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-15 10:52:41+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-07 15:13-0000\n"
"Last-Translator: Michael Clarke\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/avada/language/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
"X-Poedit-Basepath: /Users/muhammadharis/Dropbox/projects/avada/wp-content/"
"plugins/fusion-core\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: fusion-core.php:326
msgid "Portfolio Categories"
msgstr ""
#: fusion-core.php:340
msgid "Skills"
msgstr ""
#: fusion-core.php:343
msgid "Add New Skill"
msgstr ""
#: fusion-core.php:357 shortcodes/fusion-portfolio.php:1840
msgid "Tags"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:415
msgid "Elastic Slider"
msgstr "Elastic Slider"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:416 fusion-slider/class-fusion-slider.php:72
msgid "Parent Slide:"
msgstr "親スライド :"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:417 fusion-slider/class-fusion-slider.php:73
msgid "Add or Edit Slides"
msgstr "スライドの追加・削除"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:418
msgid "View Slides"
msgstr "スライドを表示"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:419 fusion-core.php:420
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:75
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:76
msgid "Add New Slide"
msgstr "新しいスライドを追加"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:421 fusion-slider/class-fusion-slider.php:77
msgid "Edit Slide"
msgstr "スライドを編集"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:422 fusion-slider/class-fusion-slider.php:78
msgid "Update Slide"
msgstr "スライドを更新"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:423 fusion-slider/class-fusion-slider.php:79
msgid "Search Slide"
msgstr "スライドを検索"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:424 fusion-slider/class-fusion-slider.php:80
msgid "Not found"
msgstr "見つかりませんでした"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:425 fusion-slider/class-fusion-slider.php:81
msgid "Not found in Trash"
msgstr "ごみ箱に見つかりませんでした"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:440
msgid "Add or Edit Groups"
msgstr "グループの追加・編集"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:441
msgid "All Groups"
msgstr "すべてのグループ"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:442
msgid "Parent Group:"
msgstr "親グループ : "
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:443
msgid "New Group Name"
msgstr "新しいグループ名"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:444
msgid "Add Groups"
msgstr "グループの追加"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:445
msgid "Edit Group"
msgstr "グループの編集"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:446
msgid "Update Group"
msgstr "グループの更新"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:447
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "コンマでグループを区切る"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:448
msgid "Search Groups"
msgstr "グループの検索"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:449
msgid "Add or remove groups"
msgstr "グループの追加・削除"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:450
msgid "Choose from the most used groups"
msgstr "もっとも使用したグループから選択"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:451 fusion-slider/class-fusion-slider.php:110
msgid "Not Found"
msgstr "見つかりませんでした"
#: fusion-core.php:1017 fusion-core.php:1018
msgid "Fusion Patcher"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:71
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:98
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:503
msgid "Fusion Slider"
msgstr "Fusion Slider"
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:74
msgid "View Slide"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:97
msgid "Fusion Sliders"
msgstr "Fusion Sliders"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:99
msgid "Add or Edit Sliders"
msgstr "スライダーの追加・編集"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:100
msgid "All Sliders"
msgstr "すべてのスライダー"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:101
msgid "Parent Slider:"
msgstr "親スライダー : "
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:102
msgid "New Slider Name"
msgstr "新しいスライダー名"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:103
msgid "Add Slider"
msgstr "スライダーを追加"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:104
msgid "Edit Slider"
msgstr "スライダーを編集"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:105
msgid "Update Slider"
msgstr "スライダーを更新"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:106
msgid "Separate sliders with commas"
msgstr "コンマでスライダーを区切る"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:107
msgid "Search Sliders"
msgstr "スライダーを検索"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:108
msgid "Add or remove sliders"
msgstr "スライダーの追加・削除"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:109
msgid "Choose from the most used sliders"
msgstr "もっとも使用されたスライダーから選択"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:238
msgid "Export / Import"
msgstr "エクスポート / インポート"
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:662
msgid "No file to import."
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:718
#: fusion-slider/templates/clone-button-after-title.php:19
msgid "Clone this slide"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:718
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:738
msgid "Clone"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:738
#: fusion-slider/templates/clone-button-edit-form.php:12
#: fusion-slider/templates/clone-button-edit-form.php:13
msgid "Clone this slider"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:789
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:909
msgid "%s ( Cloned )"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:859
msgid "No slide to clone."
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:879
msgid "Cloninig failed. Post not found. ID: %s"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:12
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:12
msgid "Slider Size"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:13
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:14
msgid "Enter a pixel value for width and height, ex: 1000px"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:17
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:69
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:17
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:81
msgid "Width"
msgstr "幅"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:21
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:73
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:21
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:85
msgid "Height"
msgstr "高さ"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:25
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:26
msgid "Slider Content Max Width"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:27
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the width of content, In pixels, ex: 850px. Leave blank for site "
"width."
msgstr ""
"ボックス表示アイコンの半径を選択。ピクセル単位 (px)。例: 1px または \"round"
"\"。テーマオプションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:30
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:33
msgid "Full Screen Slider"
msgstr "フルスクリーンスライダー"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:33
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:37
msgid "Check this option if you want full width and height of the screen."
msgstr "スクリーンの全幅、全高さにする場合にこのオプションをチェック"
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:36
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:41
msgid "Slider Indicator"
msgstr ""
# @ fusion-core
# @ Avada
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:38
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:44
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1326 shortcodes/fusion-portfolio.php:1722
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1879
msgid "None"
msgstr "なし"
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:39
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:45
msgid "Scroll Down Indicator"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:40
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:46
msgid "Pagination Circles"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:42
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:48
msgid ""
"Choose do you want to display paginatin circler or scroll down indicator."
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:45
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:52
msgid "Slider Indicator Color"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:47
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:55
msgid "Default: %s"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:48
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:56
msgid ""
"Select a color for the slider indicator icon. Hex color code, ex: #fff. %s"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:53
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:60
msgid "Parallax Scrolling Effect"
msgstr "パララックススクロール効果"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:56
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:64
#, fuzzy
msgid ""
"Check this box to have a parallax scrolling effect, this ONLY works when "
"assigning the slider in page options. It does not work when using a slider "
"shortcode. With this option enabled, the slider height you input will not be "
"exact due to negative margin which is based off the overall header size. ex: "
"500px will show as 415px. Please adjust accordingly."
msgstr ""
"パララックススクロール効果を使うにはチェック。これはページオプションでスライ"
"ダーを割り当てた場合にのみ有効です。スライダーショートコードを使用した場合に"
"は効果がありません。このオプションを有効にすると、全体のヘッダーサイズをベー"
"スオフしたマイナスのマージンのために入力したスライダーの高さは正確にはなりま"
"せん。例. 500px が 415px として表示されます。それに基づいて調整してください。"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:59
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:68
msgid "Display Navigation Arrows"
msgstr "ナビゲーションの矢印を表示"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:62
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:72
msgid "Check this box to display the navigation arrows."
msgstr "ナビゲーションの矢印を表示するにはチェック"
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:65
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:76
msgid "Navigation Box Size"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:66
msgid "Enter a pixel value for width and height, ex: 40px"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:77
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:90
msgid "Navigation Arrow Size"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:79
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:93
msgid "Enter a pixel value for the arrow size, ex: 14px"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:82
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:97
msgid "Autoplay"
msgstr "自動再生"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:85
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:101
msgid "Check this box to autoplay the slides."
msgstr "スライドを自動再生するにはチェック"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:88
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:105
msgid "Slide Loop"
msgstr "スライドループ"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:91
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:109
msgid "Check this box to have the slider loop infinitely."
msgstr "スライダーを無限ループさせるにはチェック"
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:94
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:113
#: shortcodes/fusion-faq.php:664 shortcodes/fusion-portfolio.php:1919
msgid "Order By"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:96
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:116
#: shortcodes/fusion-faq.php:669 shortcodes/fusion-portfolio.php:1924
msgid "Date"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:97
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:117
msgid "ID"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:98
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:118
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:99
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:119
msgid "Modified"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:100
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:120
#: shortcodes/fusion-faq.php:676 shortcodes/fusion-portfolio.php:1931
msgid "Random"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:102
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:122
msgid "Defines how the slides should be ordered."
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:105
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:126
#: shortcodes/fusion-faq.php:681 shortcodes/fusion-portfolio.php:1936
msgid "Order"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:107
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:129
#: shortcodes/fusion-faq.php:686 shortcodes/fusion-portfolio.php:1941
msgid "Descending"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:108
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:130
#: shortcodes/fusion-faq.php:687 shortcodes/fusion-portfolio.php:1942
msgid "Ascending"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:110
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:132
msgid "Defines the sorting order of the slides."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:113
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:136
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2132 shortcodes/fusion-portfolio.php:2147
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2165 shortcodes/fusion-portfolio.php:2186
msgid "Animation"
msgstr "アニメーション"
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:118
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:142
msgid ""
"The type of animation when slides rotate.
Please Note: Fade effect does "
"not work in IE."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:121
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:146
msgid "Slideshow Speed"
msgstr "スライドショーのスピード"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:123
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:149
msgid "Controls the speed of the slideshow. 1000 = 1 second."
msgstr "スライドショーのスピードを設定。1000 = 1秒"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:126
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:153
msgid "Animation Speed"
msgstr "アニメーションのスピード"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:128
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:156
msgid ""
"Controls the speed of the slide transition from slide to slide. 1000 = 1 "
"second."
msgstr "スライド間のトランジションスピードを設定。1000 = 1秒"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:131
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:160
msgid "Responsive Typography Sensitivity"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:133
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:163
msgid ""
"Values below 1 decrease resizing, values above 1 increase sizing. ex: .6"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:136
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:167
msgid "Minimum Font Size Factor"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:138
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:170
msgid ""
"Minimum font factor is used to determine minimum distance between headings "
"and body type by a multiplying value. ex: 1.5"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:29
msgid ""
"Controls the width of content, In pixels, ex: 850px. Leave blank for site "
"width."
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:78
msgid ""
"Enter a pixel for height. Width accepts pixel and percentage values., ex: "
"40px"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:12
msgid "Export and Import Fusion Sliders"
msgstr "Fusion Slider のエクスポートとインポート"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:16
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:19
msgid "Export All Sliders"
msgstr "すべてのスライダーをエクスポート"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:24
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "コンピューターからファイルを選択 : "
#: fusion-slider/templates/slider.php:47 shortcodes/fusion-fusionslider.php:168
msgid "Loading..."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:219 shortcodes/fusion-portfolio.php:721
msgid "All"
msgstr "すべて"
#: shortcodes/fusion-faq.php:326 templates/single-avada_portfolio.php:115
msgid "View Larger Image"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:375
msgid "FAQ Element"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:381
msgid "FAQ Featured Images"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:382
msgid "Turn on to display featured images."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:389
msgid "FAQ Filters"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:390
msgid "Controls how the filters display for FAQs."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:395 shortcodes/fusion-faq.php:628
msgid "Show"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:396 shortcodes/fusion-faq.php:629
msgid "Show without \"All\""
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:397 shortcodes/fusion-faq.php:630
msgid "Hide"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:402
msgid "FAQs in Toggles or Accordions"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:403 shortcodes/fusion-faq.php:700
msgid ""
"Toggles allow several items to be open at a time. Accordions only allow one "
"item to be open at a time."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:408 shortcodes/fusion-faq.php:704
msgid "Toggles"
msgstr "トグル"
#: shortcodes/fusion-faq.php:409 shortcodes/fusion-faq.php:705
msgid "Accordions"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:413
msgid "FAQ Items in Boxed Mode"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:414
msgid ""
"Turn on to display items in boxed mode. FAQ Item divider line must be "
"disabled for this option to work."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:420
msgid "FAQ Item Boxed Mode Border Width"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:421
msgid "Controls the border size of the FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:439
msgid "FAQ Item Boxed Mode Border Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:440
msgid "Controls the border color of the FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:453
msgid "FAQ Item Boxed Mode Background Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:454
msgid "Controls the background color of the FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:467
msgid "FAQ Item Boxed Mode Background Hover Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:468
msgid "Controls the background hover color of the FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:481
msgid "FAQ Item Divider Line"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:482
msgid "Turn on to display a divider line between each item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:495 shortcodes/fusion-faq.php:809
msgid "FAQ Item Icon Size"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:496
msgid "Set the size of the icon."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:505 shortcodes/fusion-faq.php:820
msgid "FAQ Item Icon Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:506
msgid "Controls the color of icon in FAQ box."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:512
msgid "FAQ Item Icon Boxed Mode"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:513
msgid "Turn on to display icon in boxed mode."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:519
msgid "FAQ Item Icon Inactive Box Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:520
msgid "Controls the color of the inactive FAQ box."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:526
msgid "FAQ Item Icon Active Box Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:527
msgid "Controls the color of the active FAQ box."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:533
msgid "FAQ Item Icon Alignment"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:534
msgid "Controls the alignment of the icon."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:539 shortcodes/fusion-faq.php:845
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1336 shortcodes/fusion-portfolio.php:1740
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2143
msgid "Left"
msgstr "左"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:540 shortcodes/fusion-faq.php:846
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1338 shortcodes/fusion-portfolio.php:1742
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2141
msgid "Right"
msgstr "右"
#: shortcodes/fusion-faq.php:615
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:623
msgid "Display Filters"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:624
msgid "Display the FAQ filters."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:627 shortcodes/fusion-faq.php:640
#: shortcodes/fusion-faq.php:703 shortcodes/fusion-faq.php:715
#: shortcodes/fusion-faq.php:795 shortcodes/fusion-faq.php:832
#: shortcodes/fusion-faq.php:844 shortcodes/fusion-portfolio.php:1486
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1505 shortcodes/fusion-portfolio.php:1570
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1718 shortcodes/fusion-portfolio.php:1739
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1875 shortcodes/fusion-portfolio.php:1958
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2016 shortcodes/fusion-portfolio.php:2180
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
#: shortcodes/fusion-faq.php:636
msgid "Display Featured Images"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:637
msgid "Display the FAQ featured images."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:641 shortcodes/fusion-faq.php:716
#: shortcodes/fusion-faq.php:796 shortcodes/fusion-faq.php:833
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1685 shortcodes/fusion-portfolio.php:1784
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2017 shortcodes/fusion-portfolio.php:2077
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2095 shortcodes/fusion-portfolio.php:2113
msgid "Yes"
msgstr "はい"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:642 shortcodes/fusion-faq.php:717
#: shortcodes/fusion-faq.php:797 shortcodes/fusion-faq.php:834
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1686 shortcodes/fusion-portfolio.php:1786
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2018 shortcodes/fusion-portfolio.php:2078
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2096 shortcodes/fusion-portfolio.php:2114
msgid "No"
msgstr "いいえ"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:648 shortcodes/fusion-portfolio.php:1810
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"
#: shortcodes/fusion-faq.php:649
msgid "Select categories to include or leave blank for all."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:656 shortcodes/fusion-portfolio.php:1825
msgid "Exclude Categories"
msgstr "除外カテゴリー"
#: shortcodes/fusion-faq.php:657 shortcodes/fusion-portfolio.php:1826
msgid "Select categories to exclude."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:665
msgid "Defines how FAQs should be ordered."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:670 shortcodes/fusion-portfolio.php:1925
msgid "Post Title"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:671
msgid "FAQ Order"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:672 shortcodes/fusion-portfolio.php:1927
msgid "Post Slug"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:673 shortcodes/fusion-portfolio.php:1928
msgid "Author"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:674 shortcodes/fusion-portfolio.php:1929
msgid "Number of Comments"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:675 shortcodes/fusion-portfolio.php:1930
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:682
msgid "Defines the sorting order of FAQs."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:699
msgid "Toggles or Accordions"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:711
msgid "Boxed Mode"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:712
msgid "Choose to display FAQs items in boxed mode."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:723
msgid "Boxed Mode Border Width"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:724
msgid "Set the border width for FAQ item. In pixels."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:741
msgid "Boxed Mode Border Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:742
msgid "Set the border color for FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:761
msgid "Boxed Mode Background Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:762
msgid "Set the background color for FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:776
msgid "Boxed Mode Background Hover Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:777
msgid "Set the background hover color for FAQ item."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:791
#, fuzzy
msgid "Divider Line"
msgstr "仕切りの色"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:792
#, fuzzy
msgid "Choose to display a divider line between each item."
msgstr "アイコンとテキストの間の仕切りを表示するかどうか選択"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:810
#, fuzzy
msgid "Set the size of the icon. In pixels (px), ex: 13px."
msgstr ""
"ボックス表示のドロップキャップの半径を選択。ピクセル単位(px)。例. 1px または "
"\"round\""
#: shortcodes/fusion-faq.php:821
msgid "Set the color of icon in toggle box."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:828
msgid "FAQ Icon Boxed Mode"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:829
msgid "Choose to display icon in boxed mode."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:840
msgid "FAQ Icon Alignment"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:841
msgid "Controls the alignment of FAQ icon."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:852 shortcodes/fusion-fusionslider.php:519
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2197
msgid "Element Visibility"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:856 shortcodes/fusion-fusionslider.php:523
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2201
msgid ""
"Choose to show or hide the element on small, medium or large screens. You "
"can choose more than one at a time."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:860 shortcodes/fusion-fusionslider.php:527
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2205
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS クラス"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:861 shortcodes/fusion-fusionslider.php:530
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2206
msgid "Add a class to the wrapping HTML element."
msgstr "ラップする HTML エレメントにクラスを追加"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:864 shortcodes/fusion-faq.php:872
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2209 shortcodes/fusion-portfolio.php:2217
msgid "General"
msgstr "一般"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:868 shortcodes/fusion-fusionslider.php:534
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2213
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:869 shortcodes/fusion-fusionslider.php:537
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2214
msgid "Add an ID to the wrapping HTML element."
msgstr "ラップする HTML エレメントに ID を追加"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:511
msgid "Slider Name"
msgstr "スライダーの名前"
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:512
msgid ""
"Select the slider you want to use. The options will appear as the slider "
"name next to the number of slides in brackets."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:647
#: templates/portfolio-archive-layout.php:357
msgid "Learn More"
msgstr "詳細はこちら"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:652
msgid "View Project"
msgstr "プロジェクトを表示"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:827
#: templates/portfolio-archive-layout.php:417
msgid "Load More Posts"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1226
msgid "Portfolio Element"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1232
msgid "Portfolio Featured Image Size"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1233
msgid ""
"Controls if the featured image size is fixed (cropped) or auto (full image "
"ratio) for portfolio elements. IMPORTANT: Fixed works best with a standard "
"940px site width. Auto works best with larger site widths."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1238 shortcodes/fusion-portfolio.php:1487
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1239 shortcodes/fusion-portfolio.php:1488
msgid "Auto"
msgstr "自動"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1243
msgid "Portfolio Column Spacing"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1244
msgid "Controls the column spacing for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1255
msgid "Number of Portfolio Items Per Page"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1256
msgid ""
"Controls the number of posts that display per page for portfolio elements. "
"Set to -1 to display all. Set to 0 to use the number of posts from Settings "
"> Reading."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1267
msgid "Portfolio Text Layout"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1268
msgid ""
"Controls if the portfolio text content is displayed boxed or unboxed or is "
"completely disabled for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1273 shortcodes/fusion-portfolio.php:1285
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1506 shortcodes/fusion-portfolio.php:1959
msgid "No Text"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1274 shortcodes/fusion-portfolio.php:1507
msgid "Boxed"
msgstr "ボックス表示"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1275 shortcodes/fusion-portfolio.php:1508
msgid "Unboxed"
msgstr "アンボックス表示"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1279
msgid "Portfolio Text Display"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1280
msgid "Choose how to display the post excerpt for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1286 shortcodes/fusion-portfolio.php:1960
msgid "Excerpt"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1287 shortcodes/fusion-portfolio.php:1961
msgid "Full Content"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1291 shortcodes/fusion-portfolio.php:1979
msgid "Excerpt Length"
msgstr "抜粋の長さ"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1292
msgid "Controls the number of words in the excerpts for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1310
msgid "Strip HTML from Excerpt"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1311
msgid "Turn on to strip HTML content from the excerpt for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1317 shortcodes/fusion-portfolio.php:1714
msgid "Portfolio Title Display"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1318
msgid ""
"Controls what displays with the portfolio post title for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1323 shortcodes/fusion-portfolio.php:1719
msgid "Title and Categories"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1324 shortcodes/fusion-portfolio.php:1720
msgid "Only Title"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1325 shortcodes/fusion-portfolio.php:1721
msgid "Only Categories"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1330 shortcodes/fusion-portfolio.php:1735
msgid "Portfolio Text Alignment"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1331
msgid ""
"Controls the alignment of the portfolio title, categories and excerpt text "
"when using the Portfolio Text layouts in portfolio elements."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1337 shortcodes/fusion-portfolio.php:1741
msgid "Center"
msgstr "中央"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1342
msgid "Portfolio Text Layout Padding"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1343
msgid ""
"Controls the padding for the portfolio text layout when using boxed mode in "
"portfolio elements."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1368 shortcodes/fusion-portfolio.php:1870
#, fuzzy
msgid "Pagination Type"
msgstr "ページングタイプ"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1369
msgid "Controls the pagination type for portfolio elements."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1374 shortcodes/fusion-portfolio.php:1876
msgid "Pagination"
msgstr "ページング"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1375
msgid "Infinite Scroll"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1376 shortcodes/fusion-portfolio.php:1878
msgid "Load More Button"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1380
msgid "Load More Posts Button Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1381
msgid ""
"Controls the background color of the load more button for ajax post loading "
"for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1436
msgid "All items displayed."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1437
msgid "Loading the next set of posts..."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1462
msgid "Portfolio"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1470
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1471
msgid "Select the layout for the element."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1474
msgid "Carousel"
msgstr "カルーセル"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1475
msgid "Grid"
msgstr "グリッド"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1476
msgid "Masonry"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1482
msgid "Picture Size"
msgstr "画像サイズ"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1483
msgid ""
"fixed = width and height will be fixed
auto = width and height will "
"adjust to the image."
msgstr ""
"fixed = 幅と高さが固定になります。
auto = 幅と高さは画像に合わせて調整"
"されます。"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1501
msgid "Text Layout"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1502
msgid ""
"Controls if the portfolio text content is displayed boxed or unboxed or is "
"completely disabled."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1521
msgid "Grid Box Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1522
msgid ""
"Controls the background color for the grid boxes. For grid layout this "
"option will only work in boxed mode."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1541
msgid "Grid Element Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1542
msgid ""
"Controls the color of borders/date box/timeline dots and arrows for the grid "
"boxes."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1566
msgid "Grid Separator Style"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1567
msgid "Controls the line style of grid separators."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1571
msgid "No Style"
msgstr "スタイルなし"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1572
msgid "Single Border Solid"
msgstr "シングルボーダー直線"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1573
msgid "Double Border Solid"
msgstr "ダブルボーダー直線"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1574
msgid "Single Border Dashed"
msgstr "シングルボーダー破線"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1575
msgid "Double Border Dashed"
msgstr "ダブルボーダー破線"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1576
msgid "Single Border Dotted"
msgstr "シングルボーダー点線"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1577
msgid "Double Border Dotted"
msgstr "ダブルボーダー点線"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1578
msgid "Shadow"
msgstr "シャドー"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1606
msgid "Grid Separator Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1607
msgid "Controls the line style color of grid separators."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1636
msgid "Columns"
msgstr "列"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1637
msgid ""
"Select the number of columns to display. With Carousel layout this specifies "
"the maximum amount of columns. IMPORTANT: Masonry layout "
"does not work with 1 column."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1646
msgid "Content Position"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1647
msgid ""
"Select if title, terms and excerpts should be displayed below or next to the "
"featured images."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1651
msgid "Below image"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1652
msgid "Next to Image"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1669
msgid "Column Spacing"
msgstr "列のスペース"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1670
msgid ""
"Insert the amount of spacing between portfolio items without \"px\". ex: 7."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1680
msgid "Equal Heights"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1681
msgid "Set to yes to display grid boxes with equal heights per row."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1703
msgid "Posts Per Page"
msgstr "ページあたりの投稿数"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1704
msgid ""
"Select number of posts per page. Set to -1 to display all. Set to 0 to use "
"number of posts from Settings > Reading."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1715
msgid "Controls what displays with the portfolio post title."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1736
msgid ""
"Controls the alignment of the portfolio title, categories and excerpt text "
"when using the Portfolio Text layouts."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1756
msgid "Portfolio Text Layout Padding "
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1757
msgid ""
"Controls the padding for the portfolio text layout when using boxed mode. "
"Enter values including any valid CSS unit, ex: 25px, 25px, 25px, 25px."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1780
msgid "Show Filters"
msgstr "フィルターを表示"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1781
msgid "Choose to show or hide the category filters."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1785
msgid "Yes without \"All\""
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1799
msgid "Pull Posts By"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1800
msgid "Choose to show posts by category or tag."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1804
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1805
msgid "Tag"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1811
msgid "Select categories or leave blank for all."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1841
msgid "Select a tag or leave blank for all."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1855
msgid "Exclude Tags"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1856
msgid "Select a tag to exclude."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1871
msgid "Choose the type of pagination."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1877
msgid "Infinite Scrolling"
msgstr "無限スクロール"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1891
msgid "Hide URL Parameter"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1892
msgid ""
"Turn on to remove portfolio category parameters in single post URLs. These "
"are mainly used for single item pagination within selected categories."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1896
msgid "On"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1897
msgid "Off"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1909
msgid "Post Offset"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1910
msgid "The number of posts to skip. ex: 1."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1920
msgid "Defines how portfolios should be ordered."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1926
msgid "Portfolio Order"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1937
msgid "Defines the sorting order of portfolios."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1954
msgid "Text Display"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1955
msgid "Choose how to display the post excerpt."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1980
msgid "Insert the number of words/characters you want to show in the excerpt."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2012
msgid "Strip HTML"
msgstr "HTML を取り除く"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2013
msgid "Strip HTML from the post excerpt."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2041
msgid "Carousel Layout"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2042
msgid "Choose to show titles on rollover image, or below image."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2045
msgid "Title below image"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2046
msgid "Title on rollover"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2059
msgid "Carousel Scroll Items"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2060
msgid ""
"Insert the amount of items to scroll. Leave empty to scroll number of "
"visible items."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2073
msgid "Carousel Autoplay"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2074
msgid "Choose to autoplay the carousel."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2091
msgid "Carousel Show Navigation"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2092
msgid "Choose to show navigation buttons on the carousel."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2109
msgid "Carousel Mouse Scroll"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2110
msgid "Choose to enable mouse drag control on the carousel."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2127
msgid "Animation Type"
msgstr "アニメーションタイプ"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2128
msgid "Select the type of animation to use on the element."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2136
msgid "Direction of Animation"
msgstr "アニメーションの方向"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2137
msgid "Select the incoming direction for the animation."
msgstr "アニメーションの入る方向を選択"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2140
msgid "Top"
msgstr "上"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2142
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2144
msgid "Static"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2158
msgid "Speed of Animation"
msgstr "アニメーションのスピード"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2159
msgid "Type in speed of animation in seconds (0.1 - 1)."
msgstr "アニメーションのスピードを秒単位で入力 (0.1 ~ 1)"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2176
msgid "Offset of Animation"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2177
msgid "Controls when the animation should start."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2181
msgid "Top of element hits bottom of viewport"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2182
msgid "Top of element hits middle of viewport"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2183
msgid "Bottom of element enters viewport"
msgstr ""
#: shortcodes/previews/fusion-faq-preview.php:13
#: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:22
msgid "categories = %s"
msgstr ""
#: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:12
msgid "layout = %s"
msgstr ""
#: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:20
msgid "tags = %s"
msgstr ""
#: templates/portfolio-archive-layout.php:366
msgid " View Project"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:32
#: templates/single-avada_portfolio.php:40
#: templates/single-avada_portfolio.php:55
msgid "Previous"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:62
#: templates/single-avada_portfolio.php:70
#: templates/single-avada_portfolio.php:85
msgid "Next"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:160
msgid "Project Description"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:174
msgid "Project Details"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:182
msgid "Skills Needed:"
msgstr ""
# @ Avada
#: templates/single-avada_portfolio.php:195
msgid "Categories:"
msgstr "カテゴリー :"
# @ Avada
#: templates/single-avada_portfolio.php:208
msgid "Tags:"
msgstr "タグ :"
#: templates/single-avada_portfolio.php:227
msgid "Project URL:"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:244
msgid "Copyright:"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:255
msgid "By:"
msgstr ""
# @ fusion-core
#. Plugin Name of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid "Fusion Core"
msgstr "Fusion Slider"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://theme-fusion.com"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
msgid "ThemeFusion Core Plugin for ThemeFusion Themes"
msgstr ""
#. Author of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid "ThemeFusion"
msgstr "テーマオプション"
#: fusion-core.php:305
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: fusion-core.php:371
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "FAQs"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:413
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Elastic Sliders"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:69
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Fusion Slides"
msgstr ""
#: fusion-core.php:306
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: fusion-core.php:372
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "FAQ"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:414
#, fuzzy
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Elastic Slider"
msgstr "Elastic Slider"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:70
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Fusion Slide"
msgstr ""
#: fusion-core.php:307
msgctxt "fusion-core"
msgid "Add New Portfolio Post"
msgstr ""
#: fusion-core.php:308
msgctxt "fusion-core"
msgid "Edit Portfolio Post"
msgstr ""
#: fusion-core.php:373
msgctxt "fusion-core"
msgid "Add New FAQ Post"
msgstr ""
#: fusion-core.php:374
msgctxt "fusion-core"
msgid "Edit FAQ Post"
msgstr ""
#: fusion-core.php:329
msgctxt "slug"
msgid "portfolio_category"
msgstr ""
#: fusion-core.php:346
msgctxt "slug"
msgid "portfolio_skills"
msgstr ""
#: fusion-core.php:360
msgctxt "slug"
msgid "portfolio_tags"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:438
msgctxt "Taxonomy General Name"
msgid "Groups"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:439
msgctxt "Taxonomy Singular Name"
msgid "Group"
msgstr ""
# @ fusion-core
#~ msgid "Display Pagination Circles"
#~ msgstr "ページングサークルを表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Check this box to display the pagination circles."
#~ msgstr "ページングサークルを表示するにはチェック"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "There was an error when reading this WXR file"
#~ msgstr "この WXR ファイルを読み取り中にエラーが発生しました。"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Details are shown above. The importer will now try again with a different "
#~ "parser..."
#~ msgstr ""
#~ "詳細は上記のとおりです。インポーターは異なるパーサーで再試行します。"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
#~ msgstr ""
#~ "これは WXR ファイルではないようです。WXR バージョン番号がないか、不正で"
#~ "す。"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Sorry, there has been an error."
#~ msgstr "申し訳ありません。エラーが発生しました。"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "The file does not exist, please try again."
#~ msgstr "ファイルは存在しません。もう一度試してください。"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "All done."
#~ msgstr "すべて終了しました。"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Have fun!"
#~ msgstr "楽しんで!"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users."
#~ msgstr "パスワードとインポートしたユーザーのロールの更新を忘れずに"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "The export file could not be found at %s. It is likely that "
#~ "this was caused by a permissions problem."
#~ msgstr ""
#~ "エクスポートファイルは %s に見つかりませんでした。これは多く"
#~ "の場合、パーミッションの問題によって発生します。"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the "
#~ "importer. Please consider updating."
#~ msgstr ""
#~ "WXR ファイル (バージョン %s) はこのバージョンのインポーターではサポートさ"
#~ "れない可能性があります。アップデートを検討してください。"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ "作成者 %s のインポートに失敗しました。これらの投稿は現在のユーザーに帰しま"
#~ "す。"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Assign Authors"
#~ msgstr "作成者を割り当て"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "To make it easier for you to edit and save the imported content, you may "
#~ "want to reassign the author of the imported item to an existing user of "
#~ "this site. For example, you may want to import all the entries as "
#~ "admins entries."
#~ msgstr ""
#~ "インポートしたコンテンツを編集して保存するのが簡単になるように、このサイト"
#~ "の既存ユーザーにインポートしたアイテムの作成者を割り当てなおしたいかもしれ"
#~ "ません。例えば、すべてのエントリを admin のエントリとしてイン"
#~ "ポートしたいかもしれません。"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly "
#~ "generated and the new user’s role will be set as %s. Manually "
#~ "changing the new user’s details will be necessary."
#~ msgstr ""
#~ "新しいユーザーが WordPress に作成された場合、新しいパスワードはランダムに"
#~ "生成され、新しいユーザーのロールは %s となります。新しいユーザーの詳細を手"
#~ "動で変更することが必要です。"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Import Attachments"
#~ msgstr "添付のインポート"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Download and import file attachments"
#~ msgstr "ファイル添付のダウンロードとインポート"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "送信"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Import author:"
#~ msgstr "インポート作成者 :"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "or create new user with login name:"
#~ msgstr "または次のログイン名で新しいユーザーを作成する :"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "as a new user:"
#~ msgstr "新しいユーザーとして : "
# @ wordpress-importer
#~ msgid "assign posts to an existing user:"
#~ msgstr "既存のユーザーに投稿を割り当てる : "
# @ wordpress-importer
#~ msgid "or assign posts to an existing user:"
#~ msgstr "または既存のユーザーに投稿を割り当てる : "
# @ wordpress-importer
#~ msgid "- Select -"
#~ msgstr "- 選択 -"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the "
#~ "current user."
#~ msgstr ""
#~ "%s のための新しいユーザーの作成に失敗しました。 これらの投稿は現在のユー"
#~ "ザーに帰します。"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import category %s"
#~ msgstr "カテゴリー %s のインポートに失敗しました"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import post tag %s"
#~ msgstr "投稿タグ %s のインポートに失敗しました"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import %s %s"
#~ msgstr "%s %s のインポートに失敗しました。"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import “%s”: Invalid post type %s"
#~ msgstr "\"%s\" のインポートに失敗しました : 無効なポストタイプ %s"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "%s “%s” already exists."
#~ msgstr "%s \"%s\" は既に存在します。"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import %s “%s”"
#~ msgstr "%s \"%s\" のインポートに失敗しました"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Menu item skipped due to missing menu slug"
#~ msgstr ""
#~ "存在しないメニュースラッグのためメニューアイテムがスキップされました"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s"
#~ msgstr ""
#~ "無効なメニュースラッグ : %s のためにメニューアイテムがスキップされました"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Fetching attachments is not enabled"
#~ msgstr "添付の取得が有効になっていません。"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Invalid file type"
#~ msgstr "無効なファイルタイプです"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remote server did not respond"
#~ msgstr "リモートサーバーは応答しませんでした"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s"
#~ msgstr "リモートサーバーはエラーレスポンス %1$d %2$s を返しました。"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remote file is incorrect size"
#~ msgstr "リモートファイルは不正なサイズです"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Zero size file downloaded"
#~ msgstr "サイズ 0 のファイルがダウンロードされました"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remote file is too large, limit is %s"
#~ msgstr "リモートファイルが大きすぎます。最大 %s までです。"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Import WordPress"
#~ msgstr "WordPress をインポート"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "A new version of this importer is available. Please update to version %s "
#~ "to ensure compatibility with newer export files."
#~ msgstr ""
#~ "新しいバージョンのインポーターが利用できます。新しいエクスポートファイルと"
#~ "の互換性のためにバージョン %s へアップデートしてください。"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we’ll "
#~ "import the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags "
#~ "into this site."
#~ msgstr ""
#~ "こんにちは!WordPress eXtended RSS (WXR) ファイルをアップロードしてくださ"
#~ "い。投稿、ページ、コメント、カスタムフィールド、カテゴリー、タグをこのサイ"
#~ "トにインポートできます。"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import."
#~ msgstr ""
#~ "アップロードする WXR (.xml) ファイルを選択し、Upload file をクリックしてイ"
#~ "ンポートしてください。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select if the grid with excerpts layouts are boxed or unboxed."
#~ msgstr "抜粋付きグリッドレイアウトがボックス表示かアンボックス表示かを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "The type of animation when slides rotate."
#~ msgstr "スライドを回転する場合のアニメーションタイプ"
# @ fusion-core
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
# @ fusion-core
#~ msgid "Builder content have been updated successfully."
#~ msgstr "ビルダーコンテンツは正常に更新されました。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "There was some error, could not update fusion builder data. Please try "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "エラーが発生しました。Fusion ビルダーデータを更新できませんでした。もう一"
#~ "度お試しください。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Temaplte have been saved successfully."
#~ msgstr "テンプレートは正常に保存されました。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "There was some error, could not add custom template. Kindly try again."
#~ msgstr ""
#~ "エラーが発生しました。カスタムテンプレートを追加できませんでした。どうかも"
#~ "う一度お試しください。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Template deleted successfully."
#~ msgstr "テンプレートは正常に削除されました。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "There was some error, could not delete custom template. Kindly try again."
#~ msgstr ""
#~ "エラーが発生しました。カスタムテンプレートを削除できませんでした。どうかも"
#~ "う一度お試しください。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Fusion builder elements"
#~ msgstr "Fusion ビルダーエレメント"
# @ fusion-core
#~ msgid "# of elements: %s"
#~ msgstr "エレメント数 : %s"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Note: The visual editor, which is necesarry for fusion page builder to "
#~ "work, has been disabled in your profile settings."
#~ msgstr ""
#~ "注意 : Fusion ページビルダーの動作に必要なビジュアルエディターはプロファイ"
#~ "ル設定で無効にされています。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Go to Profile"
#~ msgstr "プロファイルへ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Hide Notice"
#~ msgstr "通知を隠す"
# @ fusion-core
#~ msgid "Save Template"
#~ msgstr "テンプレートを保存"
# @ fusion-core
#~ msgid "Save Layout As Template"
#~ msgstr "レイアウトをテンプレートとして保存"
# @ fusion-core
#~ msgid "Load Template"
#~ msgstr "テンプレートをロード"
# @ fusion-core
#~ msgid "LOAD"
#~ msgstr "ロード"
# @ fusion-core
#~ msgid "DELETE"
#~ msgstr "削除"
# @ fusion-core
#~ msgid "Fusion Page Builder"
#~ msgstr "Fusion ページビルダー"
# @ fusion-core
#~ msgid "Default Editor"
#~ msgstr "デフォルトエディター"
# @ fusion-core
#~ msgid "Builder Elements"
#~ msgstr "ビルダーエレメント"
# @ fusion-core
#~ msgid "Column Options"
#~ msgstr "列オプション"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Templates"
#~ msgstr "カスタムテンプレート"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pre-Built Templates"
#~ msgstr "ビルド済みテンプレート"
# @ fusion-core
#~ msgid "Alert"
#~ msgstr "アラート"
# @ fusion-core
#~ msgid "Preview text will go here and custom icon choice"
#~ msgstr "プレビューテキストはここに、カスタムアイコンの選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Alert Type"
#~ msgstr "アラートタイプ"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select the type of alert message. Choose custom for advanced color "
#~ "options below."
#~ msgstr ""
#~ "アラートメッセージのタイプを選択。下の詳細色オプションを使用する場合はカス"
#~ "タムを選択。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "エラー"
# @ fusion-core
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "成功"
# @ fusion-core
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "注意"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "カスタム"
# @ fusion-core
#~ msgid "Accent Color"
#~ msgstr "アクセントの色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the border, text and icon color for custom alert "
#~ "boxes."
#~ msgstr ""
#~ "カスタム設定のみ。カスタムアラートボックスのボーダー、テキスト、アイコンの"
#~ "色を設定。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "背景色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the background color for custom alert boxes."
#~ msgstr "カスタム設定のみ。カスタムアラートボックスの背景色を設定。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Width"
#~ msgstr "ボーダーの幅"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom setting. For custom alert boxes. In pixels (px), ex: 1px."
#~ msgstr ""
#~ "カスタム設定。カスタムアラートボックス用。ピクセル単位 (px)。例: 1px"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select Custom Icon"
#~ msgstr "カスタムアイコンを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Click an icon to select, click again to deselect"
#~ msgstr ""
#~ "カスタム設定のみ。アイコンをクリックして選択、再度クリックで選択解除。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Box Shadow"
#~ msgstr "ボックスシャドー"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display a box shadow below the alert box."
#~ msgstr "アラートボックスの下のボックスシャドーを表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Alert Content"
#~ msgstr "アラートのコンテンツ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the alert's content"
#~ msgstr "アラートのコンテンツを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Your Content Goes Here"
#~ msgstr "コンテンツをここに入力"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the incoming direction for the animation"
#~ msgstr "アニメーションの入る方向を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Type in speed of animation in seconds (0.1 - 1)"
#~ msgstr "アニメーションのスピードを秒単位で入力 (0.1 ~ 1)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "ボタン"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button URL"
#~ msgstr "ボタンの URL"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the button's url ex: http://example.com"
#~ msgstr "ボタンの URL を追加。例: http://example.com"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Style"
#~ msgstr "ボタンスタイル"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select the button's color. Select default or color name for theme "
#~ "options, or select custom to use advanced color options below."
#~ msgstr ""
#~ "ボタンの色を選択。テーマオプションを選択する場合はデフォルトか色の名前を選"
#~ "択。下の詳細オプションを使うには、カスタムを選択。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "グリーン"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dark Green"
#~ msgstr "ダークグリーン"
# @ fusion-core
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "オレンジ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "ブルー"
# @ fusion-core
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "レッド"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pink"
#~ msgstr "ピンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dark Gray"
#~ msgstr "ダークグレー"
# @ fusion-core
#~ msgid "Light Gray"
#~ msgstr "ライトグレー"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Size"
#~ msgstr "ボタンのサイズ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's size. Choose default for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "ボタンのサイズを選択。テーマオプションを選択する場合はデフォルトにしておき"
#~ "ます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "小"
# @ fusion-core
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "中"
# @ fusion-core
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "大"
# @ fusion-core
#~ msgid "XLarge"
#~ msgstr "特大"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Type"
#~ msgstr "ボタンのタイプ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's type. Choose default for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "ボタンのタイプを選択。テーマオプションを選択する場合はデフォルトにしておき"
#~ "ます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flat"
#~ msgstr "フラット"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Shape"
#~ msgstr "ボタンの形"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select the button's shape. Choose default for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "ボタンの形を選択。テーマオプションを選択する場合はデフォルトにしておきま"
#~ "す。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "スクエア"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pill"
#~ msgstr "ピル"
# @ fusion-core
#~ msgid "Round"
#~ msgstr "角丸"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Target"
#~ msgstr "ボタンターゲット"
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window"
#~ msgstr "_self = 同じウィンドウで開く
_blank = 新しいウィンドウで開く"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Title attribute"
#~ msgstr "ボタンの Title 属性"
# @ fusion-core
#~ msgid "Set a title attribute for the button link."
#~ msgstr "ボタンリンクの Title 属性を設定。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button's Text"
#~ msgstr "ボタンのテキスト"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the text that will display on button"
#~ msgstr "ボタンに表示されるテキストを追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Gradient Top Color"
#~ msgstr "ボタンのグラデーション上部の色"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom setting only. Set the top color of the button background."
#~ msgstr "カスタム設定のみ。ボタンの背景の上部の色を設定。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Gradient Bottom Color"
#~ msgstr "ボタンのグラデーション下部の色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the bottom color of the button background or "
#~ "leave empty for solid color."
#~ msgstr ""
#~ "カスタム設定のみ。ボタンの背景の下部の色を設定するか、ソリッドカラーの場合"
#~ "は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Gradient Top Color Hover"
#~ msgstr "ボタンのグラデーション上部の色 ホバー"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the top hover color of the button background."
#~ msgstr "カスタム設定のみ。ボタンの背景の上部ホバーの色を設定。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Gradient Bottom Color Hover"
#~ msgstr "ボタンのグラデーション下部の色 ホバー"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the bottom hover color of the button background "
#~ "or leave empty for solid color."
#~ msgstr ""
#~ "カスタム設定のみ。ボタンの背景の下部ホバーの色を設定するか、ソリッドカラー"
#~ "の場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. This option controls the color of the button border, "
#~ "divider, text and icon."
#~ msgstr ""
#~ "カスタム設定のみ。このオプションはボタンのボーダー、仕切り、テキスト、アイ"
#~ "コンの色を設定。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Accent Hover Color"
#~ msgstr "アクセントホバーの色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. This option controls the hover color of the button "
#~ "border, divider, text and icon."
#~ msgstr ""
#~ "カスタム設定のみ。このオプションはボタンのボーダー、仕切り、テキスト、アイ"
#~ "コンのホバーの色を設定。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Bevel Color (3D Mode only)"
#~ msgstr "べベルの色 (3D モードのみ)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom setting. Set the bevel color of 3D buttons."
#~ msgstr "カスタム設定。3D ボタンのべベルの色を設定。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "カスタム設定のみ。ピクセル単位 (px)。例: 1px 。テーマオプションを選択する"
#~ "場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Click an icon to select, click again to deselect"
#~ msgstr "選択するにはアイコンをクリック、もう一度クリックすると選択解除"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Position"
#~ msgstr "アイコンの位置"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the position of the icon on the button."
#~ msgstr "ボタンの上のアイコンの位置を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Divider"
#~ msgstr "アイコンディバイダー"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display a divider between icon and text."
#~ msgstr "アイコンとテキストの間の仕切りを表示するかどうか選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal Window Anchor"
#~ msgstr "モーダルウィンドウのアンカー"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add the class name of the modal window you want to open on button click."
#~ msgstr "ボタンクリック時に開くモーダルウィンドウのクラス名を追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "配置"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's alignment."
#~ msgstr "ボタンの配置を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Checklist"
#~ msgstr "チェックリスト"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "アイコンを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "This setting will override the global setting above. Leave blank for "
#~ "theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "この設定は上のグローバル設定を上書きします。テーマオプションを選択する場合"
#~ "は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "List Item Content"
#~ msgstr "リストアイテムコンテンツ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add list item content"
#~ msgstr "リストアイテムコンテンツを追加"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Global setting for all list items, this can be overridden individually "
#~ "below. Click an icon to select, click again to deselect."
#~ msgstr ""
#~ "すべてのリストアイテムのグローバル設定。これは以下の個別の設定に上書きされ"
#~ "る場合があります。選択するにはアイコンをクリックし、選択解除するにはもう一"
#~ "度クリックします。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Color"
#~ msgstr "アイコンの色"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon in Circle"
#~ msgstr "サークル内のアイコン"
# @ fusion-core
#~ msgid "Circle Color"
#~ msgstr "サークルの色"
# @ fusion-core
#~ msgid "Item Size"
#~ msgstr "アイテムサイズ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New List Item"
#~ msgstr "新しいリストアイテムを追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Client Slider"
#~ msgstr "クライアントスライダー"
# @ fusion-core
#~ msgid "Client Website Link"
#~ msgstr "クライアントウェブサイトのリンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the url to client's website
ex: http://example.com"
#~ msgstr "クライアントのウェブサイトの URL を追加。
例: http://example.com"
# @ fusion-core
#~ msgid "Client Image"
#~ msgstr "クライアント画像"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload the client image"
#~ msgstr "クライアント画像をアップロード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Alt Text"
#~ msgstr "画像代替テキスト"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "The alt attribute provides alternative information if an image cannot be "
#~ "viewed"
#~ msgstr "画像が表示されない場合、代替属性は代替情報を提供します。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "fixed = width and height will be fixed
auto = width and height will "
#~ "adjust to the image."
#~ msgstr "固定 = 幅と高さは固定
自動 = 幅と高さは画像に合わせて調整"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Client Image"
#~ msgstr "新しいクライアント画像を追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Code Block"
#~ msgstr "コードブロック"
# @ fusion-core
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "コード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Enter some content for this codeblock"
#~ msgstr "このコードブロックにコンテンツを入力"
# @ fusion-core
#~ msgid "Click edit button to change this code."
#~ msgstr "このコードを変更するには編集ボタンをクリック"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Boxes"
#~ msgstr "コンテンツボックス"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "アイコン"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Box Background Color"
#~ msgstr "コンテンツボックスの背景色"
# @ fusion-core
#~ msgid "Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr "テーマオプションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Color"
#~ msgstr "Content Box の背景色"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Inner Border Color"
#~ msgstr "Content Box の背景色"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Inner Border Size"
#~ msgstr "Content Box の背景色"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Outer Border Color"
#~ msgstr "Content Box の背景色"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Outer Border Size"
#~ msgstr "Content Box の背景色"
# @ fusion-core
#~ msgid "Rotate Icon"
#~ msgstr "アイコンの回転"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to rotate the icon."
#~ msgstr "アイコンの回転を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Spinning Icon"
#~ msgstr "スピンアイコン"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to let the icon spin."
#~ msgstr "アイコンをスピンさせるかどうか選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Image"
#~ msgstr "アイコン画像"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "To upload your own icon image, deselect the icon above and then upload "
#~ "your icon image"
#~ msgstr ""
#~ "独自のアイコン画像をアップロードするには、上のアイコンを選択解除して、アイ"
#~ "コン画像をアップロードしてください。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Image Width"
#~ msgstr "アイコン画像の幅"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "If using an icon image, specify the image width in pixels but do not add "
#~ "px, ex: 35"
#~ msgstr ""
#~ "アイコン画像を使用した場合、画像の幅を 'px' 抜きのピクセル単位で入力。例: "
#~ "35"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Image Height"
#~ msgstr "アイコン画像の高さ"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "If using an icon image, specify the image height in pixels but do not add "
#~ "px, ex: 35"
#~ msgstr ""
#~ "アイコン画像を使用した場合、画像の高さを 'px' 抜きのピクセル単位で入力。"
#~ "例: 35"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Link URL"
#~ msgstr "画像リンク URL"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the link's url ex: http://example.com"
#~ msgstr "リンクの URL を追加。例: http://example.com"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Link Text"
#~ msgstr "リンクターゲット"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the text to display as the link"
#~ msgstr "リンクとして表示するテキストを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Link Target"
#~ msgstr "リンクターゲット"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Box Content"
#~ msgstr "カウンターボックスのコンテンツ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add content for content box"
#~ msgstr "カウンターボックスにコンテンツを追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the type on animation to use on the shortcode"
#~ msgstr "ショートコードで使用するアニメーションのタイプを選択"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Content Box Layout"
#~ msgstr "カウンターボックスのコンテンツ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the layout for the content box"
#~ msgstr "コンテンツボックスのレイアウトを選択"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Classic Icon With Title"
#~ msgstr "タイトル付き投稿"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Classic Icon Boxed"
#~ msgstr "アイコンをボックス表示"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Clean Layout Vertical"
#~ msgstr "垂直方向に繰り返し"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Clean Layout Horizontal"
#~ msgstr "水平方向に繰り返し"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Timeline Vertical"
#~ msgstr "垂直方向に繰り返し"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Timeline Horizontal"
#~ msgstr "水平"
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of Columns"
#~ msgstr "列数"
# @ fusion-core
#~ msgid "Set the number of columns per row."
#~ msgstr "1行あたりの列数を設定"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Alignment"
#~ msgstr "コンテンツの配置"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works with \"Classic Icon With Title\" and \"Classic Icon On Side\" "
#~ "layout options."
#~ msgstr ""
#~ "\"タイトルの横にアイコン、コンテンツをタイトルに合わせて配置\" と \"タイト"
#~ "ルの横にアイコン\" レイアウトオプションの場合に有効です。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Title Size"
#~ msgstr "タイトルサイズ"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Title Font Color"
#~ msgstr "Counter Box のタイトルフォントの色"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the title font. Leave blank for theme option "
#~ "selection. ex: #000"
#~ msgstr ""
#~ "アイコンの色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Body Font Color"
#~ msgstr "カウンターボックスのボディーのフォントの色"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the body font. Leave blank for theme option "
#~ "selection. ex: #000"
#~ msgstr ""
#~ "アイコンの色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background"
#~ msgstr "アイコンサークルの背景色"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Choose to show a background behind the icon. Select default for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "ボックス表示アイコンにするには選択。テーマオプションを選択する場合は空にし"
#~ "ておきます。"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Radius"
#~ msgstr "Content Box の背景色"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Choose the border radius of the icon background. Leave blank for theme "
#~ "option selection. In pixels (px), ex: 1px, or \"round\"."
#~ msgstr ""
#~ "ボックス表示のドロップキャップの半径を選択。ピクセル単位(px)。例. 1px また"
#~ "は \"round\""
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Hover Animation Type"
#~ msgstr "アニメーションタイプ"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the animation type for icon on hover. Select default for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "ボタンのタイプを選択。テーマオプションを選択する場合はデフォルトにしておき"
#~ "ます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "フェード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slide"
#~ msgstr "スライド"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Link Type"
#~ msgstr "リンクターゲット"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the type of link that should show in the content box. Select "
#~ "default for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "ボタンのサイズを選択。テーマオプションを選択する場合はデフォルトにしておき"
#~ "ます。"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Link Area"
#~ msgstr "リンクターゲット"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select which area the link will be assigned to. Select default for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "ボタンのサイズを選択。テーマオプションを選択する場合はデフォルトにしておき"
#~ "ます。"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_self = open in same window
_blank = open in new window. Select "
#~ "default for theme option selection."
#~ msgstr "_self = 同じウィンドウで開く
_blank = 新しいウィンドウで開く"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Animation Delay"
#~ msgstr "アニメーションタイプ"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controls the delay of animation between each element in a set. In "
#~ "milliseconds, 1000 = 1 second."
#~ msgstr "スライド間のトランジションスピードを設定。1000 = 1秒"
# @ fusion-core
#~ msgid "Margin Top"
#~ msgstr "上のマージン"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px), ex: 1px."
#~ msgstr "ピクセル単位 (px)。例. 1px"
# @ fusion-core
#~ msgid "Margin Bottom"
#~ msgstr "下のマージン"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Content Box"
#~ msgstr "新しいカウンターボックスを追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Countdown"
#~ msgstr "カウントダウン"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "背景画像"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Repeat"
#~ msgstr "背景の繰り返し"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose how the background image repeats."
#~ msgstr "背景画像をどのように繰り返すかを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "繰り返しなし"
# @ fusion-core
#~ msgid "Repeat Vertically and Horizontally"
#~ msgstr "水平方向と垂直方向に繰り返し"
# @ fusion-core
#~ msgid "Repeat Horizontally"
#~ msgstr "水平方向に繰り返し"
# @ fusion-core
#~ msgid "Repeat Vertically"
#~ msgstr "垂直方向に繰り返し"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Position"
#~ msgstr "背景の位置"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the postion of the background image."
#~ msgstr "背景画像の位置を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Left Top"
#~ msgstr "左上"
# @ fusion-core
#~ msgid "Left Center"
#~ msgstr "左中央"
# @ fusion-core
#~ msgid "Left Bottom"
#~ msgstr "左下"
# @ fusion-core
#~ msgid "Right Top"
#~ msgstr "右上"
# @ fusion-core
#~ msgid "Right Center"
#~ msgstr "右中央"
# @ fusion-core
#~ msgid "Right Bottom"
#~ msgstr "右下"
# @ fusion-core
#~ msgid "Center Top"
#~ msgstr "中央上"
# @ fusion-core
#~ msgid "Center Center"
#~ msgstr "中央中央"
# @ fusion-core
#~ msgid "Center Bottom"
#~ msgstr "中央下"
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Radius"
#~ msgstr "ボーダーの半径"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box"
#~ msgstr "カウンターボックス"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Value"
#~ msgstr "カウンターの値"
# @ fusion-core
#~ msgid "The number to which the counter will animate."
#~ msgstr "アニメーションするカウンターの数値"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Unit"
#~ msgstr "カウンターボックスの単位"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert a unit for the counter. ex %"
#~ msgstr "カウンターの単位を入力。例: %"
# @ fusion-core
#~ msgid "Unit Position"
#~ msgstr "単位の位置"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the positioning of the unit."
#~ msgstr "単位の位置を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "After Counter"
#~ msgstr "カウンターの後"
# @ fusion-core
#~ msgid "Before Counter"
#~ msgstr "カウンターの前"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Direction"
#~ msgstr "カウンターの方向"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to count up or down."
#~ msgstr "カウントアップまたはカウントダウンを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Text"
#~ msgstr "カウンターボックスのテキスト"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert text for counter box"
#~ msgstr "カウンターボックスのテキストを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Title Font Color"
#~ msgstr "カウンターボックスのタイトルのフォントの色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the counter \"value\" and icon. Leave blank for "
#~ "theme option styling."
#~ msgstr ""
#~ "カウンターの \"値\" とアイコンの色を設定。テーマオプションスタイルを選択す"
#~ "る場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the counter \"value\" and icon. Enter the font size "
#~ "without 'px' ex: 50. Leave blank for theme option styling."
#~ msgstr ""
#~ "カウンターの \"値\" とアイコンのサイズを設定。'px' 抜きでフォントサイズを"
#~ "入力。デフォルトは 50。テーマオプションスタイルを選択する場合は空にしてお"
#~ "きます。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the icon. Enter the font size without 'px'. Default "
#~ "is 50. Leave blank for theme option styling."
#~ msgstr ""
#~ "アイコンのサイズを設定。'px' 抜きでフォントサイズを入力。デフォルトは 50。"
#~ "テーマオプションスタイルを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Body Font Color"
#~ msgstr "カウンターボックスのボディーのフォントの色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the counter body text. Leave blank for theme option "
#~ "styling."
#~ msgstr ""
#~ "カウンターボディーのテキストの色を設定。テーマオプションスタイルを選択する"
#~ "場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the counter body text. Enter the font size without "
#~ "'px' ex: 13. Leave blank for theme option styling."
#~ msgstr ""
#~ "カウンターのボディーのテキストサイズを設定。'px' 抜きでフォントサイズを入"
#~ "力。例: 13。テーマオプションスタイルを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Border Color"
#~ msgstr "カウンターボックスのボーダーの色"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the color of the border."
#~ msgstr "ボーダーの色を設定"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Counter Box"
#~ msgstr "新しいカウンターボックスを追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Circle"
#~ msgstr "カウンターサークル"
# @ fusion-core
#~ msgid "Filled Area Percentage"
#~ msgstr "充填エリアのパーセント"
# @ fusion-core
#~ msgid "From 1% to 100%"
#~ msgstr "1% ~ 100%"
# @ fusion-core
#~ msgid "Filled Color"
#~ msgstr "充填部分の色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the filled in area. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "充填部分の色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Unfilled Color"
#~ msgstr "非充填部分の色"
# @ fusion-core
#~ msgid "Size of the Counter"
#~ msgstr "カウンターのサイズ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert size of the counter in px. ex: 220"
#~ msgstr "カウンターのサイズをピクセル単位で入力。例: 220"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Scales"
#~ msgstr "目盛を表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show a scale around circles."
#~ msgstr "サークルの周りに目盛を表示する"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to let the circle filling move counter clockwise."
#~ msgstr "サークルの充填の動きを時計回りにする"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert animation speed in milliseconds"
#~ msgstr "アニメーションのスピードをミリ秒単位で入力"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Circle Text"
#~ msgstr "カウンターサークルのテキスト"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert text for counter circle box, keep it short"
#~ msgstr "カウンターサークルボックスのテキストを入力。短くしてください。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Counter Circle"
#~ msgstr "新しいカウンターサークルを追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Boxes"
#~ msgstr "フリップボックス"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Box Frontside Heading"
#~ msgstr "フリップボックスのフロントサイドの見出し"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add a heading for the frontside of the flip box."
#~ msgstr "フリップボックスのフロントサイドの見出しを追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Box Backside Heading"
#~ msgstr "フリップボックスのバックサイドの見出し"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add a heading for the backside of the flip box."
#~ msgstr "フリップボックスのバックサイドの見出しを追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Box Frontside Content"
#~ msgstr "フリップボックスのフロントサイドのコンテンツ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add content for the frontside of the flip box."
#~ msgstr "フリップボックスのフロントサイドのコンテンツを追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Box Backside Content"
#~ msgstr "フリップボックスのバックサイドのコンテンツ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add content for the backside of the flip box."
#~ msgstr "フリップボックスのバックサイドのコンテンツを追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Color Frontside"
#~ msgstr "フロントサイドの背景色"
# @ fusion-core
#~ msgid "Heading Color Frontside"
#~ msgstr "フロントサイドの見出しの色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the heading color of the frontside. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "フロントサイドの見出しの色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にして"
#~ "おきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Text Color Frontside"
#~ msgstr "フロントサイドのテキストの色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the text color of the frontside. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "フロントサイドのテキストの色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にし"
#~ "ておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Color Backside"
#~ msgstr "バックサイドの背景色"
# @ fusion-core
#~ msgid "Heading Color Backside"
#~ msgstr "バックサイドの見出しの色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the heading color of the backside. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "バックサイドの見出しの色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしてお"
#~ "きます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Text Color Backside"
#~ msgstr "バックサイドのテキストの色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the text color of the backside. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "バックサイドのテキストの色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にして"
#~ "おきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Size"
#~ msgstr "ボーダーのサイズ"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "ピクセル単位 (px)。例: 1px。テーマオプションを選択する場合は空にしておき"
#~ "ます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Color"
#~ msgstr "ボーダーの色"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the border color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "ボーダーの色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Click an icon to select, click again to deselect."
#~ msgstr "アイコンをクリックして選択、再度クリックで選択解除。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the icon. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "アイコンの色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Circle"
#~ msgstr "アイコンサークル"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to use a circled background on the icon."
#~ msgstr "アイコン上にサークルの背景を使うかどうか選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Circle Background Color"
#~ msgstr "アイコンサークルの背景色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the circle. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "サークルの色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Circle Border Color"
#~ msgstr "アイコンサークルのボーダーの色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the circle border. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "サークルボーダーの色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておきま"
#~ "す。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "To upload your own icon image, deselect the icon above and then upload "
#~ "your icon image."
#~ msgstr ""
#~ "独自のアイコン画像をアップロードするには、上のアイコンを選択解除して、アイ"
#~ "コン画像をアップロードしてください。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "If using an icon image, specify the image width in pixels but do not add "
#~ "px, ex: 35."
#~ msgstr ""
#~ "アイコンの画像を使用する場合、画像の幅を 'px' 抜きのピクセル単位で指定。"
#~ "例: 35"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "If using an icon image, specify the image height in pixels but do not add "
#~ "px, ex: 35."
#~ msgstr ""
#~ "アイコンの画像を使用する場合、画像の高さを 'px' 抜きのピクセル単位で指定。"
#~ "例: 35"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Flip Box"
#~ msgstr "新しいフリップボックスを追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Font Awesome"
#~ msgstr "Font Awesome"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display the icon in a circle"
#~ msgstr "サークルの中にアイコンを表示するかどうかを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the icon's alignment."
#~ msgstr "アイコンの配置を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select a category or leave blank for all"
#~ msgstr "カテゴリーを選択するか、すべてを表示するには空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "This is the shortcode name that can be used in the post content area. It "
#~ "is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens. "
#~ "ex: \"fusionslider_slidernamehere\""
#~ msgstr ""
#~ "これは投稿のコンテンツエリアで使われるショートコード名です。通常すべて小文"
#~ "字で、文字、数字、ハイフンのみが含まれます。例: "
#~ "\"fusionslider_slidernamehere\""
# @ fusion-core
#~ msgid "Text Block"
#~ msgstr "テキストブロック"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "コンテンツ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Enter some content for this textblock"
#~ msgstr "このテキストブロックにコンテンツを入力"
# @ fusion-core
#~ msgid "Click edit button to change this text."
#~ msgstr "このテキストを変更するには編集ボタンをクリック"
# @ fusion-core
#~ msgid "Google Map"
#~ msgstr "Google マップ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map Type"
#~ msgstr "マップタイプ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the type of google map to display"
#~ msgstr "表示する Google マップのタイプを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Roadmap"
#~ msgstr "ロードマップ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Satellite"
#~ msgstr "サテライト"
# @ fusion-core
#~ msgid "Hybrid"
#~ msgstr "ハイブリッド"
# @ fusion-core
#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "地形"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map Width"
#~ msgstr "マップの幅"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map width in percentage or pixels. ex: 100%, or 940px"
#~ msgstr "マップの幅。パーセントまたはピクセル単位。例: 100% または 940px"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map Height"
#~ msgstr "マップの高さ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map height in pixels. ex: 300px"
#~ msgstr "マップの高さ。ピクセル単位。例: 300px"
# @ fusion-core
#~ msgid "Zoom Level"
#~ msgstr "ズームレベル"
# @ fusion-core
#~ msgid "Higher number will be more zoomed in."
#~ msgstr "数が大きいほど、ズームインになります"
# @ fusion-core
#~ msgid "Scrollwheel on Map"
#~ msgstr "マップでスクロールホイールを使う"
# @ fusion-core
#~ msgid "Enable zooming using a mouse's scroll wheel"
#~ msgstr "マウスのスクロールホイールを使ったズームを有効にする"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Scale Control on Map"
#~ msgstr "マップ上にスケールコントロールを表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display the map scale"
#~ msgstr "マップスケールを表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Pan Control on Map"
#~ msgstr "マップ上にパンコントロールを表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Displays pan control button"
#~ msgstr "パンコントロールボタンを表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display or hide tooltip by default when the map first loads."
#~ msgstr ""
#~ "マップが最初にロードされた際にデフォルトでツールチップを表示するか、非表示"
#~ "にするかを設定"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the Map Styling Switch"
#~ msgstr "マップスタイルスイッチを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose default styling for classic google map styles. Choose theme "
#~ "styling for our custom style. Choose custom styling to make your own with "
#~ "the advanced options below."
#~ msgstr ""
#~ "クラシック Google マップスタイルにはデフォルトスタイルを選択。カスタムスタ"
#~ "イルにはテーマスタイルを選択。以下の詳細オプションで独自のスタイルにするに"
#~ "はカスタムスタイルを選択。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Default Styling"
#~ msgstr "デフォルトスタイル"
# @ fusion-core
#~ msgid "Theme Styling"
#~ msgstr "テーマスタイル"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Styling"
#~ msgstr "カスタムスタイル"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map Overlay Color"
#~ msgstr "マップオーバーレイの色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Pick an overlaying color for the map. Works "
#~ "best with \"roadmap\" type."
#~ msgstr ""
#~ "カスタムスタイル設定のみ。マップのオーバーレイの色を選択。\"ロードマップ"
#~ "\" タイプが最適です。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Infobox Styling"
#~ msgstr "情報ボックスのスタイル"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Choose between default or custom info box."
#~ msgstr ""
#~ "カスタムスタイル設定のみ。デフォルトまたはカスタム情報ボックスを選択。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Default Infobox"
#~ msgstr "デフォルト情報ボックス"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Infobox"
#~ msgstr "カスタム情報ボックス"
# @ fusion-core
#~ msgid "Infobox Content"
#~ msgstr "情報ボックスコンテンツ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Info Box Text Color"
#~ msgstr "情報ボックスのテキストの色"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom styling setting only. Pick a color for the info box text."
#~ msgstr ""
#~ "カスタムスタイル設定のみ。情報ボックスのテキストの色を選択してください。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Info Box Background Color"
#~ msgstr "情報ボックスの背景色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Pick a color for the info box background."
#~ msgstr "カスタムスタイル設定のみ。情報ボックスの背景色を選択してください。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Marker Icon"
#~ msgstr "カスタムマーカーアイコン"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Use full image urls for custom marker icons "
#~ "or input \"theme\" for our custom marker. For multiple addresses, "
#~ "separate icons by using the | symbol or use one for all. ex: Icon 1|Icon "
#~ "2|Icon 3"
#~ msgstr ""
#~ "カスタムスタイル設定のみ。カスタムマーカーアイコンのフル画像 URL を使う"
#~ "か、またはカスタムマーカーの \"テーマ\" を入力してください。すべてに同じ設"
#~ "定を使うか、複数の住所は、| 記号を使ってアイコンを区切って入力してくださ"
#~ "い。例: Icon 1|Icon 2|Icon 3"
# @ fusion-core
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "住所"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Carousel"
#~ msgstr "イメージカルーセル"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Website Link"
#~ msgstr "画像ウェブサイトリンク"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add the url to image's website. If lightbox option is enabled, you have "
#~ "to add the full image link to show it in the lightbox."
#~ msgstr ""
#~ "画像のウェブサイトへの URL を追加。Lightbox オプションが有効の場合、"
#~ "Lightbox 内で表示するには完全な画像リンクを追加する必要があります。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "画像"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload an image to display."
#~ msgstr "表示する画像をアップロード"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "The alt attribute provides alternative information if an image cannot be "
#~ "viewed."
#~ msgstr "代替属性は画像を表示できない場合に代替情報を提供します。"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Hover Type"
#~ msgstr "アラートタイプ"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Select the hover effect type."
#~ msgstr "フレームスタイルタイプを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "ボーダー"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image lightbox"
#~ msgstr "画像 Lightbox"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show image in lightbox."
#~ msgstr "Lightbox で画像を表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Image"
#~ msgstr "新しい画像を追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Frame"
#~ msgstr "イメージフレーム"
# @ fusion-core
#~ msgid "Frame Style Type"
#~ msgstr "フレームスタイルタイプ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the frame style type."
#~ msgstr "フレームスタイルタイプを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Glow"
#~ msgstr "グロー"
# @ fusion-core
#~ msgid "Drop Shadow"
#~ msgstr "ドロップシャドー"
# @ fusion-core
#~ msgid "Bottom Shadow"
#~ msgstr "下シャドー"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the radius of the image. In pixels (px), ex: 1px, or \"round\". "
#~ "Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "画像の半径を設定。ピクセル単位 (px)。例: 1px または \"round\"。テーマオプ"
#~ "ションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Style Color"
#~ msgstr "スタイルの色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "For all style types except border. Controls the style color. Leave blank "
#~ "for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "ボーダーを除くすべてのスタイルタイプ用。スタイルの色を設定。テーマオプショ"
#~ "ンを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Align"
#~ msgstr "配置"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload an image that will show up in the lightbox."
#~ msgstr "Lightbox で表示される画像をアップロード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Link URL"
#~ msgstr "画像リンク URL"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the URL the picture will link to, ex: http://example.com."
#~ msgstr "画像がリンクする URL を追加。例: http://example.com"
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window."
#~ msgstr "_self = 同じウィンドウで開く
_blank = 新しいウィンドウで開く"
# @ fusion-core
#~ msgid "Layer Slider"
#~ msgstr "Layer Slider"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select Slider"
#~ msgstr "スライダーを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select a slider group"
#~ msgstr "スライダーグループを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Lightbox"
#~ msgstr "Lightbox"
# @ fusion-core
#~ msgid "Full Image"
#~ msgstr "フル画像"
# @ fusion-core
#~ msgid "Thumbnail Image"
#~ msgstr "サムネイル画像"
# @ fusion-core
#~ msgid "Clicking this image will show lightbox."
#~ msgstr "この画像をクリックすることで Lightbox で表示されます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Alt Text"
#~ msgstr "代替テキスト"
# @ fusion-core
#~ msgid "Menu Anchor"
#~ msgstr "メニューアンカー"
# @ fusion-core
#~ msgid "Name Of Menu Anchor"
#~ msgstr "メニューアンカーの名前"
# @ fusion-core
#~ msgid "This name will be the id you will have to use in your one page menu."
#~ msgstr "この名前は 1ページメニューの中で ID になります。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal"
#~ msgstr "モーダル"
# @ fusion-core
#~ msgid "Name Of Modal"
#~ msgstr "モーダルの名前"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Needs to be a unique identifier (lowercase), used for button or "
#~ "modal_text_link shortcode to open the modal. ex: mymodal"
#~ msgstr ""
#~ "ユニークな ID (小文字)である必要があります。Modal を開くためのボタンまた"
#~ "は modal_text_link ショートコードに使われます。例: mymodal"
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal Heading"
#~ msgstr "モーダルの見出し"
# @ fusion-core
#~ msgid "Heading text for the modal."
#~ msgstr "モーダルの見出しテキスト"
# @ fusion-core
#~ msgid "Size Of Modal"
#~ msgstr "モーダルのサイズ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the modal window size."
#~ msgstr "モーダルのウィンドウのサイズを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the modal background color. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "モーダルの背景色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the modal border color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "モーダルのボーダーの色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておき"
#~ "ます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show the modal footer with close button."
#~ msgstr "閉じるボタン付きのモーダルのフッターを表示するかどうかを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Contents of Modal"
#~ msgstr "モーダルのコンテンツ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add your content to be displayed in modal."
#~ msgstr "モーダルで表示するコンテンツを追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Person"
#~ msgstr "パーソン"
# @ fusion-core
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "名前"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the name of the person."
#~ msgstr "Person の名前を入力"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the title of the person"
#~ msgstr "Person の肩書を入力"
# @ fusion-core
#~ msgid "Profile Description"
#~ msgstr "プロフィールの説明"
# @ fusion-core
#~ msgid "Enter the content to be displayed"
#~ msgstr "表示するコンテンツを入力"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture"
#~ msgstr "画像"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Style Type"
#~ msgstr "画像スタイルタイプ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Selected the style type for the picture."
#~ msgstr "選択された画像のスタイルタイプ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Style Color"
#~ msgstr "画像スタイルの色"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Border Size"
#~ msgstr "画像ボーダーのサイズ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Border Color"
#~ msgstr "画像ボーダーの色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the picture's border color. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "画像のボーダーの色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておきま"
#~ "す。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Border Radius"
#~ msgstr "画像ボーダーの半径"
# @ fusion-core
#~ msgid "Boxed Social Icons"
#~ msgstr "ボックス表示ソーシャルアイコン"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose to get a boxed icons. Choose default for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "ボックス表示アイコンにするには選択。テーマオプションを選択する場合は空にし"
#~ "ておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Icon Box Radius"
#~ msgstr "ソーシャルアイコンボックス表示の半径"
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Icon Custom Colors"
#~ msgstr "ソーシャルアイコンカスタムの色"
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Icon Custom Box Colors"
#~ msgstr "ソーシャルアイコンカスタムボックスの色"
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Icon Tooltip Position"
#~ msgstr "ソーシャルアイコンツールチップの位置"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the display position for tooltips. Choose default for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "ツールチップの表示位置を選択。テーマオプションを選択する場合はデフォルトを"
#~ "選択します。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "電子メールアドレス"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert an email address to display the email icon"
#~ msgstr "電子メールアイコンを表示するための電子メールアドレスを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Facebook Link"
#~ msgstr "Facebook リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Facebook link"
#~ msgstr "カスタム Facebook リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Twitter Link"
#~ msgstr "Twitter リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Twitter link"
#~ msgstr "カスタム Twitter リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Instagram Link"
#~ msgstr "Instagram リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Instagram link"
#~ msgstr "カスタム Instagram リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dribbble Link"
#~ msgstr "Dribble リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Dribbble link"
#~ msgstr "カスタム Dribbble リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Google+ Link"
#~ msgstr "Google+ リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Google+ link"
#~ msgstr "カスタム Google+ リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "LinkedIn Link"
#~ msgstr "LinkedIn リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom LinkedIn link"
#~ msgstr "カスタム LinkedIn リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Blogger Link"
#~ msgstr "Blogger リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Blogger link"
#~ msgstr "カスタム Blogger リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tumblr Link"
#~ msgstr "Tumblr リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Tumblr link"
#~ msgstr "カスタム Tumblr リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Reddit Link"
#~ msgstr "Reddit リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Reddit link"
#~ msgstr "カスタム Reddit リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Yahoo Link"
#~ msgstr "Yahoo リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Yahoo link"
#~ msgstr "カスタム Yahoo リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Deviantart Link"
#~ msgstr "Deviantart リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Deviantart link"
#~ msgstr "カスタム Deviantart リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Vimeo Link"
#~ msgstr "Vimeo リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Vimeo link"
#~ msgstr "カスタム Vimeo リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Youtube Link"
#~ msgstr "Youtube リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Youtube link"
#~ msgstr "カスタム Youtube リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pinterst Link"
#~ msgstr "Pinterest リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Pinterest link"
#~ msgstr "カスタム Pinterest リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "RSS Link"
#~ msgstr "RSS リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom RSS link"
#~ msgstr "カスタム RSS リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Digg Link"
#~ msgstr "Digg リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Digg link"
#~ msgstr "カスタム Digg リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flickr Link"
#~ msgstr "Flickr リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Flickr link"
#~ msgstr "カスタム Flickr リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Forrst Link"
#~ msgstr "Forrst リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Forrst link"
#~ msgstr "カスタム Forrst リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Myspace Link"
#~ msgstr "Myspace リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Myspace link"
#~ msgstr "カスタム Myspace リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Skype Link"
#~ msgstr "Skype リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Skype link"
#~ msgstr "カスタム Skype リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "PayPal Link"
#~ msgstr "PayPal リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom PayPal link"
#~ msgstr "カスタム PayPal リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dropbox Link"
#~ msgstr "Dropbox リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Dropbox link"
#~ msgstr "カスタム Dropbox リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "SoundCloud Link"
#~ msgstr "SoundCloud リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom SoundCloud link"
#~ msgstr "カスタム SoundCloud リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "VK Link"
#~ msgstr "VK リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom VK link"
#~ msgstr "カスタム VK リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Custom Social Icon"
#~ msgstr "カスタムソーシャルアイコンを表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show the custom social icon specified in Theme Options"
#~ msgstr "テーマオプションで指定したカスタムソーシャルアイコンを表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose a layout style for Post Slider."
#~ msgstr "投稿スライダーのレイアウトスタイルを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Posts with Title"
#~ msgstr "タイトル付き投稿"
# @ fusion-core
#~ msgid "Posts with Title and Excerpt"
#~ msgstr "タイトルと抜粋付き投稿"
# @ fusion-core
#~ msgid "Attachment Layout, Only Images Attached to Post/Page"
#~ msgstr "添付レイアウト、投稿/ページに添付された画像のみ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Excerpt Number of Words"
#~ msgstr "抜粋の単語数"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the number of words you want to show in the excerpt."
#~ msgstr "抜粋で表示したい単語数を挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select a category of posts to display."
#~ msgstr "表示する投稿のカテゴリーを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of Slides"
#~ msgstr "スライド数"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the number of slides to display."
#~ msgstr "表示するスライド数を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Lightbox on Click"
#~ msgstr "クリック時に Lightbox"
# @ fusion-core
#~ msgid "Only works on attachment layout."
#~ msgstr "添付レイアウトの場合のみ有効です。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Attach Images to Post/Page Gallery"
#~ msgstr "投稿/ページギャラリーに画像を添付"
# @ fusion-core
#~ msgid "Only works for attachments layout."
#~ msgstr "添付レイアウトの場合のみ有効です。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pricing Table"
#~ msgstr "価格表"
# @ fusion-core
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "タイプ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the type of pricing table"
#~ msgstr "価格表のタイプを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Leave blank for default"
#~ msgstr "デフォルトは空のままにしてください"
# @ fusion-core
#~ msgid "Divider Color"
#~ msgstr "仕切りの色"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select how many columns to display"
#~ msgstr "表示する列数を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Short Code"
#~ msgstr "ショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pricing Table short code content"
#~ msgstr "価格表ショートコードコンテンツ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Progress Bar"
#~ msgstr "プログレスバー"
# @ fusion-core
#~ msgid "Progress Bar Unit"
#~ msgstr "プログレスバーの単位"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert a unit for the progress bar. ex %"
#~ msgstr "プログレスバーの単位を挿入。例: %"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Filled Border Color"
#~ msgstr "ボーダーの色"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controls the border color of the filled in area. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "充填部分の色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Filled Border Size"
#~ msgstr "ボーダーのサイズ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Striped Filling"
#~ msgstr "充填エリアをストライプにする"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to get the filled area striped."
#~ msgstr "充填エリアをストライプにするかどうかを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Animated Stripes"
#~ msgstr "ストライプのアニメーション"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to get the the stripes animated."
#~ msgstr "ストライプをアニメーションさせるかどうかを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Text Color"
#~ msgstr "テキストの色"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the text color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "テキストの色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Progess Bar Text"
#~ msgstr "プログレスバーのテキスト"
# @ fusion-core
#~ msgid "Text will show up on progess bar"
#~ msgstr "プログレスバーで表示されるテキスト"
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent Posts"
#~ msgstr "最近の投稿"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the layout for the shortcode"
#~ msgstr "ショートコードのレイアウトを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Thumbnails on Side"
#~ msgstr "サイドにサムネイル"
# @ fusion-core
#~ msgid "Date on Side"
#~ msgstr "サイドに日付"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the number of columns to display"
#~ msgstr "表示する列数を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of Posts"
#~ msgstr "投稿数"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the number of posts to display"
#~ msgstr "表示する投稿数を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select a category to exclude"
#~ msgstr "除外するカテゴリーを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Thumbnail"
#~ msgstr "サムネイルを表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display the post featured image"
#~ msgstr "投稿のアイキャッチ画像を表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Title"
#~ msgstr "タイトルを表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display the post title below the featured image"
#~ msgstr "アイキャッチ画像下の投稿タイトルを表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Meta"
#~ msgstr "メタデータを表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show all meta data"
#~ msgstr "すべてのメタデータを表示するかどうかを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Excerpt"
#~ msgstr "抜粋を表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display the post excerpt"
#~ msgstr "投稿抜粋の表示を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Insert the number of words/characters you want to show in the excerpt"
#~ msgstr "抜粋で表示したい単語/文字数を挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Strip HTML from the post excerpt"
#~ msgstr "投稿抜粋から HTML を取り除く"
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent Works"
#~ msgstr "最近の作品"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the layout for the shortcode"
#~ msgstr "ショートコードのレイアウトを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Grid with Excerpts"
#~ msgstr "抜粋付きグリッド"
# @ fusion-core
#~ msgid "Grid with Excerpts Layout"
#~ msgstr "抜粋付きグリッドレイアウト"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show or hide the category filters"
#~ msgstr "カテゴリーフィルターの表示・非表示を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Strip HTML from Posts Content"
#~ msgstr "投稿コンテンツから HTML を取り除く"
# @ fusion-core
#~ msgid "Revolution Slider"
#~ msgstr "Revolution Slider"
# @ fusion-core
#~ msgid "Section Separator"
#~ msgstr "セクションセパレーター"
# @ fusion-core
#~ msgid "Position of the Divider Candy"
#~ msgstr "ディバイダーキャンディーの位置"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the position of the triangle candy"
#~ msgstr "トライアングルキャンディーの位置を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Top and Bottom"
#~ msgstr "上と下"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Color of Divider Candy"
#~ msgstr "ディバイダーキャンディーの背景色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color of the triangle. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "トライアングルの背景色を選択。テーマオプションを選択する場合は空にしておき"
#~ "ます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "セパレーター"
# @ fusion-core
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "スタイル"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the separator line style"
#~ msgstr "セパレーターラインのスタイルを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Separator Color"
#~ msgstr "セパレーターの色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the separator color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "セパレーターの色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Separator Width"
#~ msgstr "セパレーターの幅"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px or %), ex: 1px, ex: 50%. Leave blank for full width."
#~ msgstr ""
#~ "ピクセルまたはパーセント単位 (px または %)。例: 1px, 50%。全幅にするには空"
#~ "にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Sharing Box"
#~ msgstr "シェアボックス"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline"
#~ msgstr "タグライン"
# @ fusion-core
#~ msgid "The title tagline that will display"
#~ msgstr "表示するタイトルのタグライン"
# @ fusion-core
#~ msgid "Share This Story, Choose Your Platform!"
#~ msgstr ""
#~ "このストーリーを共有しましょう。プラットフォームを選択してください。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline Color"
#~ msgstr "タグラインの色"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the text color. Leave blank for theme option selection"
#~ msgstr ""
#~ "テキストの色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr "背景色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "The post title that will be shared"
#~ msgstr "共有する投稿タイトル"
# @ fusion-core
#~ msgid "Link to Share"
#~ msgstr "共有するリンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "説明"
# @ fusion-core
#~ msgid "The description that will be shared"
#~ msgstr "共有する説明"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the radius of the boxed icons. In pixels (px), ex: 1px, or \"round"
#~ "\". Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "ボックス表示アイコンの半径を選択。ピクセル単位 (px)。例: 1px または "
#~ "\"round\"。テーマオプションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose Image to Share on Pinterest"
#~ msgstr "Pinterest で共有する画像を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slider"
#~ msgstr "スライダー"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slide Type"
#~ msgstr "スライドのタイプ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose a video or image slide"
#~ msgstr "ビデオまたは画像スライドを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "ビデオ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slide Image"
#~ msgstr "スライド画像"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload an image to display in the slide"
#~ msgstr "スライドで表示する画像をアップロード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Full Image Link or External Link"
#~ msgstr "フル画像リンクまたは外部リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add the url of where the image will link to. If lightbox option is "
#~ "enabled, you have to add the full image link to show it in the lightbox"
#~ msgstr ""
#~ "画像にリンクする Url を追加。Lightbox オプションが有効の場合、Lightbox 内"
#~ "で表示するためにはフル画像リンクを追加する必要があります。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Lighbox"
#~ msgstr "Lightbox"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show image in Lightbox"
#~ msgstr "Lightbox で画像を表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video Shortcode or Video Embed Code"
#~ msgstr "ビデオショートコードまたはビデオ埋め込みコード"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Click the Youtube or Vimeo Shortcode button below then enter your unique "
#~ "video ID, or copy and paste your video embed code.Insert "
#~ "Youtube ShortcodeInsert Vimeo Shortcode"
#~ msgstr ""
#~ "下の Youtube または Vimeo ショートコードボタンをクリックし、ユニークなビデ"
#~ "オ ID を入力するか、ビデオ埋め込みコードをコピー&ペーストします。Youtube ショートコードを挿入Vimeo ショートコードを挿"
#~ "入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Size Width"
#~ msgstr "画像サイズの幅"
# @ fusion-core
#~ msgid "Width in percentage (%) or pixels (px)"
#~ msgstr "幅をパーセント (%) またはピクセル(px) 単位で入力"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Size Height"
#~ msgstr "画像サイズの高さ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Height in percentage (%) or pixels (px)"
#~ msgstr "高さをパーセント (%) またはピクセル(px) 単位で入力"
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Links"
#~ msgstr "ソーシャルリンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pinterest Link"
#~ msgstr "Pinterest リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Soundcloud link"
#~ msgstr "カスタム Soundcloud リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "SoundCloud"
# @ fusion-core
#~ msgid "SoundCloud Url"
#~ msgstr "SoundCloud の Url"
# @ fusion-core
#~ msgid "The SoundCloud url, ex: http://api.soundcloud.com/tracks/110813479"
#~ msgstr "SoundCloud の Url。例: http://api.soundcloud.com/tracks/110813479"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Comments"
#~ msgstr "コメントを表示"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Show Related"
#~ msgstr "関連投稿を表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to autoplay the track"
#~ msgstr "トラックの自動再生を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "色"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the color of the shortcode"
#~ msgstr "ショートコードの色を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px) or percentage (%)"
#~ msgstr "ピクセル (px) またはパーセント (%) 単位"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px)"
#~ msgstr "ピクセル単位 (px)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "テーブル"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the table style"
#~ msgstr "テーブルスタイルを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Style 1"
#~ msgstr "スタイル 1"
# @ fusion-core
#~ msgid "Style 2"
#~ msgstr "スタイル 2"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tabs"
#~ msgstr "タブ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tab Title"
#~ msgstr "タブタイトル"
# @ fusion-core
#~ msgid "Title of the tab"
#~ msgstr "タブのタイトル"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Display an icon next to tab title. Click an icon to select, click again "
#~ "to deselect."
#~ msgstr ""
#~ "タブタイトルの隣にアイコンを表示。選択したいアイコンをクリック、もう一度ク"
#~ "リックで選択解除"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tab Content"
#~ msgstr "タブのコンテンツ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the tabs content"
#~ msgstr "タブのコンテンツを追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Design"
#~ msgstr "デザイン"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose a design for the shortcode."
#~ msgstr "ショートコードのデザインを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "クラシック"
# @ fusion-core
#~ msgid "Clean"
#~ msgstr "クリーン"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the layout of the shortcode"
#~ msgstr "ショートコードのレイアウトを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "水平"
# @ fusion-core
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "垂直"
# @ fusion-core
#~ msgid "Justify Tabs"
#~ msgstr "タブをそろえる"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to get tabs stretched over full shortcode width."
#~ msgstr "全ショートコード幅にタブを広げるかどうかを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background tab color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "背景タブの色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Inactive Color"
#~ msgstr "非アクティブの色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the inactive tab color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "非アクティブなタブの色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておき"
#~ "ます。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the outer tab border. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "外側のタブボーダーの色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておき"
#~ "ます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Tab"
#~ msgstr "新しいタブを追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline Box"
#~ msgstr "タグラインボックス"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show the shadow below the box"
#~ msgstr "ボックス下のシャドーを表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shadow Opacity"
#~ msgstr "シャドーの透明度"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the opacity of the shadow"
#~ msgstr "シャドーの透明度を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px), ex: 1px"
#~ msgstr "ピクセル単位 (px)。例: 1px"
# @ fusion-core
#~ msgid "Highlight Border Position"
#~ msgstr "ハイライトボーダーの位置"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the position of the highlight. This border highlight is from theme "
#~ "options primary color and does not take the color from border color above"
#~ msgstr ""
#~ "ハイライトの位置を選択。このボーダーのハイライトはテーマオプションのプライ"
#~ "マリーの色からで、上のボーダーの色からではありません。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose how the content should be displayed."
#~ msgstr "どのようにコンテンツを表示すべきかを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Text"
#~ msgstr "ボタンのテキスト"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the text that will display in the button"
#~ msgstr "ボタンに表示するテキストを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid "The url the button will link to"
#~ msgstr "ボタンがリンクする Url"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's size."
#~ msgstr "ボタンのサイズを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's type."
#~ msgstr "ボタンのタイプを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's shape."
#~ msgstr "ボタンの形を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Color"
#~ msgstr "ボタンの色"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the button color
Default uses theme option selection"
#~ msgstr ""
#~ "ボタンの色を選択
デフォルトはテーマオプションの選択を使用します。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline Title"
#~ msgstr "タグラインタイトル"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the title text"
#~ msgstr "タイトルテキストを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline Description"
#~ msgstr "タグラインの説明"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the description text"
#~ msgstr "説明テキストを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Additional Content"
#~ msgstr "追加コンテンツ"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "This is additional content you can add to the tagline box. This will show "
#~ "below the title and description if one is used."
#~ msgstr ""
#~ "これはタグラインボックスに追加できる追加コンテンツです。これはタイトルと説"
#~ "明の下に表示されます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Testimonial"
#~ msgstr "お客様の声"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the name of the person"
#~ msgstr "人の名前を挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Avatar"
#~ msgstr "アバター"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose which kind of Avatar to be displayed."
#~ msgstr "表示したいアバターのタイプを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Male"
#~ msgstr "男性"
# @ fusion-core
#~ msgid "Female"
#~ msgstr "女性"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Avatar"
#~ msgstr "カスタムアバター"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload a custom avatar image."
#~ msgstr "カスタムアバター画像のアップロード"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the radius of the testimonial image. In pixels (px), ex: 1px, or "
#~ "\"round\". Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "お客様の声画像の半径を選択。ピクセル単位 (px)。例: 1px または \"round\"。"
#~ "テーマオプションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "会社"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the name of the company."
#~ msgstr "会社名を挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the url the company name will link to."
#~ msgstr "会社名にリンクする URL を追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "ターゲット"
# @ fusion-core
#~ msgid "Testimonial Content"
#~ msgstr "お客様の声コンテンツ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the testimonial content"
#~ msgstr "お客様の声コンテンツを追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Testimonial"
#~ msgstr "新しいお客様の声を追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the title size, H1-H6"
#~ msgstr "タイトルサイズ (H1 ~ H6) の選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Title Alignment"
#~ msgstr "タイトルの配置"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to align the heading left or right."
#~ msgstr "見出し左右の配置を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the kind of the title separator you want to use."
#~ msgstr "使用したいタイトルセパレーターのタイプを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "シングル"
# @ fusion-core
#~ msgid "Single Solid"
#~ msgstr "シングル直線"
# @ fusion-core
#~ msgid "Single Dashed"
#~ msgstr "シングル破線"
# @ fusion-core
#~ msgid "Single Dotted"
#~ msgstr "シングル点線"
# @ fusion-core
#~ msgid "Double"
#~ msgstr "ダブル"
# @ fusion-core
#~ msgid "Double Solid"
#~ msgstr "二重直線"
# @ fusion-core
#~ msgid "Double Dashed"
#~ msgstr "二重破線"
# @ fusion-core
#~ msgid "Double Dotted"
#~ msgstr "二重点線"
# @ fusion-core
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "下線"
# @ fusion-core
#~ msgid "Underline Solid"
#~ msgstr "下線直線"
# @ fusion-core
#~ msgid "Underline Dashed"
#~ msgstr "下線破線"
# @ fusion-core
#~ msgid "Underline Dotted"
#~ msgstr "下線点線"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Top Margin"
#~ msgstr "ロゴ上のマージン"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Spacing above the title. In px or em, e.g. 10px."
#~ msgstr "セパレーター上のスペース。ピクセル単位。'px' 抜きで数値を入力。"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom Margin"
#~ msgstr "ロゴ下のマージン"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Spacing below the title. In px or em, e.g. 10px."
#~ msgstr "セパレーター下のスペース。ピクセル単位。'px' 抜きで数値を入力。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the toggle title"
#~ msgstr "トグルタイトルを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Open by Default"
#~ msgstr "デフォルトで開く"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to have the toggle open when page loads"
#~ msgstr "ページロード時にトグルを開いておくかどうかを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Toggle Content"
#~ msgstr "トグルコンテンツ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the toggle content"
#~ msgstr "トグルコンテンツを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Toggle"
#~ msgstr "新しい Toggle を追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Vimeo"
#~ msgstr "Vimeo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video ID"
#~ msgstr "ビデオ ID"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "For example the Video ID for
https://vimeo.com/75230326 is 75230326"
#~ msgstr "例. https://vimeo.com/75230326 のビデオ ID は 75230326"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels but only enter a number, ex: 600"
#~ msgstr "ピクセル単位。数値で入力。例: 600"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels but only enter a number, ex: 350"
#~ msgstr "ピクセル単位。数値で入力。例: 350"
# @ fusion-core
#~ msgid "Autoplay Video"
#~ msgstr "ビデオの自動再生"
# @ fusion-core
#~ msgid "Set to yes to make video autoplaying"
#~ msgstr "ビデオを自動再生するには \"はいを\" セット"
# @ fusion-core
#~ msgid "AdditionalAPI Parameter"
#~ msgstr "追加の API パラメータ"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Use additional API parameter, for example &title=0 to disable title on "
#~ "video. VimeoPlus account may be required."
#~ msgstr ""
#~ "追加の API パラメータを使う。例えば、ビデオのタイトルを無効にするには、"
#~ "&title=0 とします。VimeoPlus アカウントが必要です。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "空き"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woo Carousel"
#~ msgstr "Woo カルーセル"
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of Products"
#~ msgstr "製品の数"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the number of products to display"
#~ msgstr "表示する製品の数を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Categories"
#~ msgstr "カテゴリーを表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show or hide the categories"
#~ msgstr "カテゴリーの表示・非表示を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Price"
#~ msgstr "価格を表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show or hide the price"
#~ msgstr "価格の表示・非表示を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Buttons"
#~ msgstr "ボタンを表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show or hide the icon buttons"
#~ msgstr "アイコンボタンの表示・非表示を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woo Featured"
#~ msgstr "Woo 注目"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woo Shortcodes"
#~ msgstr "Woo ショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shortocode"
#~ msgstr "ショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose woocommerce shortcode"
#~ msgstr "woocommerce ショートコードを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Order tracking"
#~ msgstr "注文トラッキング"
# @ fusion-core
#~ msgid "Product price/cart button"
#~ msgstr "製品 価格 / カートボタン"
# @ fusion-core
#~ msgid "Product by SKU/ID"
#~ msgstr "SKU/ID ごとの製品"
# @ fusion-core
#~ msgid "Products by SKU/ID"
#~ msgstr "SKU/ID ごとの製品"
# @ fusion-core
#~ msgid "Product categories"
#~ msgstr "製品カテゴリー"
# @ fusion-core
#~ msgid "Products by category slug"
#~ msgstr "カテゴリースラッグごとの製品"
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent products"
#~ msgstr "最近の製品"
# @ fusion-core
#~ msgid "Featured products"
#~ msgstr "注目商品"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shop Message"
#~ msgstr "ショップメッセージ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shortcode content"
#~ msgstr "ショートコードコンテンツ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shortcode will appear here"
#~ msgstr "ショートコードがここに表示されます"
# @ fusion-core
#~ msgid "Blog"
#~ msgstr "ブログ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Blog Layout"
#~ msgstr "ブログレイアウト"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the layout for the blog shortcode"
#~ msgstr "ブログショートコードのレイアウトを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Large Alternate"
#~ msgstr "大代替"
# @ fusion-core
#~ msgid "Medium Alternate"
#~ msgstr "中代替"
# @ fusion-core
#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "タイムライン"
# @ fusion-core
#~ msgid "Link Title To Post"
#~ msgstr "投稿へのリンクタイトル"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose if the title should be a link to the single post page."
#~ msgstr "タイトルを単一投稿ページへのリンクにするかどうかを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Control the excerpt length based on words/character setting in Theme "
#~ "Options > Extra."
#~ msgstr ""
#~ "テーマオプション > エクストラで指定した単語/文字数の基準に基づいて抜粋の長"
#~ "さを設定"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Meta Info"
#~ msgstr "メタデータ情報を表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Author Name"
#~ msgstr "作成者名を表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Comment Count"
#~ msgstr "コメント数を表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Date"
#~ msgstr "日付を表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Read More Link"
#~ msgstr "もっと読むリンクを表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Tags"
#~ msgstr "タグを表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Pagination"
#~ msgstr "ページングを表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Grid Layout # of Columns"
#~ msgstr "グリッドレイアウトの列数"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select whether to display the grid layout in 2, 3, 4, 5 or 6 column."
#~ msgstr "グリッドレイアウトの列数 (2,3,4,5,6) を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Grid Layout Column Spacing"
#~ msgstr "グリッドレイアウトの列のスペース"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the amount of spacing between blog grid posts without \"px\"."
#~ msgstr "ブロググリッド投稿間のスペースの量を \"px\" 抜きで挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Youtube"
#~ msgstr "Youtube"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Use additional API parameter, for example &rel=0 to disable related videos"
#~ msgstr ""
#~ "追加の API パラメータを使う。例えば、関連ビデオを無効にするには、 &rel=0"
# @ fusion-core
#~ msgid "Full Width Container"
#~ msgstr "全幅コンテナ"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "背景"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload an image to display in the background"
#~ msgstr "背景に表示する画像をアップロード"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "No Parallax (no effects)"
#~ msgstr "パララックススクロール効果"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the postion of the background image"
#~ msgstr "背景画像の位置を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video WebM Upload"
#~ msgstr "ビデオ WebM アップロード"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Video must be in a 16:9 aspect ratio. Add your WebM video file. WebM and "
#~ "MP4 format must be included to render your video with cross browser "
#~ "compatibility. OGV is optional."
#~ msgstr ""
#~ "ビデオは 16:9 のアスペクト比である必要があります。WebM ビデオファイルを追"
#~ "加してください。クロスブラウザーの互換性でビデオをレンダリングするには、"
#~ "MP4 と WebM 形式を含める必要があります。OGV はオプションです。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video MP4 Upload"
#~ msgstr "ビデオ MP4 アップロード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video OGV Upload"
#~ msgstr "ビデオ OGV アップロード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add your OGV video file. This is optional."
#~ msgstr "OGV ビデオファイルを追加。オプションです。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video Preview Image"
#~ msgstr "ビデオプレビュー画像"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video Overlay Color"
#~ msgstr "ビデオオーバーレイの色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select a color to show over the video as an overlay. Hex color code, "
#~ "ex: #fff"
#~ msgstr ""
#~ "ビデオ上にオーバーレイする色を選択。16進カラーコード 例: #fff"
#~ "strong>"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video Overlay Opacity"
#~ msgstr "ビデオオーバーレイ透明度"
# @ fusion-core
#~ msgid "Opacity ranges between 0 (transparent) and 1 (opaque). ex: .4"
#~ msgstr "透明度は 0 (透明) ~ 1(不透明) で設定。例: .4"
# @ fusion-core
#~ msgid "Mute Video"
#~ msgstr "ビデオをミュート"
# @ fusion-core
#~ msgid "Loop Video"
#~ msgstr "ビデオをループ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Fading Animation"
#~ msgstr "フェーディングアニメーション"
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Style"
#~ msgstr "ボーダースタイル"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the border style."
#~ msgstr "ボーダースタイルを設定"
# @ fusion-core
#~ msgid "Solid"
#~ msgstr "直線"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dashed"
#~ msgstr "破線"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dotted"
#~ msgstr "点線"
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding Top"
#~ msgstr "上パディング"
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding Bottom"
#~ msgstr "下パディング"
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding Left"
#~ msgstr "左パディング"
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding Right"
#~ msgstr "右パディング"
# @ fusion-core
#~ msgid "100% Interior Content Width"
#~ msgstr "100% 内部コンテンツ幅"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select if the interior content is contained to site width or 100% width."
#~ msgstr ""
#~ "内部のコンテンツがサイト幅または 100% 幅に含まれるかを選択。 \"はい\" を選"
#~ "択すると、左右の空きが削除されます。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select to set all column shortcodes that are used inside the container to "
#~ "have equal height."
#~ msgstr ""
#~ "コンテナ内で使われるすべての列のショートコードの高さを同じにするようにセッ"
#~ "トするかを選択します。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Last Column"
#~ msgstr "最後の列"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose if the column is last in a set. This has to be set to \"Yes\" for "
#~ "the last column in a set."
#~ msgstr ""
#~ "その列がセットの中で最後の場合に選択。セット中の最後の列には \"はい\" を"
#~ "セットする必要があります。"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Select \"Yes\" to hide column on mobile."
#~ msgstr "列の幅を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the background color."
#~ msgstr "背景色の設定"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Border Position"
#~ msgstr "ポップオーバーの位置"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the postion of the border."
#~ msgstr "背景画像の位置を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the border color."
#~ msgstr "ボーダーの色を設定"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px), ex: 10px."
#~ msgstr "ピクセル単位 (px)。例. 10px"
# @ fusion-core
#~ msgid "Set to \"no\" to eliminate margin between columns."
#~ msgstr "列間のマージンを取り除くには、\"いいえ\" にセット"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Select yes to hide column on mobile."
#~ msgstr "列の幅を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "削除"
# @ fusion-core
#~ msgid "Attach Images to Gallery"
#~ msgstr "ギャラリーに画像を添付"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "アップロード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Saving..."
#~ msgstr "保存しています..."
# @ fusion-core
#~ msgid "Fusion Builder"
#~ msgstr "Fusion ビルダー"
# @ fusion-core
# @ Avada
#~ msgid "Pages:"
#~ msgstr "ページ :"
# @ Avada
# @ fusion-core
#~ msgid "0 Comments"
#~ msgstr "0 コメント"
# @ Avada
# @ fusion-core
#~ msgid "1 Comment"
#~ msgstr "1 コメント"
# @ fusion-core
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
# @ fusion-core
#~ msgid "Read More"
#~ msgstr "もっと読む"
# @ fusion-core
#~ msgid "No location found for the entered address."
#~ msgstr "入力された住所の場所が見つかりませんでした。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Invalid request. Did you enter an address?"
#~ msgstr "無効なリクエスト。住所を入力しましたか?"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong while retrieving your map, please ensure you have "
#~ "entered the short code correctly."
#~ msgstr ""
#~ "マップを取得中に問題が発生しました。ショートコードが正しく入力されているか"
#~ "確認してください。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Unable to contact Google API service."
#~ msgstr "Google API サービスに接続できません"
# @ fusion-core
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "閉じる"
# @ Avada
# @ fusion-core
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "コメント"
# @ fusion-core
#~ msgid "Bounce"
#~ msgstr "バウンス"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flash"
#~ msgstr "フラッシュ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shake"
#~ msgstr "シェイク"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "ズーム"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. For custom alert boxes. In pixels (px), ex: 1px."
#~ msgstr ""
#~ "カスタム設定のみ。カスタムアラートボックス用。ピクセル単位 (px)。例. 1px"
# @ fusion-core
#~ msgid "Alert Shortcode"
#~ msgstr "アラートショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of words/characters in Excerpt"
#~ msgstr "抜粋の単語/文字数の長さ"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the excerpt length based on words or characters that is set in "
#~ "Theme Options > Extra."
#~ msgstr ""
#~ "テーマオプション > エクストラ でセットした単語/文字数のいずれかの基準に基"
#~ "づいた抜粋の長さを設定"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select whether to display the grid layout in 2, 3 or 4 column."
#~ msgstr "グリッドレイアウトの列数 (2,3,4) を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Blog Shortcode"
#~ msgstr "ブログショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the button's url ex: http://example.com."
#~ msgstr "ボタンの URL を追加。例. http://example.com."
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window."
#~ msgstr "_self = 同じウィンドウで開く
_blank = 新しいウィンドウで開く"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Title Attribute"
#~ msgstr "ボタンの Title 属性"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the text that will display in the button."
#~ msgstr "ボタンに表示されるテキストを追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom setting only. Set the bevel color of 3D buttons."
#~ msgstr "カスタム設定のみ。3D ボタンのべベルの色を設定。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "カスタム設定のみ。ピクセル単位(px)。例 : 1px。テーマオプションを選択する場"
#~ "合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Shortcode"
#~ msgstr "ボタンショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Checklist Shortcode"
#~ msgstr "チェックリストショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Columns Shortcode"
#~ msgstr "カラムショートコードを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Column Type"
#~ msgstr "列のタイプ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the width of the column"
#~ msgstr "列の幅を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Half"
#~ msgstr "1/2"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Third"
#~ msgstr "1/3"
# @ fusion-core
#~ msgid "Two Thirds"
#~ msgstr "2/3"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Fourth"
#~ msgstr "1/4"
# @ fusion-core
#~ msgid "Three Fourth"
#~ msgstr "3/4"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Fifth"
#~ msgstr "1/5"
# @ fusion-core
#~ msgid "Two Fifth"
#~ msgstr "2/5"
# @ fusion-core
#~ msgid "Three Fifth"
#~ msgstr "3/5"
# @ fusion-core
#~ msgid "Four Fifth"
#~ msgstr "4/5"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Sixth"
#~ msgstr "1/6"
# @ fusion-core
#~ msgid "Five Sixth"
#~ msgstr "5/6"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose if the column is last in a set. This has to be set to \"Yes\" for "
#~ "the last column in a set"
#~ msgstr ""
#~ "その列がセットの中で最後かどうかを選択。セットの中の最後の列には \"はい\" "
#~ "を設定しなければなりません。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Column Content"
#~ msgstr "列コンテンツ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the column content"
#~ msgstr "列のコンテンツを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add Column"
#~ msgstr "列を追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Box Layout"
#~ msgstr "ボックスレイアウト"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Boxed"
#~ msgstr "アイコンをボックス表示"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controls the background behind the icon. Select default for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "背景タブの色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window"
#~ msgstr "_self = 同じウィンドウで開く
_blank = 新しいウィンドウで開く"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Boxes Shortcode"
#~ msgstr "コンテンツボックスショートコード"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Link Url"
#~ msgstr "リンク"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the title font used for the counter value. Enter the "
#~ "font size without 'px'. Default is 50. Leave blank for theme option "
#~ "styling."
#~ msgstr ""
#~ "カウンターの値に使用するタイトルフォントのサイズを設定。'px' 抜きでフォン"
#~ "トサイズを入力。デフォルトは 50。テーマオプションを選択する場合は空にして"
#~ "おきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counters Box Shortcode"
#~ msgstr "カウンターボックスショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "テキスト"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counters Circle Shortcode"
#~ msgstr "カウンターサークルショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dropcap Letter"
#~ msgstr "ドロップキャップの文字"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the letter to be used as dropcap"
#~ msgstr "ドロップキャップに使用する文字を追加"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the dropcap letter. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "ドロップキャップの文字の色。テーマオプションを選択する場合は空にしておきま"
#~ "す。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Boxed Dropcap"
#~ msgstr "ドロップキャップのボックス表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to get a boxed dropcap."
#~ msgstr "ドロップギャップをボックス表示するかどうかを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Box Radius"
#~ msgstr "ボックス表示の半径"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the radius of the boxed dropcap. In pixels (px), ex: 1px, or "
#~ "\"round\"."
#~ msgstr ""
#~ "ボックス表示のドロップキャップの半径を選択。ピクセル単位(px)。例. 1px また"
#~ "は \"round\""
# @ fusion-core
#~ msgid "Dropcap Shortcode"
#~ msgstr "ドロップキャップショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Post Slider Shortcode"
#~ msgstr "投稿スライダーショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Boxes Shortcode"
#~ msgstr "フリップボックスショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "BorderRadius"
#~ msgstr "ボーダーの半径"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display the icon in a circle."
#~ msgstr "サークルの中のアイコンを表示するか選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Font Awesome Shortcode"
#~ msgstr "Font Awesome ショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr "背景色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Video must be in a 16:9 aspect ratio. Add your MP4 video file. MP4 and "
#~ "WebM format must be included to render your video with cross browser "
#~ "compatibility. OGV is optional."
#~ msgstr ""
#~ "ビデオは 16:9 のアスペクト比である必要があります。MP4 ビデオファイルを追加"
#~ "してください。MP4 と WebM 形式はクロスブラウザー互換でビデオをレンダリング"
#~ "するために含める必要があります。OGV はオプションです。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose to have the background image fade and blur on scroll. WARNING: "
#~ "Only works for images. This will cause video backgrounds to not display. "
#~ msgstr ""
#~ "スクロール時に背景画像をフェードしてぼかすには選択。警告 : 画像に対しての"
#~ "み有効です。ビデオの背景が表示されなくなる場合があります。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the border color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "ボーダーの色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add content"
#~ msgstr "コンテンツを追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Fullwidth Shortcode"
#~ msgstr "全幅ショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the type of google map to display."
#~ msgstr "表示したい Google マップのタイプを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Enable zooming using a mouse's scroll wheel."
#~ msgstr "マウスのスクロールホイールを使ったズームを有効にする"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display the map scale."
#~ msgstr "マップスケールを表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Displays pan control button."
#~ msgstr "パンコントロールボタンを表示"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display or hide the tooltip when the map first loads."
#~ msgstr ""
#~ "マップが最初にロードされた際にツールチップを表示するか非表示にするか選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the Map Styling"
#~ msgstr "マップのスタイルを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Google Map Shortcode"
#~ msgstr "Google マップショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Highlight Color"
#~ msgstr "ハイライトの色"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pick a highlight color"
#~ msgstr "ハイライトの色を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Highlight With Round Edges"
#~ msgstr "角丸付きハイライト"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to have rounded edges."
#~ msgstr "角丸にするか選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content to Higlight"
#~ msgstr "ハイライトするコンテンツ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add your content to be highlighted"
#~ msgstr "ハイライトするコンテンツを追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Highlight Shortcode"
#~ msgstr "ハイライトショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Carousel Shortcode"
#~ msgstr "イメージカルーセルショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window"
#~ msgstr "_self = 同じウィンドウで開く
_blank = 新しいウィンドウで開く"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Frame Shortcode"
#~ msgstr "イメージフレームショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Lightbox Description"
#~ msgstr "Lightbox 説明"
# @ fusion-core
#~ msgid "This will show up in the lightbox as a description below the image."
#~ msgstr "画像の下の説明として Lightbox 内で表示されます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Lightbox Shortcode"
#~ msgstr "Lightbox ショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Menu Anchor Shortcode"
#~ msgstr "メニューアンカーショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal Shortcode"
#~ msgstr "モーダルショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Unique identifier of the modal to open on click."
#~ msgstr "クリック時に開くモーダルのユニーク ID"
# @ fusion-core
#~ msgid "Text or HTML code"
#~ msgstr "テキストまたは HTML コード"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Insert text or HTML code here (e.g: HTML for image). This content will be "
#~ "used to trigger the modal popup."
#~ msgstr ""
#~ "ここにテキストまたは HTML コード (画像用 HTML) を挿入。このコンテンツは"
#~ "モーダルポップアップのトリガーに使われます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal Text Link Shortcode"
#~ msgstr "モーダルテキストリンクショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Name Of Anchor"
#~ msgstr "アンカーの名前"
# @ fusion-core
#~ msgid "Unique identifier of the anchor to scroll to on click."
#~ msgstr "クリック時にスクロールするアンカーのユニーク ID"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Insert text or HTML code here (e.g: HTML for image). This content will be "
#~ "used to trigger the scrolling to the anchor."
#~ msgstr ""
#~ "ここにテキストまたは HTML コード (画像用 HTML) を挿入。このコンテンツはア"
#~ "ンカーにスクロールするトリガーに使われます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Page Text Link Shortcode"
#~ msgstr "1ページテキストリンクショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Selected the style type for the picture,"
#~ msgstr "選択された写真のスタイルタイプ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Style color"
#~ msgstr "画像スタイルの色"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom paypal link"
#~ msgstr "カスタム paypal リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom dropbox link"
#~ msgstr "カスタム dropbox リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom soundcloud link"
#~ msgstr "カスタム soundcloud リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom vk link"
#~ msgstr "カスタム VK リンクを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Person Shortcode"
#~ msgstr "パーソンショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Heading"
#~ msgstr "ポップオーバーの見出し"
# @ fusion-core
#~ msgid "Heading text of the popover."
#~ msgstr "ポップオーバーの見出しテキスト"
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Heading Background Color"
#~ msgstr "ポップオーバーの見出しの背景色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color of the popover heading. Leave blank for "
#~ "theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "ポップオーバーの見出しの背景色を設定。テーマオプションを選択する場合は空に"
#~ "しておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Contents Inside Popover"
#~ msgstr "ポップオーバー内のコンテンツ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Text to be displayed inside the popover."
#~ msgstr "ポップオーバー内に表示されるテキスト"
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Content Background Color"
#~ msgstr "ポップオーバーコンテンツの背景色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color of the popover content area. Leave blank "
#~ "for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "ポップオーバーコンテンツエリアの背景色を設定。テーマオプションを選択する場"
#~ "合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Border Color"
#~ msgstr "ポップオーバーのボーダーの色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the border color of the of the popover box. Leave blank for "
#~ "theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "ポップオーバーボックスのボーダーの色を設定。テーマオプションを選択する場合"
#~ "は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Text Color"
#~ msgstr "ポップオーバーのテキストの色"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls all the text color inside the popover box. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "ポップオーバーボックス内のすべてのテキストの色を設定。テーマオプションを選"
#~ "択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Trigger Method"
#~ msgstr "ポップオーバーのトリガー方法"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose mouse action to trigger popover."
#~ msgstr "ポップオーバーをトリガーするマウスアクションを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Click"
#~ msgstr "クリック"
# @ fusion-core
#~ msgid "Hover"
#~ msgstr "ホバー"
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Position"
#~ msgstr "ポップオーバーの位置"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the display position of the popover. Choose default for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "ポップオーバーを表示する位置を選択。テーマオプションを選択する場合はデフォ"
#~ "ルトを選択します。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Triggering Content"
#~ msgstr "トリガーするコンテンツ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content that will trigger the popover."
#~ msgstr "ポップオーバーをトリガーするコンテンツ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Shortcode"
#~ msgstr "ポップオーバーショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the divider color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "仕切りの色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pricing Table Shortcode"
#~ msgstr "価格表ショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Progress Bar Shortcode"
#~ msgstr "プログレスバーショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent Posts Shortcode"
#~ msgstr "最近の投稿ショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select the number of columns to display. Does not work with Carousel "
#~ "layout."
#~ msgstr "表示する列数を選択。カルーセルレイアウトでは効果がありません。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Insert the amount of spacing between portfolio items without \"px\". ex: "
#~ "7. Does not work with Carousel layout."
#~ msgstr ""
#~ "ポートフォリオアイテム間のスペースの量を \"px\" 抜きで挿入。例: 7。カルー"
#~ "セルレイアウトでは効果がありません。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent Works Shortcode"
#~ msgstr "最近の作品ショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Section Separator Shortcode"
#~ msgstr "セクションセパレーターショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Separator Shortcode"
#~ msgstr "セパレーターショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "The link that will be shared"
#~ msgstr "リンクが共有されます"
# @ fusion-core
#~ msgid "Sharing Box Shortcode"
#~ msgstr "シェアボックスショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Size (Width/Height)"
#~ msgstr "画像サイズ (幅 / 高さ)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Width and Height in percentage (%) or pixels (px)"
#~ msgstr "幅と高さをパーセント (%) またはピクセル(px) 単位で"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slider Shortcode"
#~ msgstr "スライダーショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Click the Youtube or Vimeo Shortcode button below then enter your unique "
#~ "video ID, or copy and paste your video embed code.Insert Youtube "
#~ "ShortcodeInsert Vimeo Shortcode"
#~ msgstr ""
#~ "下の Youtube または Video ショートコードボタンをクリックし、ユニークなビデ"
#~ "オ ID を入力するかビデオ埋め込みコードをコピー&ペーストします。Insert Youtube ShortcodeInsert Vimeo Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add the url of where the image will link to. If lightbox option is "
#~ "enabled,and you don't add the full image link, lightbox will open slide "
#~ "image"
#~ msgstr ""
#~ "画像のリンク先 URL を追加。Lightbox オプションが有効の場合、完全な画像リン"
#~ "クを追加せず、Lightbox がスライド画像を開きます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Links Shortcode"
#~ msgstr "ソーシャルリンクショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display comments"
#~ msgstr "コメントの表示を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Table Shortcode"
#~ msgstr "テーブルショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background tab color. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "背景のタブの色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Tab Shortcode"
#~ msgstr "タブショートコードを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add Tab"
#~ msgstr "タブを追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the button color
Default uses theme option selection"
#~ msgstr ""
#~ "ボタンの色を選択。
デフォルトではテーマオプションの選択を使用します。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Tagline Box Shortcode"
#~ msgstr "タグラインボックスショートコードを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Testimonials Shortcode"
#~ msgstr "お客様の声ショートコードを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add Testimonial"
#~ msgstr "お客様の声を追加"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the separator color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "セパレーターの色を設定。テーマオプションを選択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Toggles Shortcode"
#~ msgstr "トグル ショートコードを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add Toggle"
#~ msgstr "トグルを追加"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tooltip Text"
#~ msgstr "ツールチップのテキスト"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the text that displays in the tooltip"
#~ msgstr "ツールチップに表示するテキストを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tooltip Position"
#~ msgstr "ツールチップの位置"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the display position."
#~ msgstr "表示位置を選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tooltip Trigger"
#~ msgstr "ツールチップのトリガー"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose action to trigger the tooltip."
#~ msgstr "ツールチップをトリガーするアクションを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the text that will activate the tooltip hover"
#~ msgstr "ツールチップホバーを起動するテキストを挿入"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tooltip Shortcode"
#~ msgstr "Tooltip ショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "For example the Video ID for
https://vimeo.com/75230326 is 75230326"
#~ msgstr "例. https://vimeo.com/75230326 のビデオ ID は 75230326"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels but enter a number, ex: 350"
#~ msgstr "ピクセル単位で数値を入力。(例. 350)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Vimeo Shortcode"
#~ msgstr "Vimeo ショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woocommerce Featured Products Slider Shortcode"
#~ msgstr "Woocommerce Featured Products Slider ショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woocommerce Products Slider Shortcode"
#~ msgstr "Woocommerce Products Slider ショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "For example the Video ID for
http://www.youtube.com/LOfeCR7KqUs is "
#~ "LOfeCR7KqUs"
#~ msgstr ""
#~ "例. http://www.youtube.com/LOfeCR7KqUs のビデオ ID は is LOfeCR7KqUs"
# @ fusion-core
#~ msgid "Youtube Shortcode"
#~ msgstr "Youtube ショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Fusion Slider Shortcode"
#~ msgstr "Fusion Slider ショートコード"
# @ fusion-core
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "下"
# @ fusion-core
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "上"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add address to the location which will show up on map. For multiple "
#~ "addresses, separate addresses by using the | symbol. \n"
#~ "ex: Address 1|Address 2|Address 3"
#~ msgstr ""
#~ "マップ上で表示する位置の住所を追加。複数の住所は、| 記号で住所を区切って入"
#~ "力してください。\n"
#~ "例: Address 1|Address 2|Address 3"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Specify the color of social icons. Use one hex value for all or separate "
#~ "by | symbol for multi-color. ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for "
#~ "theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "ソーシャルアイコンの色を指定。すべて同じ設定にするか、 | 記号を使って区"
#~ "切ってください。例: #AA0000|#00AA00|#0000AA。テーマオプションを選択する場"
#~ "合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Specify the box color of social icons. Use one hex value for all or "
#~ "separate by | symbol for multi-color. ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave "
#~ "blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "ソーシャルアイコンのボックスの色を指定。すべて同じ設定にするか、 | 記号を"
#~ "使って区切ってください。例: #AA0000|#00AA00|#0000AA。テーマオプションを選"
#~ "択する場合は空にしておきます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Spacing above the separator. In pixels. Use a number without px."
#~ msgstr "セパレーター上のスペース。ピクセル単位。'px' 抜きで数値を入力。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Spacing below the separator. In pixels. Use a number without px."
#~ msgstr "セパレーター下のスペース。ピクセル単位。'px' 抜きで数値を入力。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "IMPORTANT: This field must be used for self hosted videos. Self hosted "
#~ "videos do not work correctly on mobile devices. The preview image will be "
#~ "seen in place of your video on older browsers or mobile devices."
#~ msgstr ""
#~ "重要 : このフィールドはセルフホストされたビデオに使われます。セルフホスト"
#~ "のビデオはモバイルデバイスでは正常に動作しません。古いブラウザやモバイルデ"
#~ "バイスでは、ビデオの代わりにプレビュー画像が表示されます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slider Width"
#~ msgstr "スライダーの幅"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In pixels or percentage, ex: 100% for full width, 940px for fixed width."
#~ msgstr ""
#~ "ピクセルまたはパーセント単位。例. 全幅の場合、100%、固定幅の場合 940px"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slider Height"
#~ msgstr "スライダーの高さ"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels, ex: 500px."
#~ msgstr "ピクセル単位。例. 500px"
# @ Avada
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "詳細"
# @ Avada
#~ msgid "By"
#~ msgstr "By"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add address to the location which will show up on map. For multiple "
#~ "addresses, separate addresses by using the | symbol.
ex: Address 1|"
#~ "Address 2|Address 3"
#~ msgstr ""
#~ "マップ上に表示したい場所の地図を追加。複数の住所の場合は、|記号で住所を区"
#~ "切ってください。
例: Address 1|Address 2|Address 3"
# @ fusion-core
#~ msgid "Spacing above the separator. In pixels. Use a number without px."
#~ msgstr "セパレーター上のスペース。ピクセル単位。'px' 抜きで数値を指定。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Spacing below the separator. In pixels. Use a number without px."
#~ msgstr "セパレーター下のスペース。ピクセル単位。'px' 抜きで数値を指定。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Type in custom info box content to replace "
#~ "address string. For multiple addresses, separate info box contents by "
#~ "using the | symbol. ex: InfoBox 1|InfoBox 2|InfoBox 3"
#~ msgstr ""
#~ "カスタムスタイル設定のみ。住所文字列を置き換える情報ボックスコンテンツを入"
#~ "力してください。複数の住所は、| 記号で区切って情報ボックスコンテンツを入力"
#~ "してください。例: InfoBox 1|InfoBox 2|InfoBox 3"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Check this box to have a parallax scrolling effect, this ONLY works when "
#~ "assigning the slider in page options. It does not work when using a "
#~ "slider shortcode. With this option enabled, the slider height you input "
#~ "will not be exact due to n\"egative margin which is based off the overall "
#~ "header size. ex: 500px will show as 415px. Please adjust accordingly."
#~ msgstr ""
#~ "パララックススクロール効果を使うにはチェック。これはページオプションでスラ"
#~ "イダーを割り当てた場合にのみ有効です。スライダーショートコードを使用した場"
#~ "合には効果がありません。このオプションを有効にすると、全体のヘッダーサイズ"
#~ "をベースオフしたマイナスのマージンのために入力したスライダーの高さは正確に"
#~ "はなりません。例. 500px が 415px として表示されます。それに基づいて調整し"
#~ "てください。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Icon"
#~ msgstr "反転アイコン"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to flip the icon."
#~ msgstr "アイコンを反転させるかどうか選択"
# @ fusion-core
#~ msgid "Read More Link Url"
#~ msgstr "もっと読むリンクの Url"
# @ fusion-core
#~ msgid "Read More Link Text"
#~ msgstr "もっと読むリンクのテキスト"
# @ fusion-core
#~ msgid "Read More Link Target"
#~ msgstr "もっと読むのリンクターゲット"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon beside Title"
#~ msgstr "タイトルの横にアイコン"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon on Top of Title"
#~ msgstr "タイトルの上にアイコン"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon beside Title and Content aligned with Title"
#~ msgstr "タイトルの横にアイコン、コンテンツをタイトルに合わせて配置"
# @ fusion-core
#~ msgid "Size of Icon"
#~ msgstr "アイコンのサイズ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the size of the icon"
#~ msgstr "アイコンのサイズを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select if the interior content is contained to site width or 100% width. "
#~ "Selecting \"Yes\" will remove left/right padding. "
#~ msgstr ""
#~ "内部のコンテンツがサイト幅または 100% 幅に含まれる場合に選択。\"はい\" を"
#~ "選択すると左右の空きが削除されます。"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon alignment"
#~ msgstr "アイコンの配置"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the size of the icon."
#~ msgstr "アイコンのサイズを選択"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Specify the color of social icons. Use one for all or separate by | "
#~ "symbol. \n"
#~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "ソーシャルアイコンの色を指定。すべて同じ指定をするか、|記号で区切って入"
#~ "力。\n"
#~ "(例: #AA0000|#00AA00|#0000AA) テーマオプションを選択する場合は空にしておき"
#~ "ます。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Specify the box color of social icons. Use one for all or separate by | "
#~ "symbol. \n"
#~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "ソーシャルアイコンのボックスの色を指定。すべて同じ指定をするか、|記号で区"
#~ "切って入力。\n"
#~ "(例: #AA0000|#00AA00|#0000AA) テーマオプションを選択する場合は空にしておき"
#~ "ます。"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Specify the color of social icons. Use one for all or separate by | "
#~ "symbol. \n"
#~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "ソーシャルアイコンの色を指定。すべて同じ指定をするか、|記号で区切って入"
#~ "力。\n"
#~ "(例: #AA0000|#00AA00|#0000AA) テーマオプションを選択する場合は空にしておき"
#~ "ます。"