# # Translators: # Emanuele # Marco Calvo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Avada\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/fusion-core\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-15 10:52:41+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-07 15:13-0000\n" "Last-Translator: Michael Clarke\n" "Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/projects/p/avada/" "language/it_IT/)\n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" "X-Poedit-Basepath: /Users/muhammadharis/Dropbox/projects/avada/wp-content/" "plugins/fusion-core\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: fusion-core.php:326 msgid "Portfolio Categories" msgstr "" #: fusion-core.php:340 msgid "Skills" msgstr "" #: fusion-core.php:343 msgid "Add New Skill" msgstr "" #: fusion-core.php:357 shortcodes/fusion-portfolio.php:1840 msgid "Tags" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-core.php:415 msgid "Elastic Slider" msgstr "Slider elastico" # @ fusion-core #: fusion-core.php:416 fusion-slider/class-fusion-slider.php:72 msgid "Parent Slide:" msgstr "Slide genitore:" # @ fusion-core #: fusion-core.php:417 fusion-slider/class-fusion-slider.php:73 msgid "Add or Edit Slides" msgstr "Aggiungi o modifica le slide" # @ fusion-core #: fusion-core.php:418 msgid "View Slides" msgstr "Visualizza le slide" # @ fusion-core #: fusion-core.php:419 fusion-core.php:420 #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:75 #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:76 msgid "Add New Slide" msgstr "Aggiungi una nuova slide" # @ fusion-core #: fusion-core.php:421 fusion-slider/class-fusion-slider.php:77 msgid "Edit Slide" msgstr "Modifica slide" # @ fusion-core #: fusion-core.php:422 fusion-slider/class-fusion-slider.php:78 msgid "Update Slide" msgstr "Aggiorna slide" # @ fusion-core #: fusion-core.php:423 fusion-slider/class-fusion-slider.php:79 msgid "Search Slide" msgstr "Cerca slide" # @ fusion-core #: fusion-core.php:424 fusion-slider/class-fusion-slider.php:80 msgid "Not found" msgstr "Non trovato" # @ fusion-core #: fusion-core.php:425 fusion-slider/class-fusion-slider.php:81 msgid "Not found in Trash" msgstr "Non trovato nel cestino" # @ fusion-core #: fusion-core.php:440 msgid "Add or Edit Groups" msgstr "Aggiungi o rimuovi i gruppi" # @ fusion-core #: fusion-core.php:441 msgid "All Groups" msgstr "Tutti i gruppi" # @ fusion-core #: fusion-core.php:442 msgid "Parent Group:" msgstr "Gruppo genitore:" # @ fusion-core #: fusion-core.php:443 msgid "New Group Name" msgstr "Nuovo nome gruppo" # @ fusion-core #: fusion-core.php:444 msgid "Add Groups" msgstr "Aggiungi gruppi" # @ fusion-core #: fusion-core.php:445 msgid "Edit Group" msgstr "Modifica gruppo" # @ fusion-core #: fusion-core.php:446 msgid "Update Group" msgstr "Aggiorna gruppo" # @ fusion-core #: fusion-core.php:447 msgid "Separate groups with commas" msgstr "Separa i gruppi con le virgole" # @ fusion-core #: fusion-core.php:448 msgid "Search Groups" msgstr "Cerca gruppi" # @ fusion-core #: fusion-core.php:449 msgid "Add or remove groups" msgstr "Aggiungi o rimuovi gruppi" # @ fusion-core #: fusion-core.php:450 msgid "Choose from the most used groups" msgstr "Scegli tra i gruppi più utilizzati" # @ fusion-core #: fusion-core.php:451 fusion-slider/class-fusion-slider.php:110 msgid "Not Found" msgstr "Non trovato" #: fusion-core.php:1017 fusion-core.php:1018 msgid "Fusion Patcher" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:71 #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:98 #: shortcodes/fusion-fusionslider.php:503 msgid "Fusion Slider" msgstr "Slider Fusion" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:74 msgid "View Slide" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:97 msgid "Fusion Sliders" msgstr "Slider di fusione" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:99 msgid "Add or Edit Sliders" msgstr "Aggiungi o modifica gli slider" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:100 msgid "All Sliders" msgstr "Tutti gli slider" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:101 msgid "Parent Slider:" msgstr "Slider genitore:" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:102 msgid "New Slider Name" msgstr "Nuovo nome dello slider" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:103 msgid "Add Slider" msgstr "Aggiungi slider" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:104 msgid "Edit Slider" msgstr "Modifica slider" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:105 msgid "Update Slider" msgstr "Aggiorna slider" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:106 msgid "Separate sliders with commas" msgstr "Separa gli slider con le virgole" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:107 msgid "Search Sliders" msgstr "Cerca slider" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:108 msgid "Add or remove sliders" msgstr "Aggiungi o rimuovi gli slider" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:109 msgid "Choose from the most used sliders" msgstr "Scegli tra gli slider più utilizzati" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:238 msgid "Export / Import" msgstr "Esporta / Importa" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:662 msgid "No file to import." msgstr "" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:718 #: fusion-slider/templates/clone-button-after-title.php:19 msgid "Clone this slide" msgstr "" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:718 #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:738 msgid "Clone" msgstr "" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:738 #: fusion-slider/templates/clone-button-edit-form.php:12 #: fusion-slider/templates/clone-button-edit-form.php:13 msgid "Clone this slider" msgstr "" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:789 #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:909 msgid "%s ( Cloned )" msgstr "" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:859 msgid "No slide to clone." msgstr "" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:879 msgid "Cloninig failed. Post not found. ID: %s" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:12 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:12 msgid "Slider Size" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:13 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:14 msgid "Enter a pixel value for width and height, ex: 1000px" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:17 #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:69 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:17 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:81 msgid "Width" msgstr "Larghezza" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:21 #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:73 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:21 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:85 msgid "Height" msgstr "Altezza" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:25 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:26 msgid "Slider Content Max Width" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:27 #, fuzzy msgid "" "Controls the width of content, In pixels, ex: 850px. Leave blank for site " "width." msgstr "" "Scegliere il raggio delle icone nel riquadro. In pixel (px), es: 1px, o " "\"rotondo\". Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:30 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:33 msgid "Full Screen Slider" msgstr "Slider a tutto schermo" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:33 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:37 msgid "Check this option if you want full width and height of the screen." msgstr "" "Seleziona quest'opzione se vuoi la massima altezza e larghezza dello schermo." #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:36 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:41 msgid "Slider Indicator" msgstr "" # @ fusion-core # @ Avada #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:38 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:44 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1326 shortcodes/fusion-portfolio.php:1722 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1879 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:39 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:45 msgid "Scroll Down Indicator" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:40 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:46 msgid "Pagination Circles" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:42 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:48 msgid "" "Choose do you want to display paginatin circler or scroll down indicator." msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:45 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:52 msgid "Slider Indicator Color" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:47 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:55 msgid "Default: %s" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:48 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:56 msgid "" "Select a color for the slider indicator icon. Hex color code, ex: #fff. %s" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:53 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:60 msgid "Parallax Scrolling Effect" msgstr "Effetto scorrimento del parallasse" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:56 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:64 #, fuzzy msgid "" "Check this box to have a parallax scrolling effect, this ONLY works when " "assigning the slider in page options. It does not work when using a slider " "shortcode. With this option enabled, the slider height you input will not be " "exact due to negative margin which is based off the overall header size. ex: " "500px will show as 415px. Please adjust accordingly." msgstr "" "Seleziona questa casella per avere l'effetto di scorrimento del parallasse, " "questo funziona SOLO quando si assegna uno slider nelle opzioni di pagina. " "Non funziona utilizzando uno shortcode dello slider. Con quest'opzione " "abilitata, l'altezza dello slider non sarà esatta a quella dei margini che " "si basa sulla dimensione dell'intestazione generale. es: 500px non viene " "mostrato come 415px. Regolare di conseguenza." # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:59 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:68 msgid "Display Navigation Arrows" msgstr "Mostra le frecce di navigazione" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:62 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:72 msgid "Check this box to display the navigation arrows." msgstr "Seleziona questa casella per visualizzare le frecce di navigazione." #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:65 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:76 msgid "Navigation Box Size" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:66 msgid "Enter a pixel value for width and height, ex: 40px" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:77 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:90 msgid "Navigation Arrow Size" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:79 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:93 msgid "Enter a pixel value for the arrow size, ex: 14px" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:82 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:97 msgid "Autoplay" msgstr "Riproduzione automatica " # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:85 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:101 msgid "Check this box to autoplay the slides." msgstr "Seleziona questa casella per riprodurre automaticamente le slide." # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:88 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:105 msgid "Slide Loop" msgstr "Ripetizione slide" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:91 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:109 msgid "Check this box to have the slider loop infinitely." msgstr "Seleziona questa casella per ripetere all'infinito lo slide." #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:94 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:113 #: shortcodes/fusion-faq.php:664 shortcodes/fusion-portfolio.php:1919 msgid "Order By" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:96 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:116 #: shortcodes/fusion-faq.php:669 shortcodes/fusion-portfolio.php:1924 msgid "Date" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:97 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:117 msgid "ID" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:98 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:118 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:99 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:119 msgid "Modified" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:100 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:120 #: shortcodes/fusion-faq.php:676 shortcodes/fusion-portfolio.php:1931 msgid "Random" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:102 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:122 msgid "Defines how the slides should be ordered." msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:105 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:126 #: shortcodes/fusion-faq.php:681 shortcodes/fusion-portfolio.php:1936 msgid "Order" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:107 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:129 #: shortcodes/fusion-faq.php:686 shortcodes/fusion-portfolio.php:1941 msgid "Descending" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:108 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:130 #: shortcodes/fusion-faq.php:687 shortcodes/fusion-portfolio.php:1942 msgid "Ascending" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:110 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:132 msgid "Defines the sorting order of the slides." msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:113 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:136 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2132 shortcodes/fusion-portfolio.php:2147 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2165 shortcodes/fusion-portfolio.php:2186 msgid "Animation" msgstr "Animazione" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:118 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:142 msgid "" "The type of animation when slides rotate.
Please Note: Fade effect does " "not work in IE." msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:121 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:146 msgid "Slideshow Speed" msgstr "Velocità presentazione" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:123 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:149 msgid "Controls the speed of the slideshow. 1000 = 1 second." msgstr "Controlla la velocità della presentazione. 1000 = 1 secondo." # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:126 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:153 msgid "Animation Speed" msgstr "Velocità animazione" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:128 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:156 msgid "" "Controls the speed of the slide transition from slide to slide. 1000 = 1 " "second." msgstr "" "Controlla la velocità della transizione della slide da slide a slide. 1000 = " "1 secondo." # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:131 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:160 msgid "Responsive Typography Sensitivity" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:133 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:163 msgid "" "Values below 1 decrease resizing, values above 1 increase sizing. ex: .6" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:136 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:167 msgid "Minimum Font Size Factor" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:138 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:170 msgid "" "Minimum font factor is used to determine minimum distance between headings " "and body type by a multiplying value. ex: 1.5" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:29 msgid "" "Controls the width of content, In pixels, ex: 850px. Leave blank for site " "width." msgstr "" #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:78 msgid "" "Enter a pixel for height. Width accepts pixel and percentage values., ex: " "40px" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:12 msgid "Export and Import Fusion Sliders" msgstr "Esporta e importa gli slider di fusione " # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:16 msgid "Export" msgstr "Esporta" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:19 msgid "Export All Sliders" msgstr "Esporta tutti gli slider" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:24 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Scegli un file dal tuo computer:" #: fusion-slider/templates/slider.php:47 shortcodes/fusion-fusionslider.php:168 msgid "Loading..." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:219 shortcodes/fusion-portfolio.php:721 msgid "All" msgstr "Tutto " #: shortcodes/fusion-faq.php:326 templates/single-avada_portfolio.php:115 msgid "View Larger Image" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:375 msgid "FAQ Element" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:381 msgid "FAQ Featured Images" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:382 msgid "Turn on to display featured images." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:389 msgid "FAQ Filters" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:390 msgid "Controls how the filters display for FAQs." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:395 shortcodes/fusion-faq.php:628 msgid "Show" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:396 shortcodes/fusion-faq.php:629 msgid "Show without \"All\"" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:397 shortcodes/fusion-faq.php:630 msgid "Hide" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:402 msgid "FAQs in Toggles or Accordions" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:403 shortcodes/fusion-faq.php:700 msgid "" "Toggles allow several items to be open at a time. Accordions only allow one " "item to be open at a time." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:408 shortcodes/fusion-faq.php:704 msgid "Toggles" msgstr "Interruttori" #: shortcodes/fusion-faq.php:409 shortcodes/fusion-faq.php:705 msgid "Accordions" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:413 msgid "FAQ Items in Boxed Mode" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:414 msgid "" "Turn on to display items in boxed mode. FAQ Item divider line must be " "disabled for this option to work." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:420 msgid "FAQ Item Boxed Mode Border Width" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:421 msgid "Controls the border size of the FAQ item." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:439 msgid "FAQ Item Boxed Mode Border Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:440 msgid "Controls the border color of the FAQ item." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:453 msgid "FAQ Item Boxed Mode Background Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:454 msgid "Controls the background color of the FAQ item." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:467 msgid "FAQ Item Boxed Mode Background Hover Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:468 msgid "Controls the background hover color of the FAQ item." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:481 msgid "FAQ Item Divider Line" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:482 msgid "Turn on to display a divider line between each item." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:495 shortcodes/fusion-faq.php:809 msgid "FAQ Item Icon Size" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:496 msgid "Set the size of the icon." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:505 shortcodes/fusion-faq.php:820 msgid "FAQ Item Icon Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:506 msgid "Controls the color of icon in FAQ box." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:512 msgid "FAQ Item Icon Boxed Mode" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:513 msgid "Turn on to display icon in boxed mode." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:519 msgid "FAQ Item Icon Inactive Box Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:520 msgid "Controls the color of the inactive FAQ box." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:526 msgid "FAQ Item Icon Active Box Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:527 msgid "Controls the color of the active FAQ box." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:533 msgid "FAQ Item Icon Alignment" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:534 msgid "Controls the alignment of the icon." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:539 shortcodes/fusion-faq.php:845 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1336 shortcodes/fusion-portfolio.php:1740 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2143 msgid "Left" msgstr "Sinistra" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:540 shortcodes/fusion-faq.php:846 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1338 shortcodes/fusion-portfolio.php:1742 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2141 msgid "Right" msgstr "Destra" #: shortcodes/fusion-faq.php:615 msgid "FAQ" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:623 msgid "Display Filters" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:624 msgid "Display the FAQ filters." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:627 shortcodes/fusion-faq.php:640 #: shortcodes/fusion-faq.php:703 shortcodes/fusion-faq.php:715 #: shortcodes/fusion-faq.php:795 shortcodes/fusion-faq.php:832 #: shortcodes/fusion-faq.php:844 shortcodes/fusion-portfolio.php:1486 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1505 shortcodes/fusion-portfolio.php:1570 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1718 shortcodes/fusion-portfolio.php:1739 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1875 shortcodes/fusion-portfolio.php:1958 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2016 shortcodes/fusion-portfolio.php:2180 msgid "Default" msgstr "Default" #: shortcodes/fusion-faq.php:636 msgid "Display Featured Images" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:637 msgid "Display the FAQ featured images." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:641 shortcodes/fusion-faq.php:716 #: shortcodes/fusion-faq.php:796 shortcodes/fusion-faq.php:833 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1685 shortcodes/fusion-portfolio.php:1784 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2017 shortcodes/fusion-portfolio.php:2077 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2095 shortcodes/fusion-portfolio.php:2113 msgid "Yes" msgstr "Si" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:642 shortcodes/fusion-faq.php:717 #: shortcodes/fusion-faq.php:797 shortcodes/fusion-faq.php:834 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1686 shortcodes/fusion-portfolio.php:1786 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2018 shortcodes/fusion-portfolio.php:2078 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2096 shortcodes/fusion-portfolio.php:2114 msgid "No" msgstr "No " # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:648 shortcodes/fusion-portfolio.php:1810 msgid "Categories" msgstr "Categorie " #: shortcodes/fusion-faq.php:649 msgid "Select categories to include or leave blank for all." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:656 shortcodes/fusion-portfolio.php:1825 msgid "Exclude Categories" msgstr "Escludi categoria " #: shortcodes/fusion-faq.php:657 shortcodes/fusion-portfolio.php:1826 msgid "Select categories to exclude." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:665 msgid "Defines how FAQs should be ordered." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:670 shortcodes/fusion-portfolio.php:1925 msgid "Post Title" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:671 msgid "FAQ Order" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:672 shortcodes/fusion-portfolio.php:1927 msgid "Post Slug" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:673 shortcodes/fusion-portfolio.php:1928 msgid "Author" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:674 shortcodes/fusion-portfolio.php:1929 msgid "Number of Comments" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:675 shortcodes/fusion-portfolio.php:1930 msgid "Last Modified" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:682 msgid "Defines the sorting order of FAQs." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:699 msgid "Toggles or Accordions" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:711 msgid "Boxed Mode" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:712 msgid "Choose to display FAQs items in boxed mode." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:723 msgid "Boxed Mode Border Width" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:724 msgid "Set the border width for FAQ item. In pixels." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:741 msgid "Boxed Mode Border Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:742 msgid "Set the border color for FAQ item." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:761 msgid "Boxed Mode Background Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:762 msgid "Set the background color for FAQ item." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:776 msgid "Boxed Mode Background Hover Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:777 msgid "Set the background hover color for FAQ item." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:791 #, fuzzy msgid "Divider Line" msgstr "Colore divisore " # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:792 #, fuzzy msgid "Choose to display a divider line between each item." msgstr "Scegliere di visualizzare un divisore tra l'icona e il testo." # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:810 #, fuzzy msgid "Set the size of the icon. In pixels (px), ex: 13px." msgstr "" "Scegliere il raggio del Dropcap nel riquadro. In pixel (px), es: 1px, o " "\"rotondo\"." #: shortcodes/fusion-faq.php:821 msgid "Set the color of icon in toggle box." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:828 msgid "FAQ Icon Boxed Mode" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:829 msgid "Choose to display icon in boxed mode." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:840 msgid "FAQ Icon Alignment" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:841 msgid "Controls the alignment of FAQ icon." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:852 shortcodes/fusion-fusionslider.php:519 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2197 msgid "Element Visibility" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:856 shortcodes/fusion-fusionslider.php:523 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2201 msgid "" "Choose to show or hide the element on small, medium or large screens. You " "can choose more than one at a time." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:860 shortcodes/fusion-fusionslider.php:527 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2205 msgid "CSS Class" msgstr "Classe CSS" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:861 shortcodes/fusion-fusionslider.php:530 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2206 msgid "Add a class to the wrapping HTML element." msgstr "Aggiungere una classe all'elemento wrapping HTML." # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:864 shortcodes/fusion-faq.php:872 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2209 shortcodes/fusion-portfolio.php:2217 msgid "General" msgstr "Generale " # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:868 shortcodes/fusion-fusionslider.php:534 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2213 msgid "CSS ID" msgstr "ID CSS" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:869 shortcodes/fusion-fusionslider.php:537 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2214 msgid "Add an ID to the wrapping HTML element." msgstr "Aggiungere un ID all'elemento wrapping HTML." # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-fusionslider.php:511 msgid "Slider Name" msgstr "Nome dello slider" #: shortcodes/fusion-fusionslider.php:512 msgid "" "Select the slider you want to use. The options will appear as the slider " "name next to the number of slides in brackets." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:647 #: templates/portfolio-archive-layout.php:357 msgid "Learn More" msgstr "Per saperne di più " # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:652 msgid "View Project" msgstr "Visualizza progetto " #: shortcodes/fusion-portfolio.php:827 #: templates/portfolio-archive-layout.php:417 msgid "Load More Posts" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1226 msgid "Portfolio Element" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1232 msgid "Portfolio Featured Image Size" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1233 msgid "" "Controls if the featured image size is fixed (cropped) or auto (full image " "ratio) for portfolio elements. IMPORTANT: Fixed works best with a standard " "940px site width. Auto works best with larger site widths." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1238 shortcodes/fusion-portfolio.php:1487 msgid "Fixed" msgstr "Fisso" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1239 shortcodes/fusion-portfolio.php:1488 msgid "Auto" msgstr "Automatico" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1243 msgid "Portfolio Column Spacing" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1244 msgid "Controls the column spacing for portfolio elements." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1255 msgid "Number of Portfolio Items Per Page" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1256 msgid "" "Controls the number of posts that display per page for portfolio elements. " "Set to -1 to display all. Set to 0 to use the number of posts from Settings " "> Reading." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1267 msgid "Portfolio Text Layout" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1268 msgid "" "Controls if the portfolio text content is displayed boxed or unboxed or is " "completely disabled for portfolio elements." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1273 shortcodes/fusion-portfolio.php:1285 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1506 shortcodes/fusion-portfolio.php:1959 msgid "No Text" msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1274 shortcodes/fusion-portfolio.php:1507 msgid "Boxed" msgstr "Con riquadro " # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1275 shortcodes/fusion-portfolio.php:1508 msgid "Unboxed" msgstr "Senza riquadro " #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1279 msgid "Portfolio Text Display" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1280 msgid "Choose how to display the post excerpt for portfolio elements." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1286 shortcodes/fusion-portfolio.php:1960 msgid "Excerpt" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1287 shortcodes/fusion-portfolio.php:1961 msgid "Full Content" msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1291 shortcodes/fusion-portfolio.php:1979 msgid "Excerpt Length" msgstr "Lunghezza estratto " #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1292 msgid "Controls the number of words in the excerpts for portfolio elements." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1310 msgid "Strip HTML from Excerpt" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1311 msgid "Turn on to strip HTML content from the excerpt for portfolio elements." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1317 shortcodes/fusion-portfolio.php:1714 msgid "Portfolio Title Display" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1318 msgid "" "Controls what displays with the portfolio post title for portfolio elements." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1323 shortcodes/fusion-portfolio.php:1719 msgid "Title and Categories" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1324 shortcodes/fusion-portfolio.php:1720 msgid "Only Title" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1325 shortcodes/fusion-portfolio.php:1721 msgid "Only Categories" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1330 shortcodes/fusion-portfolio.php:1735 msgid "Portfolio Text Alignment" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1331 msgid "" "Controls the alignment of the portfolio title, categories and excerpt text " "when using the Portfolio Text layouts in portfolio elements." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1337 shortcodes/fusion-portfolio.php:1741 msgid "Center" msgstr "Centro" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1342 msgid "Portfolio Text Layout Padding" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1343 msgid "" "Controls the padding for the portfolio text layout when using boxed mode in " "portfolio elements." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1368 shortcodes/fusion-portfolio.php:1870 #, fuzzy msgid "Pagination Type" msgstr "Tipo impaginazione" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1369 msgid "Controls the pagination type for portfolio elements." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1374 shortcodes/fusion-portfolio.php:1876 msgid "Pagination" msgstr "Impaginazione" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1375 msgid "Infinite Scroll" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1376 shortcodes/fusion-portfolio.php:1878 msgid "Load More Button" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1380 msgid "Load More Posts Button Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1381 msgid "" "Controls the background color of the load more button for ajax post loading " "for portfolio elements." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1436 msgid "All items displayed." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1437 msgid "Loading the next set of posts..." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1462 msgid "Portfolio" msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1470 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1471 msgid "Select the layout for the element." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1474 msgid "Carousel" msgstr "Carousel" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1475 msgid "Grid" msgstr "Griglia " #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1476 msgid "Masonry" msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1482 msgid "Picture Size" msgstr "Dimensione immagine" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1483 msgid "" "fixed = width and height will be fixed
auto = width and height will " "adjust to the image." msgstr "" "fisso = larghezza ed altezza saranno fissi
auto = larghezza ed altezza " "saranno regolati in base all'immagine." #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1501 msgid "Text Layout" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1502 msgid "" "Controls if the portfolio text content is displayed boxed or unboxed or is " "completely disabled." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1521 msgid "Grid Box Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1522 msgid "" "Controls the background color for the grid boxes. For grid layout this " "option will only work in boxed mode." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1541 msgid "Grid Element Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1542 msgid "" "Controls the color of borders/date box/timeline dots and arrows for the grid " "boxes." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1566 msgid "Grid Separator Style" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1567 msgid "Controls the line style of grid separators." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1571 msgid "No Style" msgstr "Nessuno stile" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1572 msgid "Single Border Solid" msgstr "Singolo bordo continuo " # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1573 msgid "Double Border Solid" msgstr "Doppio bordo continuo" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1574 msgid "Single Border Dashed" msgstr "Singolo bordo tratteggiato" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1575 msgid "Double Border Dashed" msgstr "Doppio bordo tratteggiato" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1576 msgid "Single Border Dotted" msgstr "Singolo bordo punteggiato" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1577 msgid "Double Border Dotted" msgstr "Doppio bordo punteggiato" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1578 msgid "Shadow" msgstr "Ombra" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1606 msgid "Grid Separator Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1607 msgid "Controls the line style color of grid separators." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1636 msgid "Columns" msgstr "Colonne" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1637 msgid "" "Select the number of columns to display. With Carousel layout this specifies " "the maximum amount of columns. IMPORTANT: Masonry layout " "does not work with 1 column." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1646 msgid "Content Position" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1647 msgid "" "Select if title, terms and excerpts should be displayed below or next to the " "featured images." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1651 msgid "Below image" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1652 msgid "Next to Image" msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1669 msgid "Column Spacing" msgstr "Spazio colonna" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1670 msgid "" "Insert the amount of spacing between portfolio items without \"px\". ex: 7." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1680 msgid "Equal Heights" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1681 msgid "Set to yes to display grid boxes with equal heights per row." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1703 msgid "Posts Per Page" msgstr "Post per pagina" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1704 msgid "" "Select number of posts per page. Set to -1 to display all. Set to 0 to use " "number of posts from Settings > Reading." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1715 msgid "Controls what displays with the portfolio post title." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1736 msgid "" "Controls the alignment of the portfolio title, categories and excerpt text " "when using the Portfolio Text layouts." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1756 msgid "Portfolio Text Layout Padding " msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1757 msgid "" "Controls the padding for the portfolio text layout when using boxed mode. " "Enter values including any valid CSS unit, ex: 25px, 25px, 25px, 25px." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1780 msgid "Show Filters" msgstr "Mostra filtri " #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1781 msgid "Choose to show or hide the category filters." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1785 msgid "Yes without \"All\"" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1799 msgid "Pull Posts By" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1800 msgid "Choose to show posts by category or tag." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1804 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1805 msgid "Tag" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1811 msgid "Select categories or leave blank for all." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1841 msgid "Select a tag or leave blank for all." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1855 msgid "Exclude Tags" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1856 msgid "Select a tag to exclude." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1871 msgid "Choose the type of pagination." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1877 msgid "Infinite Scrolling" msgstr "Scorrimento infinito" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1891 msgid "Hide URL Parameter" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1892 msgid "" "Turn on to remove portfolio category parameters in single post URLs. These " "are mainly used for single item pagination within selected categories." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1896 msgid "On" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1897 msgid "Off" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1909 msgid "Post Offset" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1910 msgid "The number of posts to skip. ex: 1." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1920 msgid "Defines how portfolios should be ordered." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1926 msgid "Portfolio Order" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1937 msgid "Defines the sorting order of portfolios." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1954 msgid "Text Display" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1955 msgid "Choose how to display the post excerpt." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1980 msgid "Insert the number of words/characters you want to show in the excerpt." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2012 msgid "Strip HTML" msgstr "Striscia HTML" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2013 msgid "Strip HTML from the post excerpt." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2041 msgid "Carousel Layout" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2042 msgid "Choose to show titles on rollover image, or below image." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2045 msgid "Title below image" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2046 msgid "Title on rollover" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2059 msgid "Carousel Scroll Items" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2060 msgid "" "Insert the amount of items to scroll. Leave empty to scroll number of " "visible items." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2073 msgid "Carousel Autoplay" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2074 msgid "Choose to autoplay the carousel." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2091 msgid "Carousel Show Navigation" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2092 msgid "Choose to show navigation buttons on the carousel." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2109 msgid "Carousel Mouse Scroll" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2110 msgid "Choose to enable mouse drag control on the carousel." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2127 msgid "Animation Type" msgstr "Tipo animazione" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2128 msgid "Select the type of animation to use on the element." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2136 msgid "Direction of Animation" msgstr "Direzione dell'animazione" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2137 msgid "Select the incoming direction for the animation." msgstr "Selezionare la direzione in entrata dell'animazione." # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2140 msgid "Top" msgstr "Superiore" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2142 msgid "Bottom" msgstr "Inferiore" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2144 msgid "Static" msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2158 msgid "Speed of Animation" msgstr "Velocità dell'animazione " # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2159 msgid "Type in speed of animation in seconds (0.1 - 1)." msgstr "Tipo di velocità dell'animazione in secondi (0.1 - 1)." #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2176 msgid "Offset of Animation" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2177 msgid "Controls when the animation should start." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2181 msgid "Top of element hits bottom of viewport" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2182 msgid "Top of element hits middle of viewport" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2183 msgid "Bottom of element enters viewport" msgstr "" #: shortcodes/previews/fusion-faq-preview.php:13 #: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:22 msgid "categories = %s" msgstr "" #: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:12 msgid "layout = %s" msgstr "" #: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:20 msgid "tags = %s" msgstr "" #: templates/portfolio-archive-layout.php:366 msgid " View Project" msgstr "" #: templates/single-avada_portfolio.php:32 #: templates/single-avada_portfolio.php:40 #: templates/single-avada_portfolio.php:55 msgid "Previous" msgstr "" #: templates/single-avada_portfolio.php:62 #: templates/single-avada_portfolio.php:70 #: templates/single-avada_portfolio.php:85 msgid "Next" msgstr "" #: templates/single-avada_portfolio.php:160 msgid "Project Description" msgstr "" #: templates/single-avada_portfolio.php:174 msgid "Project Details" msgstr "" #: templates/single-avada_portfolio.php:182 msgid "Skills Needed:" msgstr "" # @ Avada #: templates/single-avada_portfolio.php:195 msgid "Categories:" msgstr "Categorie:" # @ Avada #: templates/single-avada_portfolio.php:208 msgid "Tags:" msgstr "Tag:" #: templates/single-avada_portfolio.php:227 msgid "Project URL:" msgstr "" #: templates/single-avada_portfolio.php:244 msgid "Copyright:" msgstr "" #: templates/single-avada_portfolio.php:255 msgid "By:" msgstr "" # @ fusion-core #. Plugin Name of the plugin/theme #, fuzzy msgid "Fusion Core" msgstr "Slider Fusion" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://theme-fusion.com" msgstr "" #. Description of the plugin/theme msgid "ThemeFusion Core Plugin for ThemeFusion Themes" msgstr "" #. Author of the plugin/theme #, fuzzy msgid "ThemeFusion" msgstr "Opzioni tema" #: fusion-core.php:305 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Portfolio" msgstr "" #: fusion-core.php:371 msgctxt "Post Type General Name" msgid "FAQs" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-core.php:413 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Elastic Sliders" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:69 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Fusion Slides" msgstr "" #: fusion-core.php:306 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Portfolio" msgstr "" #: fusion-core.php:372 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "FAQ" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-core.php:414 #, fuzzy msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Elastic Slider" msgstr "Slider elastico" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:70 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Fusion Slide" msgstr "" #: fusion-core.php:307 msgctxt "fusion-core" msgid "Add New Portfolio Post" msgstr "" #: fusion-core.php:308 msgctxt "fusion-core" msgid "Edit Portfolio Post" msgstr "" #: fusion-core.php:373 msgctxt "fusion-core" msgid "Add New FAQ Post" msgstr "" #: fusion-core.php:374 msgctxt "fusion-core" msgid "Edit FAQ Post" msgstr "" #: fusion-core.php:329 msgctxt "slug" msgid "portfolio_category" msgstr "" #: fusion-core.php:346 msgctxt "slug" msgid "portfolio_skills" msgstr "" #: fusion-core.php:360 msgctxt "slug" msgid "portfolio_tags" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-core.php:438 #, fuzzy msgctxt "Taxonomy General Name" msgid "Groups" msgstr "Cerca" # @ fusion-core #: fusion-core.php:439 #, fuzzy msgctxt "Taxonomy Singular Name" msgid "Group" msgstr "- Modifica" # @ fusion-core #~ msgid "Display Pagination Circles" #~ msgstr "Mostra cerchi impaginazione" # @ fusion-core #~ msgid "Check this box to display the pagination circles." #~ msgstr "" #~ "Seleziona questa casella per visualizzare i cerchi di impaginazione." # @ wordpress-importer #~ msgid "There was an error when reading this WXR file" #~ msgstr "C'è stato un errore nella lettura del file WXR" # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "Details are shown above. The importer will now try again with a different " #~ "parser..." #~ msgstr "" #~ "I dettagli sono mostrati sopra. L'utilità d'importazione riproverà con un " #~ "parere diverso..." # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number" #~ msgstr "" #~ "Questo non sembra essere un file WXR, numero della versione del file WXR " #~ "mancante/non valido" # @ wordpress-importer #~ msgid "Sorry, there has been an error." #~ msgstr "Spiacenti, c'è stato un errore." # @ wordpress-importer #~ msgid "The file does not exist, please try again." #~ msgstr "Il file non esiste, riprova." # @ wordpress-importer #~ msgid "All done." #~ msgstr "Finito." # @ wordpress-importer #~ msgid "Have fun!" #~ msgstr "Divertiti!" # @ wordpress-importer #~ msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users." #~ msgstr "Ricorda di aggiornare le password e i ruoli degli utenti importati." # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "The export file could not be found at %s. It is likely that " #~ "this was caused by a permissions problem." #~ msgstr "" #~ "Il file esportato potrebbe non essere trovato come %s. È " #~ "probabile che questo sia causato da un problema di permessi." # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the " #~ "importer. Please consider updating." #~ msgstr "" #~ "Questo file WXR (versione %s) potrebbe non essere supportato da questa " #~ "versione dell'utilità d'importazione. Cerca di eseguire l'aggiornamento." # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current " #~ "user." #~ msgstr "" #~ "Importazione dell'autore %s fallita. I loro post saranno attribuiti " #~ "all'utente corrente." # @ wordpress-importer #~ msgid "Assign Authors" #~ msgstr "Assegna autori" # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "To make it easier for you to edit and save the imported content, you may " #~ "want to reassign the author of the imported item to an existing user of " #~ "this site. For example, you may want to import all the entries as " #~ "admins entries." #~ msgstr "" #~ "Per renderla più semplice per modificare e salvare il contenuto " #~ "importato, puoi assegnare nuovamente l'autore all'elemento importato ad " #~ "un utente esistente di questi sito. Ad esempio, puoi voler importare " #~ "tutte le voci come admins." # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly " #~ "generated and the new user’s role will be set as %s. Manually " #~ "changing the new user’s details will be necessary." #~ msgstr "" #~ "Se viene creato un nuovo utente da WordPress, verrà generata una password " #~ "casuale e il ruolo del nuovo utente sarà impostato come %s. Sarà " #~ "necessario modificare manualmente i dettagli del nuovo utente." # @ wordpress-importer #~ msgid "Import Attachments" #~ msgstr "Importa allegati" # @ wordpress-importer #~ msgid "Download and import file attachments" #~ msgstr "Scarica e importa i file allegati" # @ wordpress-importer #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Invia" # @ wordpress-importer #~ msgid "Import author:" #~ msgstr "Importa autore:" # @ wordpress-importer #~ msgid "or create new user with login name:" #~ msgstr "o crea un nuovo utente con il nome di accesso:" # @ wordpress-importer #~ msgid "as a new user:" #~ msgstr "come nuovo utente:" # @ wordpress-importer #~ msgid "assign posts to an existing user:" #~ msgstr "assegna i post ad un utente esistente:" # @ wordpress-importer #~ msgid "or assign posts to an existing user:" #~ msgstr "o assegna i post ad un utente esistente:" # @ wordpress-importer #~ msgid "- Select -" #~ msgstr "- Seleziona -" # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the " #~ "current user." #~ msgstr "" #~ "Creazione del nuovo utente per %s fallita. I loro post saranno attribuiti " #~ "all'utente corrente." # @ wordpress-importer #~ msgid "Failed to import category %s" #~ msgstr "Importazione della categoria %s fallita" # @ wordpress-importer #~ msgid "Failed to import post tag %s" #~ msgstr "Importazione del tag del post %s fallita" # @ wordpress-importer #~ msgid "Failed to import %s %s" #~ msgstr "Importazione %s %s fallita" # @ wordpress-importer #~ msgid "Failed to import “%s”: Invalid post type %s" #~ msgstr "" #~ "Importazione di “%s” fallita;: Tipo del post non valido %s" # @ wordpress-importer #~ msgid "%s “%s” already exists." #~ msgstr "%s “%s” esiste già." # @ wordpress-importer #~ msgid "Failed to import %s “%s”" #~ msgstr "Importazione non riuscita %s “%s”" # @ wordpress-importer #~ msgid "Menu item skipped due to missing menu slug" #~ msgstr "Elemento del menu saltato a causa di un errore del menu" # @ wordpress-importer #~ msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s" #~ msgstr "Elemento del menu saltato a causa di un errore del menu: %s" # @ wordpress-importer #~ msgid "Fetching attachments is not enabled" #~ msgstr "Recupero degli allegati non abilitato " # @ wordpress-importer #~ msgid "Invalid file type" #~ msgstr "Tipo file non valido" # @ wordpress-importer #~ msgid "Remote server did not respond" #~ msgstr "Il server remoto non risponde" # @ wordpress-importer #~ msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s" #~ msgstr "Il server remoto ha restituito una risposta di errore %1$d %2$s" # @ wordpress-importer #~ msgid "Remote file is incorrect size" #~ msgstr "Il file remoto ha una dimensione non corretta" # @ wordpress-importer #~ msgid "Zero size file downloaded" #~ msgstr "Scaricato un file di dimensione zero" # @ wordpress-importer #~ msgid "Remote file is too large, limit is %s" #~ msgstr "Il file remoto è troppo grande, il limite è %s" # @ wordpress-importer #~ msgid "Import WordPress" #~ msgstr "Importa WordPress" # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "A new version of this importer is available. Please update to version %s " #~ "to ensure compatibility with newer export files." #~ msgstr "" #~ "È disponibile una nuova versione di questa utilità di importazione. " #~ "Aggiorna alla versione %s per assicurare la compatibilità con i nuovi " #~ "file esportati." # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we’ll " #~ "import the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags " #~ "into this site." #~ msgstr "" #~ "Salve! Carica il tuo file WordPress eXtended RSS (WXR) e importeremo " #~ "tutti i post, le pagine, i commenti, i campi personalizzati, le categorie " #~ "e i tag in questo sito." # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import." #~ msgstr "" #~ "Scegli un file WXR (.xml) da caricare, quindi fai clic su Carica il file " #~ "e importalo." # @ fusion-core #~ msgid "Select if the grid with excerpts layouts are boxed or unboxed." #~ msgstr "" #~ "Seleziona se la griglia con i layout estratti deve essere nel riquadro o " #~ "senza." # @ fusion-core #~ msgid "The type of animation when slides rotate." #~ msgstr "Il tipo di animazione quando le slide ruotano." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "0" #~ msgstr "0 Commenti" # @ fusion-core #~ msgid "1" #~ msgstr "1" # @ fusion-core #~ msgid "Builder content have been updated successfully." #~ msgstr "Il contenuto del generatore è stato aggiornato con successo. " # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "There was some error, could not update fusion builder data. Please try " #~ "again." #~ msgstr "" #~ "C'è stato un errore, impossibile aggiornare i dati del generatore di " #~ "fusione. Riprovare di nuovo." # @ fusion-core #~ msgid "Temaplte have been saved successfully." #~ msgstr "Il modello è stato salvato con successo." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "There was some error, could not add custom template. Kindly try again." #~ msgstr "" #~ "C'è stato un errore, impossibile aggiungere il modello personalizzato. " #~ "Riprovare di nuovo." # @ fusion-core #~ msgid "Template deleted successfully." #~ msgstr "Modello eliminato con successo." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "There was some error, could not delete custom template. Kindly try again." #~ msgstr "" #~ "C'è stato un errore, impossibile eliminare il modello personalizzato. " #~ "Riprovare di nuovo." # @ fusion-core #~ msgid "Fusion builder elements" #~ msgstr "Elementi generatore di fusione" # @ fusion-core #~ msgid "# of elements: %s" #~ msgstr "# di elementi: %s" # @ Avada #, fuzzy #~ msgid "System Status" #~ msgstr "Stato del sistema" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Note: The visual editor, which is necesarry for fusion page builder to " #~ "work, has been disabled in your profile settings." #~ msgstr "" #~ "Nota: L'editor visivo, che è necessario per far funzionare il generatore " #~ "della pagina di fusione, è stato disattivato nelle impostazioni del " #~ "profilo." # @ fusion-core #~ msgid "Go to Profile" #~ msgstr "Vai al profilo " # @ fusion-core #~ msgid "Hide Notice" #~ msgstr "Nascondi avviso " # @ fusion-core #~ msgid "Save Template" #~ msgstr "Salva modello " # @ fusion-core #~ msgid "Save Layout As Template" #~ msgstr "Salva il layout come modello" # @ fusion-core #~ msgid "Load Template" #~ msgstr "Carica modello " # @ fusion-core #~ msgid "LOAD" #~ msgstr "CARICA " # @ fusion-core #~ msgid "DELETE" #~ msgstr "ELIMINA " # @ fusion-core #~ msgid "Fusion Page Builder" #~ msgstr "Generatore della pagina di fusione " # @ fusion-core #~ msgid "Default Editor" #~ msgstr "Generatore di default " # @ fusion-core #~ msgid "Builder Elements" #~ msgstr "Generatore di elementi " # @ fusion-core #~ msgid "Column Options" #~ msgstr "Opzioni colonna" # @ fusion-core #~ msgid "Custom Templates" #~ msgstr "Modelli personalizzati" # @ fusion-core #~ msgid "Pre-Built Templates" #~ msgstr "Modelli pre-costruiti" # @ fusion-core #~ msgid "Alert" #~ msgstr "Avviso" # @ fusion-core #~ msgid "Preview text will go here and custom icon choice" #~ msgstr "" #~ "Il testo di anteprima andrà qui e la scelta dell'icona personalizzata " # @ fusion-core #~ msgid "Alert Type" #~ msgstr "Tipo di avviso " # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Select the type of alert message. Choose custom for advanced color " #~ "options below." #~ msgstr "" #~ "Selezionare il tipo di messaggio d'avviso. Scegliere personalizzato per " #~ "le opzioni di colore avanzate qui sotto." # @ fusion-core #~ msgid "Error" #~ msgstr "Errore " # @ fusion-core #~ msgid "Success" #~ msgstr "Successo " # @ fusion-core #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Avviso " # @ fusion-core #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Personalizzato" # @ fusion-core #~ msgid "Accent Color" #~ msgstr "Colore evidenziatore " # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. Set the border, text and icon color for custom alert " #~ "boxes." #~ msgstr "" #~ "Solo impostazione personalizzata. Selezionare il colore del bordo, del " #~ "testo e dell'icona per le caselle di avviso personalizzate." # @ fusion-core #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Colore dello sfondo " # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. Set the background color for custom alert boxes." #~ msgstr "" #~ "Solo impostazione personalizzata. Impostare il colore dello sfondo per le " #~ "caselle di avviso personalizzate." # @ fusion-core #~ msgid "Border Width" #~ msgstr "Larghezza bordo " # @ fusion-core #~ msgid "Custom setting. For custom alert boxes. In pixels (px), ex: 1px." #~ msgstr "" #~ "Impostazione personalizzata. Per le caselle di avviso personalizzate. In " #~ "pixel (px), es: 1px." # @ fusion-core #~ msgid "Select Custom Icon" #~ msgstr "Selezionare icona personalizzata " # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. Click an icon to select, click again to deselect" #~ msgstr "" #~ "Solo impostazione personalizzata. Fare clic sull'icona per selezionare, " #~ "fare di nuovo clic per deselezionare" # @ fusion-core #~ msgid "Box Shadow" #~ msgstr "Ombra casella " # @ fusion-core #~ msgid "Display a box shadow below the alert box." #~ msgstr "Mostra l'ombra della casella sotto la casella di avviso." # @ fusion-core #~ msgid "Alert Content" #~ msgstr "Contenuto dell'avviso " # @ fusion-core #~ msgid "Insert the alert's content" #~ msgstr "Inserire il contenuto per l'avviso " # @ fusion-core #~ msgid "Your Content Goes Here" #~ msgstr "Il tuo contenuto va qui" # @ fusion-core #~ msgid "Select the incoming direction for the animation" #~ msgstr "Selezionare la direzione in entrata dell'animazione" # @ fusion-core #~ msgid "Type in speed of animation in seconds (0.1 - 1)" #~ msgstr "Tipo di velocità dell'animazione in secondi (0.1 - 1)" # @ fusion-core #~ msgid "Button" #~ msgstr "Pulsante" # @ fusion-core #~ msgid "Button URL" #~ msgstr "URL del pulsante" # @ fusion-core #~ msgid "Add the button's url ex: http://example.com" #~ msgstr "Aggiunge l'URL del pulsante es: http://example.com" # @ fusion-core #~ msgid "Button Style" #~ msgstr "Stile pulsante" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Select the button's color. Select default or color name for theme " #~ "options, or select custom to use advanced color options below." #~ msgstr "" #~ "Selezionare il colore del pulsante. Selezionare Default oppure il nome " #~ "del colore per le opzioni del tema, o seleziona personalizzato per " #~ "utilizzare le opzioni avanzate qui sotto." # @ fusion-core #~ msgid "Green" #~ msgstr "Verde" # @ fusion-core #~ msgid "Dark Green" #~ msgstr "Verde scuro" # @ fusion-core #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Arancione" # @ fusion-core #~ msgid "Blue" #~ msgstr "Blu" # @ fusion-core #~ msgid "Red" #~ msgstr "Rosso" # @ fusion-core #~ msgid "Pink" #~ msgstr "Rosa" # @ fusion-core #~ msgid "Dark Gray" #~ msgstr "Grigio scuro " # @ fusion-core #~ msgid "Light Gray" #~ msgstr "Grigio chiaro" # @ fusion-core #~ msgid "Button Size" #~ msgstr "Dimensione del pulsante " # @ fusion-core #~ msgid "Select the button's size. Choose default for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Selezionare la dimensione del pulsante. Scegliere Default per selezionare " #~ "l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Small" #~ msgstr "Small" # @ fusion-core #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Medium" # @ fusion-core #~ msgid "Large" #~ msgstr "Large" # @ fusion-core #~ msgid "XLarge" #~ msgstr "XLarge" # @ fusion-core #~ msgid "Button Type" #~ msgstr "Tipo pulsante " # @ fusion-core #~ msgid "Select the button's type. Choose default for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Selezionare il tipo di pulsante. Scegliere Default per selezionare " #~ "l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Flat" #~ msgstr "Piatto" # @ fusion-core #~ msgid "Button Shape" #~ msgstr "Forma pulsante " # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Select the button's shape. Choose default for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Scegliere la forma del pulsante. Scegliere Default per selezionare " #~ "l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Square" #~ msgstr "Quadrato" # @ fusion-core #~ msgid "Pill" #~ msgstr "A pillola" # @ fusion-core #~ msgid "Round" #~ msgstr "Rotondo " # @ fusion-core #~ msgid "Button Target" #~ msgstr "Obiettivo pulsante" # @ fusion-core #~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window" #~ msgstr "" #~ "_self = apri nella stessa finestra
_blank = apri in una nuova finestra" # @ fusion-core #~ msgid "Button Title attribute" #~ msgstr "Attributo del titolo del pulsante " # @ fusion-core #~ msgid "Set a title attribute for the button link." #~ msgstr "Impostare un piccolo attributo per il collegamento del pulsante." # @ fusion-core #~ msgid "Button's Text" #~ msgstr "Testo del pulsante " # @ fusion-core #~ msgid "Add the text that will display on button" #~ msgstr "Aggiungere il testo da mostrare sul pulsante " # @ fusion-core #~ msgid "Button Gradient Top Color" #~ msgstr "Colore parte superiore del pulsante" # @ fusion-core #~ msgid "Custom setting only. Set the top color of the button background." #~ msgstr "" #~ "Solo impostazione personalizzata. Imposta il colore superiore dello " #~ "sfondo del pulsante." # @ fusion-core #~ msgid "Button Gradient Bottom Color" #~ msgstr "Colore parte inferiore del pulsante" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. Set the bottom color of the button background or " #~ "leave empty for solid color." #~ msgstr "" #~ "Solo impostazione personalizzata. Imposta il colore inferiore dello " #~ "sfondo del pulsante o lascialo vuoto per un colore uniforme." # @ fusion-core #~ msgid "Button Gradient Top Color Hover" #~ msgstr "Colore parte superiore del pulsante al passaggio del mouse " # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. Set the top hover color of the button background." #~ msgstr "" #~ "Solo impostazione personalizzata. Imposta il colore superiore al " #~ "passaggio del mouse dello sfondo del pulsante." # @ fusion-core #~ msgid "Button Gradient Bottom Color Hover" #~ msgstr "Colore parte inferiore del pulsante al passaggio del mouse " # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. Set the bottom hover color of the button background " #~ "or leave empty for solid color." #~ msgstr "" #~ "Solo impostazione personalizzata. Imposta il colore inferiore al " #~ "passaggio del mouse dello sfondo del pulsante o lascialo vuoto per un " #~ "colore uniforme." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. This option controls the color of the button border, " #~ "divider, text and icon." #~ msgstr "" #~ "Solo impostazione personalizzata. Quest'opzione controlla il colore del " #~ "bordo del pulsante, del divisore, del testo e dell'icona." # @ fusion-core #~ msgid "Accent Hover Color" #~ msgstr "Colore al passaggio del mouse del pulsante in evidenza" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. This option controls the hover color of the button " #~ "border, divider, text and icon." #~ msgstr "" #~ "Solo impostazione personalizzata. Quest'opzione controlla il colore del " #~ "bordo del pulsante, del divisore, del testo e dell'icona al passaggio del " #~ "mouse." # @ fusion-core #~ msgid "Bevel Color (3D Mode only)" #~ msgstr "Colore smussatura (solo modalità 3D)" # @ fusion-core #~ msgid "Custom setting. Set the bevel color of 3D buttons." #~ msgstr "" #~ "Impostazione personalizzata. Impostare il colore della smussatura dei " #~ "pulsanti 3D." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Solo impostazione personalizzata. In pixel (px), es: 1px. Lasciare vuoto " #~ "per selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Click an icon to select, click again to deselect" #~ msgstr "" #~ "Fare clic sull'icona per selezionare, fare nuovamente clic per " #~ "deselezionare." # @ fusion-core #~ msgid "Icon Position" #~ msgstr "Posizione dell'icona" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the position of the icon on the button." #~ msgstr "Scegliere la posizione dell'icona sul pulsante." # @ fusion-core #~ msgid "Icon Divider" #~ msgstr "Divisore icona " # @ fusion-core #~ msgid "Choose to display a divider between icon and text." #~ msgstr "Scegliere di visualizzare un divisore tra l'icona e il testo." # @ fusion-core #~ msgid "Modal Window Anchor" #~ msgstr "Ancoraggio finestra modale" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Add the class name of the modal window you want to open on button click." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi il nome della classe della finestra modale che vuoi aprire con " #~ "un clic del pulsante." # @ fusion-core #~ msgid "Alignment" #~ msgstr "Allineamento" # @ fusion-core #~ msgid "Select the button's alignment." #~ msgstr "Selezionare l'allineamento del pulsante." # @ fusion-core #~ msgid "Checklist" #~ msgstr "Lista di controllo " # @ fusion-core #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "Selezionare icona" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "This setting will override the global setting above. Leave blank for " #~ "theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Questa impostazione sostituirà l'impostazione globale sotto. Lasciare " #~ "vuoto per selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "List Item Content" #~ msgstr "Contenuto elemento dell'elenco" # @ fusion-core #~ msgid "Add list item content" #~ msgstr "Aggiungi contenuto all'elemento dell'elenco " # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Global setting for all list items, this can be overridden individually " #~ "below. Click an icon to select, click again to deselect." #~ msgstr "" #~ "Impostazione globale tutti gli elementi dell'elenco, questo può essere " #~ "sostituito singolarmente sotto. Fare clic su un'icona per selezionare, " #~ "fare nuovamente clic per deselezionare." # @ fusion-core #~ msgid "Icon Color" #~ msgstr "Colore icona " # @ fusion-core #~ msgid "Icon in Circle" #~ msgstr "Icona nel cerchio " # @ fusion-core #~ msgid "Circle Color" #~ msgstr "Colore del cerchio " # @ fusion-core #~ msgid "Item Size" #~ msgstr "Dimensione elemento " # @ fusion-core #~ msgid "Add New List Item" #~ msgstr "Aggiungi un nuovo elemento all'elenco " # @ fusion-core #~ msgid "Client Slider" #~ msgstr "Slider client " # @ fusion-core #~ msgid "Client Website Link" #~ msgstr "Collegamento sito web del client " # @ fusion-core #~ msgid "Add the url to client's website
ex: http://example.com" #~ msgstr "Aggiungi un URL al sito web del client
ex: http://example.com" # @ fusion-core #~ msgid "Client Image" #~ msgstr "Immagine client " # @ fusion-core #~ msgid "Upload the client image" #~ msgstr "Carica un'immagine del client " # @ fusion-core #~ msgid "Image Alt Text" #~ msgstr "Testo Alt immagine" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "The alt attribute provides alternative information if an image cannot be " #~ "viewed" #~ msgstr "" #~ "L'attributo Alt fornisce informazioni alternative se un'immagine non può " #~ "essere visualizzata" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "fixed = width and height will be fixed
auto = width and height will " #~ "adjust to the image." #~ msgstr "" #~ "fisso = larghezza ed altezza saranno fissi
auto = larghezza ed " #~ "altezza saranno regolati in base all'immagine." # @ fusion-core #~ msgid "Add New Client Image" #~ msgstr "Aggiungi una nuova immagine client " # @ fusion-core #~ msgid "Code Block" #~ msgstr "Blocco di codice" # @ fusion-core #~ msgid "Code" #~ msgstr "Codice" # @ fusion-core #~ msgid "Enter some content for this codeblock" #~ msgstr "Inserire un contenuto per questo blocco di codice" # @ fusion-core #~ msgid "Click edit button to change this code." #~ msgstr "Fare clic sul pulsante di modifica per modificare questo codice " # @ fusion-core #~ msgid "Content Boxes" #~ msgstr "Contenuto Caselle " # @ fusion-core #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Icona" # @ fusion-core #~ msgid "Content Box Background Color" #~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella" # @ fusion-core #~ msgid "Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del tema. " # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Icon Background Color" #~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Icon Background Inner Border Color" #~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella" #, fuzzy #~ msgid "Icon Background Inner Border Size" #~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Icon Background Outer Border Color" #~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella" #, fuzzy #~ msgid "Icon Background Outer Border Size" #~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella" # @ fusion-core #~ msgid "Rotate Icon" #~ msgstr "Ruota icona" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to rotate the icon." #~ msgstr "Scegli di ruotare l'icona." # @ fusion-core #~ msgid "Spinning Icon" #~ msgstr "Rotazione icona" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to let the icon spin." #~ msgstr "Scegliere di far ruotare l'icona." # @ fusion-core #~ msgid "Icon Image" #~ msgstr "Immagine icona" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "To upload your own icon image, deselect the icon above and then upload " #~ "your icon image" #~ msgstr "" #~ "Per caricare la propria immagine dell'icona, deselezionare l'icona sopra " #~ "e quindi caricare la tua immagine dell'icona" # @ fusion-core #~ msgid "Icon Image Width" #~ msgstr "Larghezza immagine icona" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "If using an icon image, specify the image width in pixels but do not add " #~ "px, ex: 35" #~ msgstr "" #~ "Se si utilizza un'immagine per l'icona, specificare la larghezza " #~ "dell'immagine in pixel, ma non aggiungere px, es: 35" # @ fusion-core #~ msgid "Icon Image Height" #~ msgstr "Altezza immagine icona" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "If using an icon image, specify the image height in pixels but do not add " #~ "px, ex: 35" #~ msgstr "" #~ "Se si utilizza un'immagine per l'icona, specificare l'altezza " #~ "dell'immagine in pixel, ma non aggiungere px, es: 35" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Link URL" #~ msgstr "Collegamento URL dell'immagine" # @ fusion-core #~ msgid "Add the link's url ex: http://example.com" #~ msgstr "Aggiungi l'URL del collegamento es: http://example.com" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Link Text" #~ msgstr "Collegamento obiettivo " # @ fusion-core #~ msgid "Insert the text to display as the link" #~ msgstr "Inserire il testo d visualizzare come collegamento " # @ fusion-core #~ msgid "Link Target" #~ msgstr "Collegamento obiettivo " # @ fusion-core #~ msgid "Content Box Content" #~ msgstr "Contenuto del contenuto della casella " # @ fusion-core #~ msgid "Add content for content box" #~ msgstr "Aggiungere il contenuto per il contenuto della casella " # @ fusion-core #~ msgid "Select the type on animation to use on the shortcode" #~ msgstr "Selezionare il tipo di animazione da utilizzare sullo shortcode" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Content Box Layout" #~ msgstr "Contenuto del contenuto della casella " # @ fusion-core #~ msgid "Select the layout for the content box" #~ msgstr "Selezionare il layout della casella del contenuto " # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Classic Icon With Title" #~ msgstr "Post con il titolo" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Classic Icon Boxed" #~ msgstr "Icona nel riquadro" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Clean Layout Vertical" #~ msgstr "Ripetere verticalmente" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Clean Layout Horizontal" #~ msgstr "Ripetere orizzontalmente " # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Timeline Vertical" #~ msgstr "Ripetere verticalmente" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Timeline Horizontal" #~ msgstr "Orizzontale " # @ fusion-core #~ msgid "Number of Columns" #~ msgstr "Numero di colonne" # @ fusion-core #~ msgid "Set the number of columns per row." #~ msgstr "Imposta il numero di colonne per riga." # @ fusion-core #~ msgid "Content Alignment" #~ msgstr "Allineamento dei contenuti" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Works with \"Classic Icon With Title\" and \"Classic Icon On Side\" " #~ "layout options." #~ msgstr "" #~ "Funziona con \"l'icona dietro il titolo e il contenuto allineato con il " #~ "Titolo\" e \"l'icona dietro il Titolo\" nelle opzioni di layout." # @ fusion-core #~ msgid "Title Size" #~ msgstr "Dimensione del titolo" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Title Font Color" #~ msgstr "Colore del font del titolo della casella contatore" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Controls the color of the title font. Leave blank for theme option " #~ "selection. ex: #000" #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore dell'icona. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione " #~ "del tema." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Body Font Color" #~ msgstr "Colore del font del corpo della casella contatore " # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Controls the color of the body font. Leave blank for theme option " #~ "selection. ex: #000" #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore dell'icona. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione " #~ "del tema." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Icon Background" #~ msgstr "Colore dello sfondo del cerchio dell'icona" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Choose to show a background behind the icon. Select default for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Scegliere per avere icone nel riquadro. Scegliere default per selezionare " #~ "l'opzione del tema." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Icon Background Radius" #~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Choose the border radius of the icon background. Leave blank for theme " #~ "option selection. In pixels (px), ex: 1px, or \"round\"." #~ msgstr "" #~ "Scegliere il raggio del Dropcap nel riquadro. In pixel (px), es: 1px, o " #~ "\"rotondo\"." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Icon Hover Animation Type" #~ msgstr "Tipo animazione" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select the animation type for icon on hover. Select default for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Selezionare il tipo di pulsante. Scegliere Default per selezionare " #~ "l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Trasparenza" # @ fusion-core #~ msgid "Slide" #~ msgstr "Slide" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Link Type" #~ msgstr "Collegamento obiettivo " # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select the type of link that should show in the content box. Select " #~ "default for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Selezionare la dimensione del pulsante. Scegliere Default per selezionare " #~ "l'opzione del tema." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Link Area" #~ msgstr "Collegamento obiettivo " # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select which area the link will be assigned to. Select default for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Selezionare la dimensione del pulsante. Scegliere Default per selezionare " #~ "l'opzione del tema." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_self = open in same window
_blank = open in new window. Select " #~ "default for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "_self = apri nella stessa finestra
_blank = apri in una nuova finestra." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Animation Delay" #~ msgstr "Tipo animazione" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Controls the delay of animation between each element in a set. In " #~ "milliseconds, 1000 = 1 second." #~ msgstr "" #~ "Controlla la velocità della transizione della slide da slide a slide. " #~ "1000 = 1 secondo." # @ fusion-core #~ msgid "Margin Top" #~ msgstr "Margine superiore" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels (px), ex: 1px." #~ msgstr "In pixel (px), es: 1px." # @ fusion-core #~ msgid "Margin Bottom" #~ msgstr "Margine inferiore" # @ fusion-core #~ msgid "Add New Content Box" #~ msgstr "Aggiungi nuova casella contatore " # @ fusion-core #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "Conto alla rovescia " # @ fusion-core #~ msgid "Background Image" #~ msgstr "Immagine di sfondo " # @ fusion-core #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "Ripetere lo sfondo " # @ fusion-core #~ msgid "Choose how the background image repeats." #~ msgstr "Scegliere some si ripete l'immagine dello sfondo" # @ fusion-core #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Nessuna ripetizione " # @ fusion-core #~ msgid "Repeat Vertically and Horizontally" #~ msgstr "Ripetere verticalmente e orizzontalmente " # @ fusion-core #~ msgid "Repeat Horizontally" #~ msgstr "Ripetere orizzontalmente " # @ fusion-core #~ msgid "Repeat Vertically" #~ msgstr "Ripetere verticalmente" # @ fusion-core #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "Posizione dello sfondo" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Choose the postion of the background image." #~ msgstr "Scegliere la posizione dell'immagine di sfondo" # @ fusion-core #~ msgid "Left Top" #~ msgstr "Sinistra in alto" # @ fusion-core #~ msgid "Left Center" #~ msgstr "Sinistra al centro" # @ fusion-core #~ msgid "Left Bottom" #~ msgstr "Sinistra in basso" # @ fusion-core #~ msgid "Right Top" #~ msgstr "Destra in alto" # @ fusion-core #~ msgid "Right Center" #~ msgstr "Destra al centro" # @ fusion-core #~ msgid "Right Bottom" #~ msgstr "Destra in basso" # @ fusion-core #~ msgid "Center Top" #~ msgstr "Centro in alto" # @ fusion-core #~ msgid "Center Center" #~ msgstr "Centro al centro" # @ fusion-core #~ msgid "Center Bottom" #~ msgstr "Centro in basso" # @ fusion-core #~ msgid "Border Radius" #~ msgstr "Raggio bordo" # @ fusion-core #~ msgid "Counter Box" #~ msgstr "Casella contatore " # @ fusion-core #~ msgid "Counter Value" #~ msgstr "Valore contatore " # @ fusion-core #~ msgid "The number to which the counter will animate." #~ msgstr "Il numero a cui il contatore si animerà." # @ fusion-core #~ msgid "Counter Box Unit" #~ msgstr "Unità casella contatore " # @ fusion-core #~ msgid "Insert a unit for the counter. ex %" #~ msgstr "Inserire l'unità del contatore. es %" # @ fusion-core #~ msgid "Unit Position" #~ msgstr "Posizione unità " # @ fusion-core #~ msgid "Choose the positioning of the unit." #~ msgstr "Scegliere la posizione dell'unità." # @ fusion-core #~ msgid "After Counter" #~ msgstr "Dopo il contatore" # @ fusion-core #~ msgid "Before Counter" #~ msgstr "Prima del contatore " # @ fusion-core #~ msgid "Counter Direction" #~ msgstr "Direzione contatore" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to count up or down." #~ msgstr "Scegliere di contare verso su o verso giù." # @ fusion-core #~ msgid "Counter Box Text" #~ msgstr "Testo casella contatore" # @ fusion-core #~ msgid "Insert text for counter box" #~ msgstr "Inserire il testo per la casella del contatore" # @ fusion-core #~ msgid "Counter Box Title Font Color" #~ msgstr "Colore del font del titolo della casella contatore" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the counter \"value\" and icon. Leave blank for " #~ "theme option styling." #~ msgstr "" #~ "Controlla la dimensione del contatore \"valore\" e icona. Lasciare vuoto " #~ "per lo stile dell'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the size of the counter \"value\" and icon. Enter the font size " #~ "without 'px' ex: 50. Leave blank for theme option styling." #~ msgstr "" #~ "Controlla la dimensione del contatore \"valore\" e icona. Inserire la " #~ "dimensione del font senza \"px\" es: 50. Lasciare vuoto per lo stile " #~ "dell'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the size of the icon. Enter the font size without 'px'. Default " #~ "is 50. Leave blank for theme option styling." #~ msgstr "" #~ "Controlla la dimensione dell'icona. Inserire la dimensione del font senza " #~ "\"px\". Di default è 50. Lasciare vuoto per lo stile delle opzioni del " #~ "tema." # @ fusion-core #~ msgid "Counter Box Body Font Color" #~ msgstr "Colore del font del corpo della casella contatore " # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the counter body text. Leave blank for theme option " #~ "styling." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore del testo del corpo del contatore. Lasciare vuoto per " #~ "lo stile delle opzioni del tema." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the size of the counter body text. Enter the font size without " #~ "'px' ex: 13. Leave blank for theme option styling." #~ msgstr "" #~ "Controlla la dimensione del testo del corpo del contatore. Inserire la " #~ "dimensione del font senza \"px\" es: 13. Lasciare vuoto per lo stile " #~ "delle opzioni del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Counter Box Border Color" #~ msgstr "Colore del bordo della casella contatore" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the color of the border." #~ msgstr "Controlla il colore del bordo." # @ fusion-core #~ msgid "Add New Counter Box" #~ msgstr "Aggiungi una nuova casella contatore " # @ fusion-core #~ msgid "Counter Circle" #~ msgstr "Contatore circolare" # @ fusion-core #~ msgid "Filled Area Percentage" #~ msgstr "Percentuale riempimento dell'area" # @ fusion-core #~ msgid "From 1% to 100%" #~ msgstr "Da 1% a 100%" # @ fusion-core #~ msgid "Filled Color" #~ msgstr "Colore riempimento " # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the filled in area. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore del riempimento dell'area. Lasciare vuoto per " #~ "selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Unfilled Color" #~ msgstr "Colore non riempito " # @ fusion-core #~ msgid "Size of the Counter" #~ msgstr "Dimensione del contatore " # @ fusion-core #~ msgid "Insert size of the counter in px. ex: 220" #~ msgstr "Inserire la dimensione del contatore in px. es: 220" # @ fusion-core #~ msgid "Show Scales" #~ msgstr "Mostra scale" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to show a scale around circles." #~ msgstr "Scegliere di mostrare una scala attorno ai cerchi." # @ fusion-core #~ msgid "Choose to let the circle filling move counter clockwise." #~ msgstr "" #~ "Scegliere di lasciare che il riempimento del contatore circolare sia " #~ "antiorario." # @ fusion-core #~ msgid "Insert animation speed in milliseconds" #~ msgstr "Inserire la velocità dell'animazione in millisecondi" # @ fusion-core #~ msgid "Counter Circle Text" #~ msgstr "Testo contatore circolare" # @ fusion-core #~ msgid "Insert text for counter circle box, keep it short" #~ msgstr "" #~ "Inserire il testo per la casella circolare del contatore, mantenerlo breve" # @ fusion-core #~ msgid "Add New Counter Circle" #~ msgstr "Aggiungi un nuovo contatore circolare" # @ fusion-core #~ msgid "Flip Boxes" #~ msgstr "Caselle capovolte " # @ fusion-core #~ msgid "Flip Box Frontside Heading" #~ msgstr "Intestazione del lato anteriore della casella capovolta" # @ fusion-core #~ msgid "Add a heading for the frontside of the flip box." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi un intestazione per la casella capovolta del lato anteriore." # @ fusion-core #~ msgid "Flip Box Backside Heading" #~ msgstr "Intestazione del retro della casella capovolta" # @ fusion-core #~ msgid "Add a heading for the backside of the flip box." #~ msgstr "Aggiungi un intestazione per la casella capovolta del retro." # @ fusion-core #~ msgid "Flip Box Frontside Content" #~ msgstr "Contenuto del lato anteriore della casella capovolta" # @ fusion-core #~ msgid "Add content for the frontside of the flip box." #~ msgstr "Aggiungi un contenuto per la casella capovolta del lato anteriore." # @ fusion-core #~ msgid "Flip Box Backside Content" #~ msgstr "Contenuto del retro della casella capovolta" # @ fusion-core #~ msgid "Add content for the backside of the flip box." #~ msgstr "Aggiungi un contenuto per la casella capovolta del retro." # @ fusion-core #~ msgid "Background Color Frontside" #~ msgstr "Colore dello sfondo del lato anteriore" # @ fusion-core #~ msgid "Heading Color Frontside" #~ msgstr "Colore dell'intestazione del lato anteriore" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the heading color of the frontside. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore dell'intestazione del lato anteriore. Lasciare vuoto " #~ "per selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Text Color Frontside" #~ msgstr "Colore del testo del lato anteriore " # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the text color of the frontside. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore del testo del lato anteriore. Lasciare vuoto per " #~ "selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Background Color Backside" #~ msgstr "Colore sfondo del retro" # @ fusion-core #~ msgid "Heading Color Backside" #~ msgstr "Colore dell'intestazione del retro" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the heading color of the backside. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore dell'intestazione del retro. Lasciare vuoto per " #~ "selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Text Color Backside" #~ msgstr "Colore del testo del retro" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the text color of the backside. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore del testo del retro. Lasciare vuoto per selezionare " #~ "l'opzione del tema. " # @ fusion-core #~ msgid "Border Size" #~ msgstr "Dimensione bordo " # @ fusion-core #~ msgid "In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "In pixel (px), es: 1px. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Border Color" #~ msgstr "Colore bordo" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the border color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore del bordo. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione " #~ "del tema. " # @ fusion-core #~ msgid "Click an icon to select, click again to deselect." #~ msgstr "" #~ "Fare clic su un'icona da selezionare, fare nuovamente clic per " #~ "deselezionare." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the icon. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore dell'icona. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione " #~ "del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Icon Circle" #~ msgstr "Icona circolare" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to use a circled background on the icon." #~ msgstr "Scegliere di utilizzare uno sfondo circolare sull'icona." # @ fusion-core #~ msgid "Icon Circle Background Color" #~ msgstr "Colore dello sfondo del cerchio dell'icona" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the circle. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore del cerchio. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione " #~ "del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Icon Circle Border Color" #~ msgstr "Colore del bordo del cerchio dell'icona" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the circle border. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore del bordo del cerchio. Lasciare vuoto per selezionare " #~ "l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "To upload your own icon image, deselect the icon above and then upload " #~ "your icon image." #~ msgstr "" #~ "Per caricare la propria immagine dell'icona, deselezionare l'icona sopra " #~ "e quindi caricare la tua immagine dell'icona." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "If using an icon image, specify the image width in pixels but do not add " #~ "px, ex: 35." #~ msgstr "" #~ "Se si utilizza un'immagine per l'icona, specificare la larghezza " #~ "dell'immagine in pixel, ma non aggiungere px, es: 35." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "If using an icon image, specify the image height in pixels but do not add " #~ "px, ex: 35." #~ msgstr "" #~ "Se si utilizza un'immagine per l'icona, specificare l'altezza " #~ "dell'immagine in pixel, ma non aggiungere px, es: 35." # @ fusion-core #~ msgid "Add New Flip Box" #~ msgstr "Aggiungi una nuova casella capovolta" # @ fusion-core #~ msgid "Font Awesome" #~ msgstr "Font Awesome" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to display the icon in a circle" #~ msgstr "Scegliere di visualizzare l'icona in un cerchio" # @ fusion-core #~ msgid "Select the icon's alignment." #~ msgstr "Selezionare l'allineamento dell'icona." # @ fusion-core #~ msgid "Select a category or leave blank for all" #~ msgstr "Seleziona una categoria o lascia vuoto per tutte " # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "This is the shortcode name that can be used in the post content area. It " #~ "is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens. " #~ "ex: \"fusionslider_slidernamehere\"" #~ msgstr "" #~ "Questo è il nome dello shortcode che può essere utilizzato nell'area del " #~ "contenuto del post. Di solito è tutto in minuscolo e contiene solo " #~ "lettere, numeri e trattini. es: \"fusionslider_slidernamehere\"" # @ fusion-core #~ msgid "Text Block" #~ msgstr "Blocco di testo" # @ fusion-core #~ msgid "Content" #~ msgstr "Contenuto" # @ fusion-core #~ msgid "Enter some content for this textblock" #~ msgstr "Inserire un contenuto per questo blocco di testo" # @ fusion-core #~ msgid "Click edit button to change this text." #~ msgstr "Fare clic sul pulsante di modifica per modificare questo testo." # @ fusion-core #~ msgid "Google Map" #~ msgstr "Google Map" # @ fusion-core #~ msgid "Map Type" #~ msgstr "Tipo di Mappa " # @ fusion-core #~ msgid "Select the type of google map to display" #~ msgstr "Seleziona il tipo di Google Map da visualizzare" # @ fusion-core #~ msgid "Roadmap" #~ msgstr "Mappa stradale" # @ fusion-core #~ msgid "Satellite" #~ msgstr "Satellite" # @ fusion-core #~ msgid "Hybrid" #~ msgstr "Ibrida" # @ fusion-core #~ msgid "Terrain" #~ msgstr "Terreno" # @ fusion-core #~ msgid "Map Width" #~ msgstr "Larghezza Mappa " # @ fusion-core #~ msgid "Map width in percentage or pixels. ex: 100%, or 940px" #~ msgstr "Larghezza mappa in percentuale o pixel, es: 100%, o 940px" # @ fusion-core #~ msgid "Map Height" #~ msgstr "Altezza Mappa " # @ fusion-core #~ msgid "Map height in pixels. ex: 300px" #~ msgstr "Altezza della mappa in pixel. es: 300px" # @ fusion-core #~ msgid "Zoom Level" #~ msgstr "Livello dello zoom" # @ fusion-core #~ msgid "Higher number will be more zoomed in." #~ msgstr "Un numero più alto mostrerà uno zoom maggiore." # @ fusion-core #~ msgid "Scrollwheel on Map" #~ msgstr "Rotella di scorrimento sulla mappa" # @ fusion-core #~ msgid "Enable zooming using a mouse's scroll wheel" #~ msgstr "Abilita lo zoom utilizzando la rotella di scorrimento del mouse" # @ fusion-core #~ msgid "Show Scale Control on Map" #~ msgstr "Mostra il controllo della scala sulla mappa" # @ fusion-core #~ msgid "Display the map scale" #~ msgstr "Mostra la scala della mappa" # @ fusion-core #~ msgid "Show Pan Control on Map" #~ msgstr "Mostra il controllo della panoramica sulla mappa" # @ fusion-core #~ msgid "Displays pan control button" #~ msgstr "Mostra il pulsante del controllo della panoramica" # @ fusion-core #~ msgid "Display or hide tooltip by default when the map first loads." #~ msgstr "" #~ "Mostra o nascondi la descrizione del comando di default quando la mappa " #~ "si carica per la prima volta." # @ fusion-core #~ msgid "Select the Map Styling Switch" #~ msgstr "Seleziona lo stile del tasto della mappa" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose default styling for classic google map styles. Choose theme " #~ "styling for our custom style. Choose custom styling to make your own with " #~ "the advanced options below." #~ msgstr "" #~ "Scegli lo stile predefinito per lo stile della mappa di Google classico. " #~ "Scegli lo stile del tema per il nostra stile personalizzato. Scegli lo " #~ "stile personalizzato per avere nel tuo la impostazioni avanzate sotto." # @ fusion-core #~ msgid "Default Styling" #~ msgstr "Stile di default" # @ fusion-core #~ msgid "Theme Styling" #~ msgstr "Stile del tema" # @ fusion-core #~ msgid "Custom Styling" #~ msgstr "Stile personalizzato" # @ fusion-core #~ msgid "Map Overlay Color" #~ msgstr "Colore sovrapposizione mappa" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom styling setting only. Pick an overlaying color for the map. Works " #~ "best with \"roadmap\" type." #~ msgstr "" #~ "Impostazione unica dello styling personalizzato. Scegli un colore di " #~ "sovrapposizione per la mappa. Funziona meglio con il tipo \"roadmap\"." # @ fusion-core #~ msgid "Infobox Styling" #~ msgstr "Stile infobox " # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom styling setting only. Choose between default or custom info box." #~ msgstr "" #~ "Impostazione unica dello styling personalizzato. Scegli tra la casella " #~ "informazioni predefinita o personalizzata. " # @ fusion-core #~ msgid "Default Infobox" #~ msgstr "Infobox di default " # @ fusion-core #~ msgid "Custom Infobox" #~ msgstr "Infobox personalizzata " # @ fusion-core #~ msgid "Infobox Content" #~ msgstr "Contenuto della infobox" # @ fusion-core #~ msgid "Info Box Text Color" #~ msgstr "Colore testo della casella informazioni" # @ fusion-core #~ msgid "Custom styling setting only. Pick a color for the info box text." #~ msgstr "" #~ "Impostazione unica dello styling personalizzato. Scegli un colore per il " #~ "testo della casella informazioni." # @ fusion-core #~ msgid "Info Box Background Color" #~ msgstr "Colore sfondo della casella informazioni" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom styling setting only. Pick a color for the info box background." #~ msgstr "" #~ "Impostazione unica dello styling personalizzato. Scegli un colore per lo " #~ "sfondo della casella informazioni." # @ fusion-core #~ msgid "Custom Marker Icon" #~ msgstr "Icona evidenziatore personalizzato" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom styling setting only. Use full image urls for custom marker icons " #~ "or input \"theme\" for our custom marker. For multiple addresses, " #~ "separate icons by using the | symbol or use one for all. ex: Icon 1|Icon " #~ "2|Icon 3" #~ msgstr "" #~ "Impostazione unica dello styling personalizzato. Utilizza l'intero url " #~ "dell'immagine per le icone evidenziate o immesse \"theme\" per i nostri " #~ "evidenziatori personalizzati. Per gli indirizzi multipli, separa le icone " #~ "utilizzando il simbolo | o utilizza uno per tutti. es: Icona 1|Icona 2|" #~ "Icona 3" # @ fusion-core #~ msgid "Address" #~ msgstr "Indirizzo" # @ fusion-core #~ msgid "Image Carousel" #~ msgstr "Immagine del carosello " # @ fusion-core #~ msgid "Image Website Link" #~ msgstr "Collegamento sito web immagine" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Add the url to image's website. If lightbox option is enabled, you have " #~ "to add the full image link to show it in the lightbox." #~ msgstr "" #~ "Aggiungere un URL del sito web a cui si collega l'immagine. Se l'opzione " #~ "di lightbox è abilitata, devi aggiungere il collegamento all'immagine per " #~ "intera nel lightbox." # @ fusion-core #~ msgid "Image" #~ msgstr "Immagine" # @ fusion-core #~ msgid "Upload an image to display." #~ msgstr "Carica un'immagine da visualizzare." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "The alt attribute provides alternative information if an image cannot be " #~ "viewed." #~ msgstr "" #~ "L'attributo Alt fornisce informazioni alternative se un'immagine non può " #~ "essere visualizzata." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Hover Type" #~ msgstr "Tipo di avviso " # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Select the hover effect type." #~ msgstr "Selezionare il tipo di stile della cornice." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Show Navigation" #~ msgstr "Mostra dettagli" # @ fusion-core #~ msgid "Border" #~ msgstr "Bordo " # @ fusion-core #~ msgid "Image lightbox" #~ msgstr "Immagine lightbox" # @ fusion-core #~ msgid "Show image in lightbox." #~ msgstr "Mostra immagine in lightbox." # @ fusion-core #~ msgid "Add New Image" #~ msgstr "Aggiungi una nuova immagine " # @ fusion-core #~ msgid "Image Frame" #~ msgstr "Cornice dell'immagine " # @ fusion-core #~ msgid "Frame Style Type" #~ msgstr "Tipo stile della cornice" # @ fusion-core #~ msgid "Select the frame style type." #~ msgstr "Selezionare il tipo di stile della cornice." # @ fusion-core #~ msgid "Glow" #~ msgstr "Luminoso " # @ fusion-core #~ msgid "Drop Shadow" #~ msgstr "Ombra a cascata " # @ fusion-core #~ msgid "Bottom Shadow" #~ msgstr "Ombra inferiore " # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose the radius of the image. In pixels (px), ex: 1px, or \"round\". " #~ "Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Scegliere il raggio dell'immagine. In pixel (px), es: 1px, o \"rotondo\". " #~ "Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Style Color" #~ msgstr "Colore dello stile" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "For all style types except border. Controls the style color. Leave blank " #~ "for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Per tutti i tipi di stile eccetto i bordi. Controlla il colore dello " #~ "stile. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Align" #~ msgstr "Allinea " # @ fusion-core #~ msgid "Upload an image that will show up in the lightbox." #~ msgstr "Carica un'immagine che verrà mostrata nel lightbox." # @ fusion-core #~ msgid "Picture Link URL" #~ msgstr "Collegamento URL dell'immagine" # @ fusion-core #~ msgid "Add the URL the picture will link to, ex: http://example.com." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi un URL a cui si collega l'immagine, es: http://example.com." # @ fusion-core #~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window." #~ msgstr "" #~ "_self = apri nella stessa finestra
_blank = apri in una nuova finestra." # @ fusion-core #~ msgid "Layer Slider" #~ msgstr "Linea slider" # @ fusion-core #~ msgid "Select Slider" #~ msgstr "Selezionare slider " # @ fusion-core #~ msgid "Select a slider group" #~ msgstr "Selezionare un gruppo di slider " # @ fusion-core #~ msgid "Lightbox" #~ msgstr "Lightbox" # @ fusion-core #~ msgid "Full Image" #~ msgstr "Immagine intera" # @ fusion-core #~ msgid "Thumbnail Image" #~ msgstr "Miniatura immagine " # @ fusion-core #~ msgid "Clicking this image will show lightbox." #~ msgstr "Cliccando su questa immagine verrà mostrato il lightbox." # @ fusion-core #~ msgid "Alt Text" #~ msgstr "Testo Alt" # @ fusion-core #~ msgid "Menu Anchor" #~ msgstr "Ancoraggio menu" # @ fusion-core #~ msgid "Name Of Menu Anchor" #~ msgstr "Nome dell'ancoraggio del menu " # @ fusion-core #~ msgid "This name will be the id you will have to use in your one page menu." #~ msgstr "Questo nome sarà il tuo ID utilizzato nel menu della tua pagina. " # @ fusion-core #~ msgid "Modal" #~ msgstr "Modale" # @ fusion-core #~ msgid "Name Of Modal" #~ msgstr "Nome del modale" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Needs to be a unique identifier (lowercase), used for button or " #~ "modal_text_link shortcode to open the modal. ex: mymodal" #~ msgstr "" #~ "Deve essere un identificatore univoco (minuscolo), utilizzato per il " #~ "pulsante o lo shortcode modal_text_link per aprire il modale. es: mymodal" # @ fusion-core #~ msgid "Modal Heading" #~ msgstr "Intestazione modale " # @ fusion-core #~ msgid "Heading text for the modal." #~ msgstr "Testo d'intestazione del modale." # @ fusion-core #~ msgid "Size Of Modal" #~ msgstr "Dimensione del modale " # @ fusion-core #~ msgid "Select the modal window size." #~ msgstr "Selezionare la dimensione della finestra modale." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the modal background color. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore di sfondo del modale. Lasciare vuoto per selezionare " #~ "l'opzione del tema. " # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the modal border color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore del bordo del modale. Lasciare vuoto per selezionare " #~ "l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Choose to show the modal footer with close button." #~ msgstr "" #~ "Scegliere di mostrare il modale a piè pagina con un pulsante per " #~ "chiuderlo." # @ fusion-core #~ msgid "Contents of Modal" #~ msgstr "Contenuti del modale." # @ fusion-core #~ msgid "Add your content to be displayed in modal." #~ msgstr "Aggiungi il tuo contenuto da mostrare in modale." # @ fusion-core #~ msgid "Person" #~ msgstr "Persona " # @ fusion-core #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nome " # @ fusion-core #~ msgid "Insert the name of the person." #~ msgstr "Inserire il nome della persona. " # @ fusion-core #~ msgid "Insert the title of the person" #~ msgstr "Inserire il titolo della persona " # @ fusion-core #~ msgid "Profile Description" #~ msgstr "Descrizione profilo " # @ fusion-core #~ msgid "Enter the content to be displayed" #~ msgstr "Inserire il contenuto da mostrare " # @ fusion-core #~ msgid "Picture" #~ msgstr "Immagine" # @ fusion-core #~ msgid "Picture Style Type" #~ msgstr "Tipo stile dell'immagine " # @ fusion-core #~ msgid "Selected the style type for the picture." #~ msgstr "Selezionare il tipo di stile dell'immagine." # @ fusion-core #~ msgid "Picture Style Color" #~ msgstr "Colore stile dell'immagine " # @ fusion-core #~ msgid "Picture Border Size" #~ msgstr "Dimensione bordo dell'immagine " # @ fusion-core #~ msgid "Picture Border Color" #~ msgstr "Colore bordo dell'immagine " # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the picture's border color. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore del bordo dell'immagine. Lasciare vuoto per " #~ "selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Picture Border Radius" #~ msgstr "Raggio bordo immagine " # @ fusion-core #~ msgid "Boxed Social Icons" #~ msgstr "Icone social nel riquadro " # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose to get a boxed icons. Choose default for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Scegliere per avere icone nel riquadro. Scegliere default per selezionare " #~ "l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Social Icon Box Radius" #~ msgstr "Raggio casella icona social " # @ fusion-core #~ msgid "Social Icon Custom Colors" #~ msgstr "Colori personalizzati icona social " # @ fusion-core #~ msgid "Social Icon Custom Box Colors" #~ msgstr "Colori della casella icona social" # @ fusion-core #~ msgid "Social Icon Tooltip Position" #~ msgstr "Posizione descrizione del comando dell'icona social" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose the display position for tooltips. Choose default for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Scegliere la posizione dove mostrare la descrizione del comando. " #~ "Scegliere default per selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "Indirizzo email" # @ fusion-core #~ msgid "Insert an email address to display the email icon" #~ msgstr "Inserire un indirizzo email da visualizzare nell'icona email" # @ fusion-core #~ msgid "Facebook Link" #~ msgstr "Collegamento Facebook" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Facebook link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Facebook personalizzato " # @ fusion-core #~ msgid "Twitter Link" #~ msgstr "Collegamento Twitter" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Twitter link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Twitter personalizzato " # @ fusion-core #~ msgid "Instagram Link" #~ msgstr "Collegamento Instagram" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Instagram link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Instagram personalizzato " # @ fusion-core #~ msgid "Dribbble Link" #~ msgstr "Collegamento Dribbble" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Dribbble link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento personalizzato a Dribbble" # @ fusion-core #~ msgid "Google+ Link" #~ msgstr "Collegamento Google+" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Google+ link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Google+ personalizzato " # @ fusion-core #~ msgid "LinkedIn Link" #~ msgstr "Collegamento LinkedIn" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom LinkedIn link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento LinkedIn personalizzato " # @ fusion-core #~ msgid "Blogger Link" #~ msgstr "Collegamento Blogger " # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Blogger link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Blogger personalizzato " # @ fusion-core #~ msgid "Tumblr Link" #~ msgstr "Collegamento Tumblr" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Tumblr link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Tumblr personalizzato " # @ fusion-core #~ msgid "Reddit Link" #~ msgstr "Collegamento Reddit" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Reddit link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Reddit personalizzato" # @ fusion-core #~ msgid "Yahoo Link" #~ msgstr "Collegamento Yahoo" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Yahoo link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Yahoo personalizzato " # @ fusion-core #~ msgid "Deviantart Link" #~ msgstr "Collegamento Deviantart" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Deviantart link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Deviantart personalizzato " # @ fusion-core #~ msgid "Vimeo Link" #~ msgstr "Collegamento Vimeo" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Vimeo link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Vimeo personalizzato " # @ fusion-core #~ msgid "Youtube Link" #~ msgstr "Collegamento Youtube" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Youtube link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Youtube personalizzato " # @ fusion-core #~ msgid "Pinterst Link" #~ msgstr "Collegamento Pinterest" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Pinterest link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Pinterest personalizzato " # @ fusion-core #~ msgid "RSS Link" #~ msgstr "Collegamento RSS" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom RSS link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento RSS personalizzato " # @ fusion-core #~ msgid "Digg Link" #~ msgstr "Collegamento Digg" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Digg link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Digg personalizzato " # @ fusion-core #~ msgid "Flickr Link" #~ msgstr "Collegamento Flickr" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Flickr link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Flickr personalizzato " # @ fusion-core #~ msgid "Forrst Link" #~ msgstr "Collegamento Forrst" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Forrst link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Forrst personalizzato" # @ fusion-core #~ msgid "Myspace Link" #~ msgstr "Collegamento Myspace" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Myspace link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Myspace personalizzato" # @ fusion-core #~ msgid "Skype Link" #~ msgstr "Collegamento Skype" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Skype link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Skype personalizzato" # @ fusion-core #~ msgid "PayPal Link" #~ msgstr "Collegamento PayPal" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom PayPal link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento PayPal personalizzato" # @ fusion-core #~ msgid "Dropbox Link" #~ msgstr "Collegamento Dropbox" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Dropbox link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Dropbox personalizzato" # @ fusion-core #~ msgid "SoundCloud Link" #~ msgstr "Collegamento SoundCloud" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom SoundCloud link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento SoundCloud personalizzato " # @ fusion-core #~ msgid "VK Link" #~ msgstr "Collegamento VK" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom VK link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento vk personalizzato " # @ fusion-core #~ msgid "Show Custom Social Icon" #~ msgstr "Mostra l'icona social personalizzata" # @ fusion-core #~ msgid "Show the custom social icon specified in Theme Options" #~ msgstr "" #~ "Mostra l'icona social personalizzata specificata nelle Opzioni del Tema" # @ fusion-core #~ msgid "Choose a layout style for Post Slider." #~ msgstr "Scegliere lo stile del layout per lo slider del post." # @ fusion-core #~ msgid "Posts with Title" #~ msgstr "Post con il titolo" # @ fusion-core #~ msgid "Posts with Title and Excerpt" #~ msgstr "Post con titolo ed estratto " # @ fusion-core #~ msgid "Attachment Layout, Only Images Attached to Post/Page" #~ msgstr "Layout allegato, solo immagini allegate al post/pagina" # @ fusion-core #~ msgid "Excerpt Number of Words" #~ msgstr "Numero delle parole dell'estratto" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the number of words you want to show in the excerpt." #~ msgstr "Inserire il numero di parole da mostrare nell'estratto." # @ fusion-core #~ msgid "Select a category of posts to display." #~ msgstr "Seleziona la categoria dei post da mostrare" # @ fusion-core #~ msgid "Number of Slides" #~ msgstr "Numero di slide" # @ fusion-core #~ msgid "Select the number of slides to display." #~ msgstr "Seleziona il numero di slide da mostrare." # @ fusion-core #~ msgid "Lightbox on Click" #~ msgstr "Lightbox con un Click" # @ fusion-core #~ msgid "Only works on attachment layout." #~ msgstr "Funziona soltanto con i layout allegati." # @ fusion-core #~ msgid "Attach Images to Post/Page Gallery" #~ msgstr "Immagini allegate per la galleria dei post/pagina" # @ fusion-core #~ msgid "Only works for attachments layout." #~ msgstr "Funziona soltanto con i layout allegati." # @ fusion-core #~ msgid "Pricing Table" #~ msgstr "Tabella prezzi" # @ fusion-core #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipo" # @ fusion-core #~ msgid "Select the type of pricing table" #~ msgstr "Selezionare il tipo di tabella dei prezzi" # @ fusion-core #~ msgid "Leave blank for default" #~ msgstr "Lasciare vuoto per quello predefinito " # @ fusion-core #~ msgid "Divider Color" #~ msgstr "Colore divisore " # @ fusion-core #~ msgid "Select how many columns to display" #~ msgstr "Selezionare quante colonne visualizzare " # @ fusion-core #~ msgid "Short Code" #~ msgstr "Short Code" # @ fusion-core #~ msgid "Pricing Table short code content" #~ msgstr "Contenuto dello shortcode della tabella del prezzo" # @ fusion-core #~ msgid "Progress Bar" #~ msgstr "Barra di progresso " # @ fusion-core #~ msgid "Progress Bar Unit" #~ msgstr "Unità della barra di progresso" # @ fusion-core #~ msgid "Insert a unit for the progress bar. ex %" #~ msgstr "Inserire un'unità per la barra di progresso. es %" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Filled Border Color" #~ msgstr "Colore bordo" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Controls the border color of the filled in area. Leave blank for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore del riempimento dell'area. Lasciare vuoto per " #~ "selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Filled Border Size" #~ msgstr "Dimensione bordo " # @ fusion-core #~ msgid "Striped Filling" #~ msgstr "Riempi con strisce" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to get the filled area striped." #~ msgstr "Scegliere per avere l'aria a strisce piena." # @ fusion-core #~ msgid "Animated Stripes" #~ msgstr "Strisce animate " # @ fusion-core #~ msgid "Choose to get the the stripes animated." #~ msgstr "Scegliere per avere le strisce animate." # @ fusion-core #~ msgid "Text Color" #~ msgstr "Colore del testo" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the text color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore del testo. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione " #~ "del tema. " # @ fusion-core #~ msgid "Progess Bar Text" #~ msgstr "Testo barra di progresso" # @ fusion-core #~ msgid "Text will show up on progess bar" #~ msgstr "Il testo verrà mostrato sulla barra del progresso" # @ fusion-core #~ msgid "Recent Posts" #~ msgstr "Articoli recenti" # @ fusion-core #~ msgid "Select the layout for the shortcode" #~ msgstr "Selezionare il layout per lo shortcode " # @ fusion-core #~ msgid "Thumbnails on Side" #~ msgstr "Miniatura sul lato" # @ fusion-core #~ msgid "Date on Side" #~ msgstr "Data sul lato" # @ fusion-core #~ msgid "Select the number of columns to display" #~ msgstr "Seleziona il numero di colonne da visualizzare" # @ fusion-core #~ msgid "Number of Posts" #~ msgstr "Numero di post" # @ fusion-core #~ msgid "Select the number of posts to display" #~ msgstr "Selezionare il numero di post da mostrare" # @ fusion-core #~ msgid "Select a category to exclude" #~ msgstr "Selezionare la categoria da escludere " # @ fusion-core #~ msgid "Show Thumbnail" #~ msgstr "Mostra miniatura " # @ fusion-core #~ msgid "Display the post featured image" #~ msgstr "Mostra le immagini in evidenza del post " # @ fusion-core #~ msgid "Show Title" #~ msgstr "Mostra il titolo" # @ fusion-core #~ msgid "Display the post title below the featured image" #~ msgstr "Mostra il titolo del post sotto l'immagine in evidenza" # @ fusion-core #~ msgid "Show Meta" #~ msgstr "Mostra meta dati" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to show all meta data" #~ msgstr "Scegli di mostrare tutti i meta dati " # @ fusion-core #~ msgid "Show Excerpt" #~ msgstr "Mostra estratto " # @ fusion-core #~ msgid "Choose to display the post excerpt" #~ msgstr "Scegli di visualizzare l'estratto del post " # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Insert the number of words/characters you want to show in the excerpt" #~ msgstr "Inserire il numero di parole/caratteri da mostrare nell'estratto " # @ fusion-core #~ msgid "Strip HTML from the post excerpt" #~ msgstr "Striscia HTML dall'estratto del post" # @ fusion-core #~ msgid "Recent Works" #~ msgstr "Lavori recenti " # @ fusion-core #~ msgid "Choose the layout for the shortcode" #~ msgstr "Scegliere il layout per lo shortcode " # @ fusion-core #~ msgid "Grid with Excerpts" #~ msgstr "Griglia con estratti " # @ fusion-core #~ msgid "Grid with Excerpts Layout" #~ msgstr "Griglia con layout degli estratti" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to show or hide the category filters" #~ msgstr "Scegli di mostrare o nascondere i filtri della categoria " # @ fusion-core #~ msgid "Strip HTML from Posts Content" #~ msgstr "Striscia HTML del contenuto dei post" # @ fusion-core #~ msgid "Revolution Slider" #~ msgstr "Slider di rivoluzione " # @ fusion-core #~ msgid "Section Separator" #~ msgstr "Sezione separatore" # @ fusion-core #~ msgid "Position of the Divider Candy" #~ msgstr "Posizione della caramella divisoria " # @ fusion-core #~ msgid "Select the position of the triangle candy" #~ msgstr "Selezionare la posizione della caramella triangolare" # @ fusion-core #~ msgid "Top and Bottom" #~ msgstr "Superiore e Inferiore" # @ fusion-core #~ msgid "Background Color of Divider Candy" #~ msgstr "Colore dello sfondo della caramella divisoria " # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the background color of the triangle. Leave blank for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore dello sfondo del triangolo. Lasciare vuoto per " #~ "selezionare l'opzione del tema. " # @ fusion-core #~ msgid "Separator" #~ msgstr "Separatore" # @ fusion-core #~ msgid "Style" #~ msgstr "Stile" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the separator line style" #~ msgstr "Scegliere lo stile della linea del separatore" # @ fusion-core #~ msgid "Separator Color" #~ msgstr "Colore separatore" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the separator color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore del separatore. Lasciare vuoto per selezionare " #~ "l'opzione del tema. " # @ fusion-core #~ msgid "Separator Width" #~ msgstr "Larghezza separatore" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels (px or %), ex: 1px, ex: 50%. Leave blank for full width." #~ msgstr "" #~ "In pixel (px o %), es: 1px, es: 50%. Lasciare vuoto per l'intera " #~ "larghezza." # @ fusion-core #~ msgid "Sharing Box" #~ msgstr "Casella di condivisione" # @ fusion-core #~ msgid "Tagline" #~ msgstr "Tagline" # @ fusion-core #~ msgid "The title tagline that will display" #~ msgstr "Il titolo della tagline che verrà mostrato" # @ fusion-core #~ msgid "Share This Story, Choose Your Platform!" #~ msgstr "Condividi questa storia, scegli la tua piattaforma!" # @ fusion-core #~ msgid "Tagline Color" #~ msgstr "Colore della tagline" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the text color. Leave blank for theme option selection" #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore del testo. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione " #~ "del tema. " # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the background color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore dello sfondo. Lasciare vuoto per selezionare " #~ "l'opzione del tema. " # @ fusion-core #~ msgid "The post title that will be shared" #~ msgstr "Il titolo del post che verrà condiviso " # @ fusion-core #~ msgid "Link to Share" #~ msgstr "Collegamento da condividere " # @ fusion-core #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descrizione " # @ fusion-core #~ msgid "The description that will be shared" #~ msgstr "La descrizione verrà condivisa" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose the radius of the boxed icons. In pixels (px), ex: 1px, or \"round" #~ "\". Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Scegliere il raggio delle icone nel riquadro. In pixel (px), es: 1px, o " #~ "\"rotondo\". Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Choose Image to Share on Pinterest" #~ msgstr "Scegliere un'immagine da condividere su Pinterest" # @ fusion-core #~ msgid "Slider" #~ msgstr "Slider" # @ fusion-core #~ msgid "Slide Type" #~ msgstr "Tipo slide" # @ fusion-core #~ msgid "Choose a video or image slide" #~ msgstr "Scegliere un video o un'immagine slide" # @ fusion-core #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" # @ fusion-core #~ msgid "Slide Image" #~ msgstr "Immagine slide" # @ fusion-core #~ msgid "Upload an image to display in the slide" #~ msgstr "Carica un'immagine da visualizzare nella slide" # @ fusion-core #~ msgid "Full Image Link or External Link" #~ msgstr "Collegamento intero dell'immagine o collegamento esterno" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Add the url of where the image will link to. If lightbox option is " #~ "enabled, you have to add the full image link to show it in the lightbox" #~ msgstr "" #~ "Aggiungere un URL del collegamento dell'immagine. Se l'opzione di " #~ "lightbox è abilitata, devi aggiungere il collegamento all'immagine per " #~ "intero nel lightbox" # @ fusion-core #~ msgid "Lighbox" #~ msgstr "Lighbox" # @ fusion-core #~ msgid "Show image in Lightbox" #~ msgstr "Mostra immagine nel lightbox" # @ fusion-core #~ msgid "Video Shortcode or Video Embed Code" #~ msgstr "Shortcode video o codice embed del video" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Click the Youtube or Vimeo Shortcode button below then enter your unique " #~ "video ID, or copy and paste your video embed code.Insert " #~ "Youtube ShortcodeInsert Vimeo Shortcode" #~ msgstr "" #~ "Fare clic sul pulsante dello shortcode di Youtube o Vimeo qui sotto e " #~ "inserire il tuo ID univoco o copia e incolla il codice embed del tuo " #~ "video. .Inserire Shortcode YoutubeInserire Shortcode Vimeo" # @ fusion-core #~ msgid "Image Size Width" #~ msgstr "Dimensione larghezza immagine" # @ fusion-core #~ msgid "Width in percentage (%) or pixels (px)" #~ msgstr "Larghezza in percentuale (%) o pixel (px)" # @ fusion-core #~ msgid "Image Size Height" #~ msgstr "Dimensione altezza immagine" # @ fusion-core #~ msgid "Height in percentage (%) or pixels (px)" #~ msgstr "Altezza in percentuale (%) o pixel (px)" # @ fusion-core #~ msgid "Social Links" #~ msgstr "Collegamenti social" # @ fusion-core #~ msgid "Pinterest Link" #~ msgstr "Collegamento a Pinterest" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Soundcloud link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento personalizzato a Soundcloud" # @ fusion-core #~ msgid "Soundcloud" #~ msgstr "Soundcloud" # @ fusion-core #~ msgid "SoundCloud Url" #~ msgstr "URL SoundCloud" # @ fusion-core #~ msgid "The SoundCloud url, ex: http://api.soundcloud.com/tracks/110813479" #~ msgstr "URL del SoundCloud, es: http://api.soundcloud.com/tracks/110813479" # @ fusion-core #~ msgid "Show Comments" #~ msgstr "Mostra commenti" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Show Related" #~ msgstr "Mostra articoli correlati" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to autoplay the track" #~ msgstr "Scegliere la riproduzione automatica della traccia" # @ fusion-core #~ msgid "Color" #~ msgstr "Colore" # @ fusion-core #~ msgid "Select the color of the shortcode" #~ msgstr "Selezionare il colore dello shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels (px) or percentage (%)" #~ msgstr "In pixel (px) o percentuale (%)" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels (px)" #~ msgstr "In pixel (px)" # @ fusion-core #~ msgid "Table" #~ msgstr "Tabella" # @ fusion-core #~ msgid "Select the table style" #~ msgstr "Selezionare lo stile della tabella" # @ fusion-core #~ msgid "Style 1" #~ msgstr "Stile 1" # @ fusion-core #~ msgid "Style 2" #~ msgstr "Stile 2" # @ fusion-core #~ msgid "Tabs" #~ msgstr "Schede" # @ fusion-core #~ msgid "Tab Title" #~ msgstr "Titolo scheda" # @ fusion-core #~ msgid "Title of the tab" #~ msgstr "Titolo della scheda" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Display an icon next to tab title. Click an icon to select, click again " #~ "to deselect." #~ msgstr "" #~ "Mostra un'icona al fianco del titolo della scheda. Fare clic sull'icona " #~ "per selezionare, fare nuovamente clic per deselezionare." # @ fusion-core #~ msgid "Tab Content" #~ msgstr "Contenuto scheda" # @ fusion-core #~ msgid "Add the tabs content" #~ msgstr "Aggiungere il contenuto le schede" # @ fusion-core #~ msgid "Design" #~ msgstr "Design" # @ fusion-core #~ msgid "Choose a design for the shortcode." #~ msgstr "Scegliere il design dello shortcode." # @ fusion-core #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Classico" # @ fusion-core #~ msgid "Clean" #~ msgstr "Pulito" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the layout of the shortcode" #~ msgstr "Scegliere il layout dello shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "Orizzontale " # @ fusion-core #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Verticale " # @ fusion-core #~ msgid "Justify Tabs" #~ msgstr "Giustifica le schede" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to get tabs stretched over full shortcode width." #~ msgstr "" #~ "Scegliere di avere le schede espanse per tutta la larghezza dello " #~ "shortcode." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the background tab color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore della scheda di sfondo. Lasciare vuoto per " #~ "selezionare l'opzione del tema. " # @ fusion-core #~ msgid "Inactive Color" #~ msgstr "Colore inattivo" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the inactive tab color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore della scheda inattiva. Lasciare vuoto per selezionare " #~ "l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the outer tab border. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore del bordo della scheda esterna. Lasciare vuoto per " #~ "selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Add New Tab" #~ msgstr "Aggiungi una nuova scheda" # @ fusion-core #~ msgid "Tagline Box" #~ msgstr "Casella della Tagline" # @ fusion-core #~ msgid "Show the shadow below the box" #~ msgstr "Mostra l'ombra sotto la casella" # @ fusion-core #~ msgid "Shadow Opacity" #~ msgstr "Opacità ombreggiatura" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the opacity of the shadow" #~ msgstr "Scegliere l'opacità dell'ombreggiatura" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels (px), ex: 1px" #~ msgstr "In pixel (px), es: 1px" # @ fusion-core #~ msgid "Highlight Border Position" #~ msgstr "Posizione bordo evidenziato " # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose the position of the highlight. This border highlight is from theme " #~ "options primary color and does not take the color from border color above" #~ msgstr "" #~ "Scegliere la posizione dell'evidenziatore. Questo evidenziatore del bordo " #~ "viene dal colore primario delle opzioni del tema e non prende il colore " #~ "dal colore del bordo di sopra" # @ fusion-core #~ msgid "Choose how the content should be displayed." #~ msgstr "Scegliere come verrà mostrato il contenuto." # @ fusion-core #~ msgid "Button Text" #~ msgstr "Testo del pulsante" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the text that will display in the button" #~ msgstr "Inserire il testo che verrà mostrato nel pulsante." # @ fusion-core #~ msgid "Link" #~ msgstr "Collegamento" # @ fusion-core #~ msgid "The url the button will link to" #~ msgstr "Indirizzo URL a cui porta il pulsante." # @ fusion-core #~ msgid "Select the button's size." #~ msgstr "Selezionare la dimensione dei pulsanti." # @ fusion-core #~ msgid "Select the button's type." #~ msgstr "Selezionare il tipo di pulsanti." # @ fusion-core #~ msgid "Select the button's shape." #~ msgstr "Selezionare la forma dei pulsanti." # @ fusion-core #~ msgid "Button Color" #~ msgstr "Colore del pulsante" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the button color
Default uses theme option selection" #~ msgstr "" #~ "Scegliere il colore del pulsante
Utilizzare Default per selezionare " #~ "l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Tagline Title" #~ msgstr "Titolo della Tagline" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the title text" #~ msgstr "Inserire il testo del titolo" # @ fusion-core #~ msgid "Tagline Description" #~ msgstr "Descrizione Tagline " # @ fusion-core #~ msgid "Insert the description text" #~ msgstr "Inserire il testo della descrizione" # @ fusion-core #~ msgid "Additional Content" #~ msgstr "Contenuto aggiuntivo" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "This is additional content you can add to the tagline box. This will show " #~ "below the title and description if one is used." #~ msgstr "" #~ "Questo è un contenuto aggiuntivo che si può aggiungere alla casella della " #~ "Tagline. Verrà mostrato sotto il titolo e la descrizione se in uso." # @ fusion-core #~ msgid "Testimonial" #~ msgstr "Testimonial" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the name of the person" #~ msgstr "Inserire il nome della persona" # @ fusion-core #~ msgid "Avatar" #~ msgstr "Avatar" # @ fusion-core #~ msgid "Choose which kind of Avatar to be displayed." #~ msgstr "Scegliere quale tipo di Avatar visualizzare." # @ fusion-core #~ msgid "Male" #~ msgstr "Maschio" # @ fusion-core #~ msgid "Female" #~ msgstr "Femmina" # @ fusion-core #~ msgid "Custom Avatar" #~ msgstr "Avatar personalizzato" # @ fusion-core #~ msgid "Upload a custom avatar image." #~ msgstr "Carica un'immagine personalizzata dell'avatar." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose the radius of the testimonial image. In pixels (px), ex: 1px, or " #~ "\"round\". Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Scegliere il raggio dell'immagine del Testimonial. In pixel (px), es: " #~ "1px, o \"rotondo\". Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Company" #~ msgstr "Azienda" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the name of the company." #~ msgstr "Inserire il nome dell'azienda." # @ fusion-core #~ msgid "Add the url the company name will link to." #~ msgstr "Aggiungere l'indirizzo URL del nome dell'azienda collegata." # @ fusion-core #~ msgid "Target" #~ msgstr "Obiettivo" # @ fusion-core #~ msgid "Testimonial Content" #~ msgstr "Contenuto Testimonial" # @ fusion-core #~ msgid "Add the testimonial content" #~ msgstr "Aggiungi un contenuto al Testimonial" # @ fusion-core #~ msgid "Add New Testimonial" #~ msgstr "Aggiungi un nuovo Testimonial" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the title size, H1-H6" #~ msgstr "Scegliere la dimensione del titolo, H1-H6" # @ fusion-core #~ msgid "Title Alignment" #~ msgstr "Allineamento titolo" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to align the heading left or right." #~ msgstr "Scegliere di allineare l'intestazione a sinistra o destra." # @ fusion-core #~ msgid "Choose the kind of the title separator you want to use." #~ msgstr "" #~ "Scegliere il tipo di separatore del titolo che si vuole utilizzare. " # @ fusion-core #~ msgid "Single" #~ msgstr "Singolo" # @ fusion-core #~ msgid "Single Solid" #~ msgstr "Linea continua singola" # @ fusion-core #~ msgid "Single Dashed" #~ msgstr "Tratteggiatura singola" # @ fusion-core #~ msgid "Single Dotted" #~ msgstr "Punteggiatura singola" # @ fusion-core #~ msgid "Double" #~ msgstr "Doppio" # @ fusion-core #~ msgid "Double Solid" #~ msgstr "Linea continua doppia " # @ fusion-core #~ msgid "Double Dashed" #~ msgstr "Doppio tratteggio" # @ fusion-core #~ msgid "Double Dotted" #~ msgstr "Doppia punteggiatura" # @ fusion-core #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Sottolineato" # @ fusion-core #~ msgid "Underline Solid" #~ msgstr "Sottolineato continuo" # @ fusion-core #~ msgid "Underline Dashed" #~ msgstr "Sottolineato a tratteggio " # @ fusion-core #~ msgid "Underline Dotted" #~ msgstr "Sottolineato a punti\t" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Top Margin" #~ msgstr "Margine superiore del logo" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Spacing above the title. In px or em, e.g. 10px." #~ msgstr "Spazi sopra al separatore. In pixel. Utilizzare un numero senza px." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Bottom Margin" #~ msgstr "Margine inferiore del logo" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Spacing below the title. In px or em, e.g. 10px." #~ msgstr "Spazi sotto al separatore. In pixel. Utilizzare un numero senza px." # @ fusion-core #~ msgid "Insert the toggle title" #~ msgstr "Inserire il titolo dell'interruttore " # @ fusion-core #~ msgid "Open by Default" #~ msgstr "Apri di default " # @ fusion-core #~ msgid "Choose to have the toggle open when page loads" #~ msgstr "" #~ "Scegliere di tenere aperto l'interruttore mentre si carica la pagina " # @ fusion-core #~ msgid "Toggle Content" #~ msgstr "Contenuto interruttore" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the toggle content" #~ msgstr "Inserire il contenuto dell'interruttore" # @ fusion-core #~ msgid "Add New Toggle" #~ msgstr "Aggiunge un nuovo interruttore" # @ fusion-core #~ msgid "Vimeo" #~ msgstr "Vimeo" # @ fusion-core #~ msgid "Video ID" #~ msgstr "ID Video" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "For example the Video ID for
https://vimeo.com/75230326 is 75230326" #~ msgstr "" #~ "Ad esempio per l'ID del Video
https://vimeo.com/75230326 è 75230326" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels but only enter a number, ex: 600" #~ msgstr "In pixel ma inserire solo il numero, es: 600" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels but only enter a number, ex: 350" #~ msgstr "In pixel ma inserire solo il numero, es: 350" # @ fusion-core #~ msgid "Autoplay Video" #~ msgstr "Riproduzione automatica del video" # @ fusion-core #~ msgid "Set to yes to make video autoplaying" #~ msgstr "Impostare si per avviare la riproduzione automatica del video" # @ fusion-core #~ msgid "AdditionalAPI Parameter" #~ msgstr "Parametri API aggiuntivi" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Use additional API parameter, for example &title=0 to disable title on " #~ "video. VimeoPlus account may be required." #~ msgstr "" #~ "Utilizzare parametri API aggiuntivi, ad esempio &title=0 per disabilitare " #~ "il titolo del video. Potrebbe essere richiesto un account VimeoPlus." # @ fusion-core #~ msgid "Padding" #~ msgstr "Riempimento" # @ fusion-core #~ msgid "Woo Carousel" #~ msgstr "Sequenza Woo" # @ fusion-core #~ msgid "Number of Products" #~ msgstr "Numero di prodotti" # @ fusion-core #~ msgid "Select the number of products to display" #~ msgstr "Selezionare il numero di prodotti da visualizzare" # @ fusion-core #~ msgid "Show Categories" #~ msgstr "Mostra categorie" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to show or hide the categories" #~ msgstr "Scegliere di mostrare o nascondere le categorie" # @ fusion-core #~ msgid "Show Price" #~ msgstr "Mostra il prezzo" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to show or hide the price" #~ msgstr "Scegliere di mostrare o nascondere il prezzo" # @ fusion-core #~ msgid "Show Buttons" #~ msgstr "Mostra pulsanti" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to show or hide the icon buttons" #~ msgstr "Scegliere di mostrare o nascondere i pulsanti delle icone" # @ fusion-core #~ msgid "Woo Featured" #~ msgstr "Woo in evidenza" # @ fusion-core #~ msgid "Woo Shortcodes" #~ msgstr "Shortcode del Woo" # @ fusion-core #~ msgid "Shortocode" #~ msgstr "Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Choose woocommerce shortcode" #~ msgstr "Scegliere lo shortcode del woocommerce" # @ fusion-core #~ msgid "Order tracking" #~ msgstr "Tracciamento ordine " # @ fusion-core #~ msgid "Product price/cart button" #~ msgstr "Pulsante prezzo/carrello prodotto" # @ fusion-core #~ msgid "Product by SKU/ID" #~ msgstr "Prodotto per SKU/ID" # @ fusion-core #~ msgid "Products by SKU/ID" #~ msgstr "Prodotti per SKU/ID" # @ fusion-core #~ msgid "Product categories" #~ msgstr "Categorie prodotto" # @ fusion-core #~ msgid "Products by category slug" #~ msgstr "Prodotti per categoria slug" # @ fusion-core #~ msgid "Recent products" #~ msgstr "Prodotti recenti" # @ fusion-core #~ msgid "Featured products" #~ msgstr "Prodotti in evidenza " # @ fusion-core #~ msgid "Shop Message" #~ msgstr "Messaggio dello shop" # @ fusion-core #~ msgid "Shortcode content" #~ msgstr "Contenuto shortcode " # @ fusion-core #~ msgid "Shortcode will appear here" #~ msgstr "Lo shortcode apparirà qui" # @ fusion-core #~ msgid "Blog" #~ msgstr "Blog" # @ fusion-core #~ msgid "Blog Layout" #~ msgstr "Layout del blog" # @ fusion-core #~ msgid "Select the layout for the blog shortcode" #~ msgstr "Selezionare il layout per lo shortcode del blog" # @ fusion-core #~ msgid "Large Alternate" #~ msgstr "Alternanza grande" # @ fusion-core #~ msgid "Medium Alternate" #~ msgstr "Alternanza media" # @ fusion-core #~ msgid "Timeline" #~ msgstr "Sequenza temporale" # @ fusion-core #~ msgid "Link Title To Post" #~ msgstr "Collega il titolo al post" # @ fusion-core #~ msgid "Choose if the title should be a link to the single post page." #~ msgstr "" #~ "Scegliere se il titolo deve essere collegato alla pagina del post singola." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Control the excerpt length based on words/character setting in Theme " #~ "Options > Extra." #~ msgstr "" #~ "Controlla la lunghezza degli estratti in base a le impostazioni di parole/" #~ "caratteri in Theme Options > Extra." # @ fusion-core #~ msgid "Show Meta Info" #~ msgstr "Mostra le informazione meta" # @ fusion-core #~ msgid "Show Author Name" #~ msgstr "Mostra il nome dell'autore" # @ fusion-core #~ msgid "Show Comment Count" #~ msgstr "Mostra il conteggio dei commenti" # @ fusion-core #~ msgid "Show Date" #~ msgstr "Mostra data" # @ fusion-core #~ msgid "Show Read More Link" #~ msgstr "Mostra il link Continua a leggere" # @ fusion-core #~ msgid "Show Tags" #~ msgstr "Mostra i tag" # @ fusion-core #~ msgid "Show Pagination" #~ msgstr "Mostra impaginazione " # @ fusion-core #~ msgid "Grid Layout # of Columns" #~ msgstr "Layout della griglia # delle colonne" # @ fusion-core #~ msgid "Select whether to display the grid layout in 2, 3, 4, 5 or 6 column." #~ msgstr "" #~ "Selezionare se visualizzare il layout della griglia nella colonna 2, 3, " #~ "4, 5 o 6." # @ fusion-core #~ msgid "Grid Layout Column Spacing" #~ msgstr "Spazio della colonna di layout della griglia" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the amount of spacing between blog grid posts without \"px\"." #~ msgstr "" #~ "Inserire la quantità di spazi tra i post della griglia del blog senza \"px" #~ "\"." # @ fusion-core #~ msgid "Youtube" #~ msgstr "Youtube" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Use additional API parameter, for example &rel=0 to disable related videos" #~ msgstr "" #~ "Utilizzare parametri API aggiuntivi, ad esempio &rel=0 per disabilitare i " #~ "video correlati" # @ fusion-core #~ msgid "Full Width Container" #~ msgstr "Contenitore al larghezza piena" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Background" #~ msgstr "Sfondo" # @ fusion-core #~ msgid "Upload an image to display in the background" #~ msgstr "Caricare un'immagine da visualizzare nello sfondo" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "No Parallax (no effects)" #~ msgstr "Effetto scorrimento del parallasse" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the postion of the background image" #~ msgstr "Scegliere la posizione dell'immagine di sfondo" # @ fusion-core #~ msgid "Video WebM Upload" #~ msgstr "Carica video WebM" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Video must be in a 16:9 aspect ratio. Add your WebM video file. WebM and " #~ "MP4 format must be included to render your video with cross browser " #~ "compatibility. OGV is optional." #~ msgstr "" #~ "Il video deve essere in formato 16:9. Aggiungi il tuo file video WebM. I " #~ "formati WebM e MP4 devono essere inclusi per eseguire il render del video " #~ "con la compatibilità del browser incrociato. OGV è facoltativo." # @ fusion-core #~ msgid "Video MP4 Upload" #~ msgstr "Carica video MP4" # @ fusion-core #~ msgid "Video OGV Upload" #~ msgstr "Carica video OGV" # @ fusion-core #~ msgid "Add your OGV video file. This is optional." #~ msgstr "Aggiungi il tuo file video OGV. Facoltativo." # @ fusion-core #~ msgid "Video Preview Image" #~ msgstr "Immagine d'anteprima video" # @ fusion-core #~ msgid "Video Overlay Color" #~ msgstr "Colore video sovrapposto" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Select a color to show over the video as an overlay. Hex color code, " #~ "ex: #fff" #~ msgstr "" #~ "Selezionare il colore da mostrare sul video sovrapposto. Codice colore " #~ "esadecimale, es: #fff" # @ fusion-core #~ msgid "Video Overlay Opacity" #~ msgstr "Opacità del video sovrapposto" # @ fusion-core #~ msgid "Opacity ranges between 0 (transparent) and 1 (opaque). ex: .4" #~ msgstr "L'opacità varia tra 0 (trasparente) e (opaco). es: .4" # @ fusion-core #~ msgid "Mute Video" #~ msgstr "Disattiva la voce del video" # @ fusion-core #~ msgid "Loop Video" #~ msgstr "Ciclo video" # @ fusion-core #~ msgid "Fading Animation" #~ msgstr "Animazione sfocatura " # @ fusion-core #~ msgid "Border Style" #~ msgstr "Stile del bordo" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the border style." #~ msgstr "Controlla lo stile del bordo." # @ fusion-core #~ msgid "Solid" #~ msgstr "Continuo" # @ fusion-core #~ msgid "Dashed" #~ msgstr "Tratteggiato " # @ fusion-core #~ msgid "Dotted" #~ msgstr "Punteggiato" # @ fusion-core #~ msgid "Padding Top" #~ msgstr "Riempimento superiore" # @ fusion-core #~ msgid "Padding Bottom" #~ msgstr "Riempimento inferiore" # @ fusion-core #~ msgid "Padding Left" #~ msgstr "Riempimento sinistro" # @ fusion-core #~ msgid "Padding Right" #~ msgstr "Riempimento destro" # @ fusion-core #~ msgid "100% Interior Content Width" #~ msgstr "Larghezza contenuto interno al 100%" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select if the interior content is contained to site width or 100% width." #~ msgstr "" #~ "Seleziona se il contenuto interno è contenuto nella larghezza del sito o " #~ "al 100% della larghezza. Selezionare \"Si\" per rimuovere il riempimento " #~ "sinistro/destro." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Select to set all column shortcodes that are used inside the container to " #~ "have equal height." #~ msgstr "" #~ "Selezionare per impostare tutti gli shortcode della colonna che sono " #~ "utilizzati dentro il contenitore per avere la stessa altezza." # @ fusion-core #~ msgid "Last Column" #~ msgstr "Ultima colonna" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose if the column is last in a set. This has to be set to \"Yes\" for " #~ "the last column in a set." #~ msgstr "" #~ "Scegliere se la colonna è l'ultima del set. Deve essere impostato su \"Si" #~ "\" per l'ultima colonna del set." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Select \"Yes\" to hide column on mobile." #~ msgstr "Seleziona la larghezza della colonna" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the background color." #~ msgstr "Controlla il colore dello sfondo." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Border Position" #~ msgstr "Posizione Popover" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Choose the postion of the border." #~ msgstr "Scegliere la posizione dell'immagine di sfondo" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the border color." #~ msgstr "Controlla il colore del bordo" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels (px), ex: 10px." #~ msgstr "In pixel (px), es: 10px." # @ fusion-core #~ msgid "Set to \"no\" to eliminate margin between columns." #~ msgstr "Imposta \"no\" per eliminare i margini tra le colonne." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Select yes to hide column on mobile." #~ msgstr "Seleziona la larghezza della colonna" # @ fusion-core #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Rimuovi " # @ fusion-core #~ msgid "Attach Images to Gallery" #~ msgstr "Allega immagini alla galleria" # @ fusion-core #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Carica" # @ fusion-core #~ msgid "Saving..." #~ msgstr "Salvataggio..." # @ fusion-core #~ msgid "Fusion Builder" #~ msgstr "Costruttore Fusion" # @ fusion-core # @ Avada #~ msgid "Pages:" #~ msgstr "Pagine:" # @ Avada # @ fusion-core #~ msgid "0 Comments" #~ msgstr "0 Commenti" # @ Avada # @ fusion-core #~ msgid "1 Comment" #~ msgstr "1 Commento" # @ fusion-core #~ msgid "%" #~ msgstr "%" # @ fusion-core #~ msgid "Read More" #~ msgstr "Continua a leggere" # @ fusion-core #~ msgid "No location found for the entered address." #~ msgstr "Nessuna posizione trovata per l'indirizzo inserito." # @ fusion-core #~ msgid "Invalid request. Did you enter an address?" #~ msgstr "Richiesta non valida. Hai inserito un indirizzo?" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Something went wrong while retrieving your map, please ensure you have " #~ "entered the short code correctly." #~ msgstr "" #~ "Qualcosa è andato storto mentre recuperavamo la tua mappa, assicurati di " #~ "aver inserito lo shortcode corretto." # @ fusion-core #~ msgid "Unable to contact Google API service." #~ msgstr "Impossibile contattare il servizio Google API" # @ fusion-core #~ msgid "Close" #~ msgstr "Chiudi" # @ Avada # @ fusion-core #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Commenti" # @ fusion-core #~ msgid "Bounce" #~ msgstr "Rimbalzo" # @ fusion-core #~ msgid "Flash" #~ msgstr "Flash" # @ fusion-core #~ msgid "Shake" #~ msgstr "Shake" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Zoom" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. For custom alert boxes. In pixels (px), ex: 1px." #~ msgstr "" #~ "Solo impostazioni personalizzate. Per le caselle di avviso " #~ "personalizzate. In pixel (px), es: 1px." # @ fusion-core #~ msgid "Alert Shortcode" #~ msgstr "Shortcode dell'Avviso" # @ fusion-core #~ msgid "Number of words/characters in Excerpt" #~ msgstr "Numero di parole/caratteri negli estratti" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the excerpt length based on words or characters that is set in " #~ "Theme Options > Extra." #~ msgstr "" #~ "Controlla la lunghezza degli estratti in base alle parole o ai caratteri " #~ "che sono impostati in Theme Options > Extra." # @ fusion-core #~ msgid "Select whether to display the grid layout in 2, 3 or 4 column." #~ msgstr "" #~ "Selezionare se visualizzare il layout della griglia nella colonna 2, 3 o " #~ "4." # @ fusion-core #~ msgid "Blog Shortcode" #~ msgstr "Shortcode del blog" # @ fusion-core #~ msgid "Add the button's url ex: http://example.com." #~ msgstr "Aggiunge l'URL del pulsante es: http://example.com." # @ fusion-core #~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window." #~ msgstr "" #~ "_self = apri nella stessa finestra
_blank = apri in una nuova " #~ "finestra." # @ fusion-core #~ msgid "Button Title Attribute" #~ msgstr "Attributo titolo pulsante " # @ fusion-core #~ msgid "Add the text that will display in the button." #~ msgstr "Aggiungere il testo che verrà mostrato nel pulsante." # @ fusion-core #~ msgid "Custom setting only. Set the bevel color of 3D buttons." #~ msgstr "" #~ "Solo impostazione personalizzata. Impostare il colore del livello dei " #~ "pulsanti 3D." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Solo impostazione personalizzata. In pixel (px), es: 1px. Lasciare vuoto " #~ "per selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Button Shortcode" #~ msgstr "Shortcode del Pulsante" # @ fusion-core #~ msgid "Checklist Shortcode" #~ msgstr "Shortcode Checklist " # @ fusion-core #~ msgid "Insert Columns Shortcode" #~ msgstr "Inserire Shortcode delle colonne " # @ fusion-core #~ msgid "Column Type" #~ msgstr "Tipo colonna" # @ fusion-core #~ msgid "Select the width of the column" #~ msgstr "Seleziona la larghezza della colonna" # @ fusion-core #~ msgid "One Half" #~ msgstr "Metà" # @ fusion-core #~ msgid "One Third" #~ msgstr "Un Terzo" # @ fusion-core #~ msgid "Two Thirds" #~ msgstr "Due Terzi" # @ fusion-core #~ msgid "One Fourth" #~ msgstr "Un Quarto" # @ fusion-core #~ msgid "Three Fourth" #~ msgstr "Tre Quarti" # @ fusion-core #~ msgid "One Fifth" #~ msgstr "Un Quinto " # @ fusion-core #~ msgid "Two Fifth" #~ msgstr "Due Quinti" # @ fusion-core #~ msgid "Three Fifth" #~ msgstr "Tre Quinti" # @ fusion-core #~ msgid "Four Fifth" #~ msgstr "Quattro Sesti" # @ fusion-core #~ msgid "One Sixth" #~ msgstr "Un Sesto" # @ fusion-core #~ msgid "Five Sixth" #~ msgstr "Cinque Sesti" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose if the column is last in a set. This has to be set to \"Yes\" for " #~ "the last column in a set" #~ msgstr "" #~ "Scegliere se la colonna è l'ultima del set. Deve essere impostato su \"Si" #~ "\" per l'ultima colonna del set" # @ fusion-core #~ msgid "Column Content" #~ msgstr "Contenuto della colonna" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the column content" #~ msgstr "Inserire il contenuto della colonna" # @ fusion-core #~ msgid "Add Column" #~ msgstr "Aggiungi colonna" # @ fusion-core #~ msgid "Box Layout" #~ msgstr "Layout casella " # @ fusion-core #~ msgid "Icon Boxed" #~ msgstr "Icona nel riquadro" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Controls the background behind the icon. Select default for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore della scheda di sfondo. Lasciare vuoto per " #~ "selezionare l'opzione del tema. " # @ fusion-core #~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window" #~ msgstr "" #~ "_self = apri la stessa finestra
_blank = apri in una nuova finestra" # @ fusion-core #~ msgid "Content Boxes Shortcode" #~ msgstr "Shortcode riquadro contenuto" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Link Url" #~ msgstr "Collegamento" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the size of the title font used for the counter value. Enter the " #~ "font size without 'px'. Default is 50. Leave blank for theme option " #~ "styling." #~ msgstr "" #~ "Controlla la dimensione del font del titolo utilizzata per il valore del " #~ "contatore. Inserire la dimensione del font senza \"px\". Predefinito è " #~ "50. Lasciare vuoto per lo stile dell'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Counters Box Shortcode" #~ msgstr "Shortcode casella contatori " # @ fusion-core #~ msgid "Text" #~ msgstr "Testo" # @ fusion-core #~ msgid "Counters Circle Shortcode" #~ msgstr "Shortcode cerchio contatori " # @ fusion-core #~ msgid "Dropcap Letter" #~ msgstr "Lettera Dropcap" # @ fusion-core #~ msgid "Add the letter to be used as dropcap" #~ msgstr "Aggiungere una lettera da utilizzare come Dropcap" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the dropcap letter. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore della lettera del Dropcap. Lasciare vuoto per " #~ "selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Boxed Dropcap" #~ msgstr "Dropcap a riquadro" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to get a boxed dropcap." #~ msgstr "Scegliere per avere il Dropcap nel riquadro." # @ fusion-core #~ msgid "Box Radius" #~ msgstr "Raggio casella" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose the radius of the boxed dropcap. In pixels (px), ex: 1px, or " #~ "\"round\"." #~ msgstr "" #~ "Scegliere il raggio del Dropcap nel riquadro. In pixel (px), es: 1px, o " #~ "\"rotondo\"." # @ fusion-core #~ msgid "Dropcap Shortcode" #~ msgstr "Shortcode Dropcap" # @ fusion-core #~ msgid "Post Slider Shortcode" #~ msgstr "Shortcode slider del post" # @ fusion-core #~ msgid "Flip Boxes Shortcode" #~ msgstr "Shortcode riquadro capovolto" # @ fusion-core #~ msgid "BorderRadius" #~ msgstr "Raggio bordo" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to display the icon in a circle." #~ msgstr "Scegliere di visualizzare l'icona in un cerchio." # @ fusion-core #~ msgid "Font Awesome Shortcode" #~ msgstr "Shortcode font Awesome" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the background color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore dello sfondo. Lasciare vuoto per selezionare " #~ "l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Video must be in a 16:9 aspect ratio. Add your MP4 video file. MP4 and " #~ "WebM format must be included to render your video with cross browser " #~ "compatibility. OGV is optional." #~ msgstr "" #~ "Il video deve essere in 16:9. Aggiungere il tuo file video MP4. I formati " #~ "MP4 e WebM devono essere inclusi per eseguire il render del video con la " #~ "compatibilità del browser incrociato. OGV è facoltativo." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose to have the background image fade and blur on scroll. WARNING: " #~ "Only works for images. This will cause video backgrounds to not display. " #~ msgstr "" #~ "Scegli di avere un'immagine di sfondo in dissolvenza e sfocata con lo " #~ "scorrimento. ATTENZIONE: Funziona solo per le immagini. Questo non " #~ "visualizzerà i video di background." # @ fusion-core #~ msgid "Controls the border color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore del bordo. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione " #~ "del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Add content" #~ msgstr "Aggiungi contenuto " # @ fusion-core #~ msgid "Fullwidth Shortcode" #~ msgstr "Shortcode Spessore Pieno" # @ fusion-core #~ msgid "Select the type of google map to display." #~ msgstr "Seleziona il tipo di Google Map da visualizzare." # @ fusion-core #~ msgid "Enable zooming using a mouse's scroll wheel." #~ msgstr "Abilita lo zoom utilizzando la rotella di scorrimento del mouse. " # @ fusion-core #~ msgid "Display the map scale." #~ msgstr "Mostra la scala della mappa." # @ fusion-core #~ msgid "Displays pan control button." #~ msgstr "Mostra il pulsante del controllo della panoramica." # @ fusion-core #~ msgid "Display or hide the tooltip when the map first loads." #~ msgstr "" #~ "Mostra o nascondi la descrizione del comando quando la mappa si carica si " #~ "carica per la prima volta." # @ fusion-core #~ msgid "Select the Map Styling" #~ msgstr "Selezionare lo stile della mappa" # @ fusion-core #~ msgid "Google Map Shortcode" #~ msgstr "Shortcode Google Map" # @ fusion-core #~ msgid "Highlight Color" #~ msgstr "Colore evidenziatore " # @ fusion-core #~ msgid "Pick a highlight color" #~ msgstr "Scegli un colore per evidenziare" # @ fusion-core #~ msgid "Highlight With Round Edges" #~ msgstr "Evidenzia con spigoli arrotondati" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to have rounded edges." #~ msgstr "Scegliere per avere gli spigoli arrotondati. " # @ fusion-core #~ msgid "Content to Higlight" #~ msgstr "Contenuto da evidenziare" # @ fusion-core #~ msgid "Add your content to be highlighted" #~ msgstr "Aggiungi il tuo contenuto da evidenziare" # @ fusion-core #~ msgid "Highlight Shortcode" #~ msgstr "Shortcode evidenziato" # @ fusion-core #~ msgid "Image Carousel Shortcode" #~ msgstr "Shortcode sequenza immagine" # @ fusion-core #~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window" #~ msgstr "" #~ "_self = apri nella stessa finestra
_blank = apri in una nuova " #~ "finestra" # @ fusion-core #~ msgid "Image Frame Shortcode" #~ msgstr "Shortcode cornice dell'immagine" # @ fusion-core #~ msgid "Lightbox Description" #~ msgstr "Descrizione lightbox" # @ fusion-core #~ msgid "This will show up in the lightbox as a description below the image." #~ msgstr "" #~ "Questo verrà mostrato nel lightbox come descrizione sotto l'immagine." # @ fusion-core #~ msgid "Lightbox Shortcode" #~ msgstr "Shortcode Lightbox" # @ fusion-core #~ msgid "Menu Anchor Shortcode" #~ msgstr "Shortcode ancoraggio menu" # @ fusion-core #~ msgid "Modal Shortcode" #~ msgstr "Shortcode modale" # @ fusion-core #~ msgid "Unique identifier of the modal to open on click." #~ msgstr "Identificatore unico del modale da aprire con un click." # @ fusion-core #~ msgid "Text or HTML code" #~ msgstr "Codice testo o HTML" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Insert text or HTML code here (e.g: HTML for image). This content will be " #~ "used to trigger the modal popup." #~ msgstr "" #~ "Inserire il testo o il codice HTML qui (es: HTML per immagine). Questo " #~ "contenuto verrà utilizzato per attivare il popup modale." # @ fusion-core #~ msgid "Modal Text Link Shortcode" #~ msgstr "Shortcode del collegamento del testo modale" # @ fusion-core #~ msgid "Name Of Anchor" #~ msgstr "Nome dell'ancoraggio" # @ fusion-core #~ msgid "Unique identifier of the anchor to scroll to on click." #~ msgstr "Identificatore unico dell'ancoraggio allo scorrimento sul click." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Insert text or HTML code here (e.g: HTML for image). This content will be " #~ "used to trigger the scrolling to the anchor." #~ msgstr "" #~ "Inserire il testo o il codice HTML qui (es: HTML per immagine). Questo " #~ "contenuto verrà utilizzato per attivare lo scorrimento all'ancoraggio." # @ fusion-core #~ msgid "One Page Text Link Shortcode" #~ msgstr "Shortcode del collegamento del testo ad una pagina" # @ fusion-core #~ msgid "Selected the style type for the picture," #~ msgstr "Tipo dello stile dell'immagine selezionato," # @ fusion-core #~ msgid "Picture Style color" #~ msgstr "Colore dello stile dell'immagine" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom paypal link" #~ msgstr "Inserire il suo collegamento a paypal personalizzato" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom dropbox link" #~ msgstr "Inserire il suo collegamento a dropbox personalizzato" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom soundcloud link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento soundcloud personalizzato" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom vk link" #~ msgstr "Inserire il tuo collegamento vk personalizzato " # @ fusion-core #~ msgid "Person Shortcode" #~ msgstr "Shortcode Persona" # @ fusion-core #~ msgid "Popover Heading" #~ msgstr "Intestazione Popover" # @ fusion-core #~ msgid "Heading text of the popover." #~ msgstr "Testo dell'intestazione del Popover." # @ fusion-core #~ msgid "Popover Heading Background Color" #~ msgstr "Colore dello sfondo dell'intestazione del Popover" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the background color of the popover heading. Leave blank for " #~ "theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore dello sfondo dell'intestazione del Popover. Lasciare " #~ "vuoto per selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Contents Inside Popover" #~ msgstr "Contenuto all'interno del Popover" # @ fusion-core #~ msgid "Text to be displayed inside the popover." #~ msgstr "Testo da visualizzare all'interno del Popover." # @ fusion-core #~ msgid "Popover Content Background Color" #~ msgstr "Colore sfondo contenuto del Popover" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the background color of the popover content area. Leave blank " #~ "for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore dello sfondo dell'area del contenuto del Popover. " #~ "Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Popover Border Color" #~ msgstr "Colore bordo Popover" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the border color of the of the popover box. Leave blank for " #~ "theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore del bordo della casella di Popover. Lasciare vuoto " #~ "per selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Popover Text Color" #~ msgstr "Colore del testo di Popover" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls all the text color inside the popover box. Leave blank for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla tutti i colori del testo all'interno della casella di Popover. " #~ "Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Popover Trigger Method" #~ msgstr "Metodo attivazione Popover" # @ fusion-core #~ msgid "Choose mouse action to trigger popover." #~ msgstr "Scegliere l'azione del mouse per attivare il Popover." # @ fusion-core #~ msgid "Click" #~ msgstr "Click" # @ fusion-core #~ msgid "Hover" #~ msgstr "Passaggio del mouse" # @ fusion-core #~ msgid "Popover Position" #~ msgstr "Posizione Popover" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose the display position of the popover. Choose default for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Scegliere la posizione mostrata del Popover. Scegliere default per " #~ "selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Triggering Content" #~ msgstr "Attivazione Contenuto " # @ fusion-core #~ msgid "Content that will trigger the popover." #~ msgstr "Contenuto che attiva il Popover." # @ fusion-core #~ msgid "Popover Shortcode" #~ msgstr "Shortcode Popover" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the divider color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore del divisore. Lasciare vuoto per selezionare " #~ "l'opzione del tema. " # @ fusion-core #~ msgid "Pricing Table Shortcode" #~ msgstr "Shortcode tabella del prezzo" # @ fusion-core #~ msgid "Progress Bar Shortcode" #~ msgstr "Shortcode barra di progresso " # @ fusion-core #~ msgid "Recent Posts Shortcode" #~ msgstr "Shortcode post recenti" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Select the number of columns to display. Does not work with Carousel " #~ "layout." #~ msgstr "" #~ "Selezionare il numero di colonne da visualizzare. Non funziona con il " #~ "layout Carousel." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Insert the amount of spacing between portfolio items without \"px\". ex: " #~ "7. Does not work with Carousel layout." #~ msgstr "" #~ "Inserire la quantità di spazi tra gli elementi del portafoglio senza \"px" #~ "\". es: 7. Non funziona con il layout Carousel." # @ fusion-core #~ msgid "Recent Works Shortcode" #~ msgstr "Whortcode lavori recenti" # @ fusion-core #~ msgid "Section Separator Shortcode" #~ msgstr "Shortcode separatore sezione " # @ fusion-core #~ msgid "Separator Shortcode" #~ msgstr "Shortcode separatore" # @ fusion-core #~ msgid "The link that will be shared" #~ msgstr "Il collegamento che verrà condiviso" # @ fusion-core #~ msgid "Sharing Box Shortcode" #~ msgstr "Shortcode casella di condivisione" # @ fusion-core #~ msgid "Image Size (Width/Height)" #~ msgstr "Dimensione immagine (Larghezza/Altezza)" # @ fusion-core #~ msgid "Width and Height in percentage (%) or pixels (px)" #~ msgstr "Larghezza e Altezza in percentuale (%) o pixel (px)" # @ fusion-core #~ msgid "Slider Shortcode" #~ msgstr "Shortcode slider" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Click the Youtube or Vimeo Shortcode button below then enter your unique " #~ "video ID, or copy and paste your video embed code.Insert Youtube " #~ "ShortcodeInsert Vimeo Shortcode" #~ msgstr "" #~ "Fare clic sul pulsante dello Shortcode di Youtube or Vimeo qui sotto e " #~ "quindi inserire l'ID univoco del tuo video, o copia e incolla il codice " #~ "ebed del tuo video. Inserire lo Shortcode di YoutubeInserire lo Shortcode di Vimeo" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Add the url of where the image will link to. If lightbox option is " #~ "enabled,and you don't add the full image link, lightbox will open slide " #~ "image" #~ msgstr "" #~ "Aggiungere un URL del collegamento dell'immagine. Se l'opzione di " #~ "lightbox è abilitata, e non viene aggiunto un link all'immagine, il " #~ "lightbox aprirà una diapositiva dell'immagine " # @ fusion-core #~ msgid "Social Links Shortcode" #~ msgstr "Shotrcode dei collegamenti social" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to display comments" #~ msgstr "Scegliere di mostrare i commenti" # @ fusion-core #~ msgid "Table Shortcode" #~ msgstr "Shortcode della tavola" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the background tab color. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore della scheda di sfondo. Lasciare vuoto per " #~ "selezionare l'opzione del tema. " # @ fusion-core #~ msgid "Insert Tab Shortcode" #~ msgstr "Inserire lo shortcode della scheda" # @ fusion-core #~ msgid "Add Tab" #~ msgstr "Aggiunge scheda" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the button color
Default uses theme option selection" #~ msgstr "" #~ "Scegliere il colore del pulsante
Utilizzare Default per selezionare " #~ "l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Insert Tagline Box Shortcode" #~ msgstr "Inserire lo shortcode della casella di tagline" # @ fusion-core #~ msgid "Insert Testimonials Shortcode" #~ msgstr "Inserire lo shortcode del Testimonial" # @ fusion-core #~ msgid "Add Testimonial" #~ msgstr "Aggiungi Testimonial" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the separator color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Controlla il colore del separatore. Lasciare vuoto per selezionare " #~ "l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Insert Toggles Shortcode" #~ msgstr "Inserire Shortcode Attiva/disattiva " # @ fusion-core #~ msgid "Add Toggle" #~ msgstr "Aggiunge Attiva/disattiva\t" # @ fusion-core #~ msgid "Tooltip Text" #~ msgstr "Testo descrizione comando " # @ fusion-core #~ msgid "Insert the text that displays in the tooltip" #~ msgstr "Inserire il testo che mostra la descrizione del comando" # @ fusion-core #~ msgid "Tooltip Position" #~ msgstr "Posizione descrizione comando " # @ fusion-core #~ msgid "Choose the display position." #~ msgstr "Scegliere la posizione del display." # @ fusion-core #~ msgid "Tooltip Trigger" #~ msgstr "Attiva la descrizione comando" # @ fusion-core #~ msgid "Choose action to trigger the tooltip." #~ msgstr "Scegliere un'azione per attivare la descrizione del comando." # @ fusion-core #~ msgid "Insert the text that will activate the tooltip hover" #~ msgstr "" #~ "Inserire il testo che verrà attivato al passaggio del mouse sulla " #~ "descrizione del comando" # @ fusion-core #~ msgid "Tooltip Shortcode" #~ msgstr "Shortcode Descrizione comando" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "For example the Video ID for
https://vimeo.com/75230326 is 75230326" #~ msgstr "" #~ "Ad esempio per l'ID del Video
https://vimeo.com/75230326 è 75230326 " # @ fusion-core #~ msgid "In pixels but enter a number, ex: 350" #~ msgstr "In pixel ma inserire un numero, es: 350" # @ fusion-core #~ msgid "Vimeo Shortcode" #~ msgstr "Shortcode Vimeo" # @ fusion-core #~ msgid "Woocommerce Featured Products Slider Shortcode" #~ msgstr "Shortcode dello slider dei prodotti in evidenza del Woocommerce" # @ fusion-core #~ msgid "Woocommerce Products Slider Shortcode" #~ msgstr "Shortcode dello slider dei prodotti del Woocommerce" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "For example the Video ID for
http://www.youtube.com/LOfeCR7KqUs is " #~ "LOfeCR7KqUs" #~ msgstr "" #~ "Ad esempio l'ID del Video per
http://www.youtube.com/LOfeCR7KqUs " #~ "is LOfeCR7KqUs" # @ fusion-core #~ msgid "Youtube Shortcode" #~ msgstr "Shortcode Youtube" # @ fusion-core #~ msgid "Fusion Slider Shortcode" #~ msgstr "Shortcode slider di fusione" # @ fusion-core #~ msgid "Down" #~ msgstr "Giù" # @ fusion-core #~ msgid "Up" #~ msgstr "Su" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Add address to the location which will show up on map. For multiple " #~ "addresses, separate addresses by using the | symbol. \n" #~ "ex: Address 1|Address 2|Address 3" #~ msgstr "" #~ "Aggiungi un indirizzo alla posizione che verrà mostrata sulla mappa. Per " #~ "indirizzi multipli, separa gli indirizzi utilizzando il simbolo | . es: " #~ "Indirizzo 1| Indirizzo 2| Indirizzo 3" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Specify the color of social icons. Use one hex value for all or separate " #~ "by | symbol for multi-color. ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for " #~ "theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Specificare il colore delle icone social. Utilizzare un colore per tutte " #~ "o separali con il simbolo | . es: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Lasciare vuoto " #~ "per selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Specify the box color of social icons. Use one hex value for all or " #~ "separate by | symbol for multi-color. ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave " #~ "blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Specificare il colore delle icone social. Utilizzare un colore per tutte " #~ "o separali con il simbolo | . es: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Lasciare vuoto " #~ "per selezionare l'opzione del tema." # @ fusion-core #~ msgid "Spacing above the separator. In pixels. Use a number without px." #~ msgstr "Spazi sopra al separatore. In pixel. Utilizzare un numero senza px." # @ fusion-core #~ msgid "Spacing below the separator. In pixels. Use a number without px." #~ msgstr "Spazi sotto al separatore. In pixel. Utilizzare un numero senza px." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "IMPORTANT: This field must be used for self hosted videos. Self hosted " #~ "videos do not work correctly on mobile devices. The preview image will be " #~ "seen in place of your video on older browsers or mobile devices." #~ msgstr "" #~ "IMPORTANTE: Questo campo deve essere utilizzato per tutti i video " #~ "pubblicati. I video pubblicati non funzionano correttamente sui " #~ "dispositivi mobili. Sarà visualizzata un'immagine di anteprima al posto " #~ "del video sui vecchi browser o sui dispositivi mobili." # @ fusion-core #~ msgid "Slider Width" #~ msgstr "Larghezza slider" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In pixels or percentage, ex: 100% for full width, 940px for fixed width." #~ msgstr "" #~ "In pixel o percentuale, es: 100% per la larghezza massima, 940px per una " #~ "larghezza fissa." # @ fusion-core #~ msgid "Slider Height" #~ msgstr "Altezza slider" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels, ex: 500px." #~ msgstr "In pixel, es: 500px." # @ Avada #~ msgid "Details" #~ msgstr "Dettagli" # @ Avada #~ msgid "By" #~ msgstr "Di" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Add address to the location which will show up on map. For multiple " #~ "addresses, separate addresses by using the | symbol.
ex: Address 1|" #~ "Address 2|Address 3" #~ msgstr "" #~ "Aggiungi un indirizzo alla posizione che verrà mostrata sulla mappa. Per " #~ "indirizzi multipli, separa gli indirizzi utilizzando il simbolo | .
es: Indirizzo 1| Indirizzo 2| Indirizzo 3" # @ fusion-core #~ msgid "Spacing above the separator. In pixels. Use a number without px." #~ msgstr "Spazi sopra il separatore. In pixel. Utilizzare un numero senza px." # @ fusion-core #~ msgid "Spacing below the separator. In pixels. Use a number without px." #~ msgstr "Spazi sotto il separatore. In pixel. Utilizzare un numero senza px." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom styling setting only. Type in custom info box content to replace " #~ "address string. For multiple addresses, separate info box contents by " #~ "using the | symbol. ex: InfoBox 1|InfoBox 2|InfoBox 3" #~ msgstr "" #~ "Impostazione unica dello styling personalizzato. Inserisci il contenuto " #~ "della casella informazioni personalizzata per sostituire la stringa di " #~ "indirizzo. Per gli indirizzi multipli, separa i contenuti delle caselle " #~ "di informazioni utilizzando il simbolo | . es: InfoBox 1|InfoBox 2|" #~ "InfoBox 3" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Check this box to have a parallax scrolling effect, this ONLY works when " #~ "assigning the slider in page options. It does not work when using a " #~ "slider shortcode. With this option enabled, the slider height you input " #~ "will not be exact due to n\"egative margin which is based off the overall " #~ "header size. ex: 500px will show as 415px. Please adjust accordingly." #~ msgstr "" #~ "Seleziona questa casella per avere l'effetto di scorrimento del " #~ "parallasse, questo funziona SOLO quando si assegna uno slider nelle " #~ "opzioni di pagina. Non funziona utilizzando uno shortcode dello slider. " #~ "Con quest'opzione abilitata, l'altezza dello slider non sarà esatta a " #~ "quella dei margini che si basa sulla dimensione dell'intestazione " #~ "generale. es: 500px non viene mostrato come 415px. Regolare di " #~ "conseguenza." # @ fusion-core #~ msgid "Flip Icon" #~ msgstr "Capovolgi icona" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to flip the icon." #~ msgstr "Scegliere di capovolgere l'icona." # @ fusion-core #~ msgid "Read More Link Url" #~ msgstr "URL collegamento di Continua a leggere" # @ fusion-core #~ msgid "Read More Link Text" #~ msgstr "Testo collegamento Continua a leggere " # @ fusion-core #~ msgid "Read More Link Target" #~ msgstr "Collegamento a Continua a leggere" # @ fusion-core #~ msgid "Icon beside Title" #~ msgstr "Icona dietro al titolo " # @ fusion-core #~ msgid "Icon on Top of Title" #~ msgstr "Icone sopra al titolo" # @ fusion-core #~ msgid "Icon beside Title and Content aligned with Title" #~ msgstr "Icona dietro il titolo e il contenuto allineata con il titolo" # @ fusion-core #~ msgid "Size of Icon" #~ msgstr "Dimensione dell'icona" # @ fusion-core #~ msgid "Select the size of the icon" #~ msgstr "Selezionare la dimensione dell'icona" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Select if the interior content is contained to site width or 100% width. " #~ "Selecting \"Yes\" will remove left/right padding. " #~ msgstr "" #~ "Selezionare se il contenuto interno è contenuto nella larghezza del sito " #~ "o è largo al 100%. Selezionando \"Si\" si rimuove il riempimento sinistro/" #~ "destro." # @ fusion-core #~ msgid "Icon alignment" #~ msgstr "Allineamento icona" # @ fusion-core #~ msgid "Select the size of the icon." #~ msgstr "Selezionare la dimensione dell'icona." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Specify the color of social icons. Use one for all or separate by | " #~ "symbol. \n" #~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Specificare il colore delle icone social. Utilizzare un colore per tutte " #~ "o separali con il simbolo | .\n" #~ "es: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del " #~ "tema." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Specify the box color of social icons. Use one for all or separate by | " #~ "symbol. \n" #~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Specificare il colore della casella delle icone social. Utilizzare un " #~ "colore per tutte o separali con il simbolo | .\n" #~ "es: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del " #~ "tema." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Specify the color of social icons. Use one for all or separate by | " #~ "symbol. \n" #~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Specificare il colore delle icone social. Utilizzare un colore per tutte " #~ "o separali con il simbolo | .\n" #~ "es: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del " #~ "tema."