#
# Translators:
# Emanuele
# Marco Calvo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Avada\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/fusion-core\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-15 10:52:41+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-07 15:13-0000\n"
"Last-Translator: Michael Clarke\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/projects/p/avada/"
"language/it_IT/)\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
"X-Poedit-Basepath: /Users/muhammadharis/Dropbox/projects/avada/wp-content/"
"plugins/fusion-core\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: fusion-core.php:326
msgid "Portfolio Categories"
msgstr ""
#: fusion-core.php:340
msgid "Skills"
msgstr ""
#: fusion-core.php:343
msgid "Add New Skill"
msgstr ""
#: fusion-core.php:357 shortcodes/fusion-portfolio.php:1840
msgid "Tags"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:415
msgid "Elastic Slider"
msgstr "Slider elastico"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:416 fusion-slider/class-fusion-slider.php:72
msgid "Parent Slide:"
msgstr "Slide genitore:"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:417 fusion-slider/class-fusion-slider.php:73
msgid "Add or Edit Slides"
msgstr "Aggiungi o modifica le slide"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:418
msgid "View Slides"
msgstr "Visualizza le slide"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:419 fusion-core.php:420
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:75
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:76
msgid "Add New Slide"
msgstr "Aggiungi una nuova slide"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:421 fusion-slider/class-fusion-slider.php:77
msgid "Edit Slide"
msgstr "Modifica slide"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:422 fusion-slider/class-fusion-slider.php:78
msgid "Update Slide"
msgstr "Aggiorna slide"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:423 fusion-slider/class-fusion-slider.php:79
msgid "Search Slide"
msgstr "Cerca slide"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:424 fusion-slider/class-fusion-slider.php:80
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:425 fusion-slider/class-fusion-slider.php:81
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Non trovato nel cestino"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:440
msgid "Add or Edit Groups"
msgstr "Aggiungi o rimuovi i gruppi"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:441
msgid "All Groups"
msgstr "Tutti i gruppi"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:442
msgid "Parent Group:"
msgstr "Gruppo genitore:"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:443
msgid "New Group Name"
msgstr "Nuovo nome gruppo"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:444
msgid "Add Groups"
msgstr "Aggiungi gruppi"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:445
msgid "Edit Group"
msgstr "Modifica gruppo"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:446
msgid "Update Group"
msgstr "Aggiorna gruppo"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:447
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "Separa i gruppi con le virgole"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:448
msgid "Search Groups"
msgstr "Cerca gruppi"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:449
msgid "Add or remove groups"
msgstr "Aggiungi o rimuovi gruppi"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:450
msgid "Choose from the most used groups"
msgstr "Scegli tra i gruppi più utilizzati"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:451 fusion-slider/class-fusion-slider.php:110
msgid "Not Found"
msgstr "Non trovato"
#: fusion-core.php:1017 fusion-core.php:1018
msgid "Fusion Patcher"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:71
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:98
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:503
msgid "Fusion Slider"
msgstr "Slider Fusion"
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:74
msgid "View Slide"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:97
msgid "Fusion Sliders"
msgstr "Slider di fusione"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:99
msgid "Add or Edit Sliders"
msgstr "Aggiungi o modifica gli slider"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:100
msgid "All Sliders"
msgstr "Tutti gli slider"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:101
msgid "Parent Slider:"
msgstr "Slider genitore:"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:102
msgid "New Slider Name"
msgstr "Nuovo nome dello slider"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:103
msgid "Add Slider"
msgstr "Aggiungi slider"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:104
msgid "Edit Slider"
msgstr "Modifica slider"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:105
msgid "Update Slider"
msgstr "Aggiorna slider"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:106
msgid "Separate sliders with commas"
msgstr "Separa gli slider con le virgole"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:107
msgid "Search Sliders"
msgstr "Cerca slider"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:108
msgid "Add or remove sliders"
msgstr "Aggiungi o rimuovi gli slider"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:109
msgid "Choose from the most used sliders"
msgstr "Scegli tra gli slider più utilizzati"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:238
msgid "Export / Import"
msgstr "Esporta / Importa"
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:662
msgid "No file to import."
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:718
#: fusion-slider/templates/clone-button-after-title.php:19
msgid "Clone this slide"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:718
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:738
msgid "Clone"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:738
#: fusion-slider/templates/clone-button-edit-form.php:12
#: fusion-slider/templates/clone-button-edit-form.php:13
msgid "Clone this slider"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:789
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:909
msgid "%s ( Cloned )"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:859
msgid "No slide to clone."
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:879
msgid "Cloninig failed. Post not found. ID: %s"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:12
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:12
msgid "Slider Size"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:13
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:14
msgid "Enter a pixel value for width and height, ex: 1000px"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:17
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:69
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:17
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:81
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:21
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:73
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:21
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:85
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:25
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:26
msgid "Slider Content Max Width"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:27
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the width of content, In pixels, ex: 850px. Leave blank for site "
"width."
msgstr ""
"Scegliere il raggio delle icone nel riquadro. In pixel (px), es: 1px, o "
"\"rotondo\". Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:30
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:33
msgid "Full Screen Slider"
msgstr "Slider a tutto schermo"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:33
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:37
msgid "Check this option if you want full width and height of the screen."
msgstr ""
"Seleziona quest'opzione se vuoi la massima altezza e larghezza dello schermo."
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:36
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:41
msgid "Slider Indicator"
msgstr ""
# @ fusion-core
# @ Avada
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:38
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:44
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1326 shortcodes/fusion-portfolio.php:1722
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1879
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:39
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:45
msgid "Scroll Down Indicator"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:40
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:46
msgid "Pagination Circles"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:42
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:48
msgid ""
"Choose do you want to display paginatin circler or scroll down indicator."
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:45
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:52
msgid "Slider Indicator Color"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:47
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:55
msgid "Default: %s"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:48
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:56
msgid ""
"Select a color for the slider indicator icon. Hex color code, ex: #fff. %s"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:53
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:60
msgid "Parallax Scrolling Effect"
msgstr "Effetto scorrimento del parallasse"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:56
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:64
#, fuzzy
msgid ""
"Check this box to have a parallax scrolling effect, this ONLY works when "
"assigning the slider in page options. It does not work when using a slider "
"shortcode. With this option enabled, the slider height you input will not be "
"exact due to negative margin which is based off the overall header size. ex: "
"500px will show as 415px. Please adjust accordingly."
msgstr ""
"Seleziona questa casella per avere l'effetto di scorrimento del parallasse, "
"questo funziona SOLO quando si assegna uno slider nelle opzioni di pagina. "
"Non funziona utilizzando uno shortcode dello slider. Con quest'opzione "
"abilitata, l'altezza dello slider non sarà esatta a quella dei margini che "
"si basa sulla dimensione dell'intestazione generale. es: 500px non viene "
"mostrato come 415px. Regolare di conseguenza."
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:59
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:68
msgid "Display Navigation Arrows"
msgstr "Mostra le frecce di navigazione"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:62
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:72
msgid "Check this box to display the navigation arrows."
msgstr "Seleziona questa casella per visualizzare le frecce di navigazione."
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:65
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:76
msgid "Navigation Box Size"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:66
msgid "Enter a pixel value for width and height, ex: 40px"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:77
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:90
msgid "Navigation Arrow Size"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:79
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:93
msgid "Enter a pixel value for the arrow size, ex: 14px"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:82
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:97
msgid "Autoplay"
msgstr "Riproduzione automatica "
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:85
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:101
msgid "Check this box to autoplay the slides."
msgstr "Seleziona questa casella per riprodurre automaticamente le slide."
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:88
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:105
msgid "Slide Loop"
msgstr "Ripetizione slide"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:91
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:109
msgid "Check this box to have the slider loop infinitely."
msgstr "Seleziona questa casella per ripetere all'infinito lo slide."
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:94
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:113
#: shortcodes/fusion-faq.php:664 shortcodes/fusion-portfolio.php:1919
msgid "Order By"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:96
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:116
#: shortcodes/fusion-faq.php:669 shortcodes/fusion-portfolio.php:1924
msgid "Date"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:97
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:117
msgid "ID"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:98
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:118
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:99
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:119
msgid "Modified"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:100
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:120
#: shortcodes/fusion-faq.php:676 shortcodes/fusion-portfolio.php:1931
msgid "Random"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:102
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:122
msgid "Defines how the slides should be ordered."
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:105
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:126
#: shortcodes/fusion-faq.php:681 shortcodes/fusion-portfolio.php:1936
msgid "Order"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:107
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:129
#: shortcodes/fusion-faq.php:686 shortcodes/fusion-portfolio.php:1941
msgid "Descending"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:108
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:130
#: shortcodes/fusion-faq.php:687 shortcodes/fusion-portfolio.php:1942
msgid "Ascending"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:110
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:132
msgid "Defines the sorting order of the slides."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:113
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:136
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2132 shortcodes/fusion-portfolio.php:2147
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2165 shortcodes/fusion-portfolio.php:2186
msgid "Animation"
msgstr "Animazione"
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:118
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:142
msgid ""
"The type of animation when slides rotate.
Please Note: Fade effect does "
"not work in IE."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:121
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:146
msgid "Slideshow Speed"
msgstr "Velocità presentazione"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:123
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:149
msgid "Controls the speed of the slideshow. 1000 = 1 second."
msgstr "Controlla la velocità della presentazione. 1000 = 1 secondo."
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:126
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:153
msgid "Animation Speed"
msgstr "Velocità animazione"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:128
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:156
msgid ""
"Controls the speed of the slide transition from slide to slide. 1000 = 1 "
"second."
msgstr ""
"Controlla la velocità della transizione della slide da slide a slide. 1000 = "
"1 secondo."
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:131
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:160
msgid "Responsive Typography Sensitivity"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:133
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:163
msgid ""
"Values below 1 decrease resizing, values above 1 increase sizing. ex: .6"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:136
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:167
msgid "Minimum Font Size Factor"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:138
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:170
msgid ""
"Minimum font factor is used to determine minimum distance between headings "
"and body type by a multiplying value. ex: 1.5"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:29
msgid ""
"Controls the width of content, In pixels, ex: 850px. Leave blank for site "
"width."
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:78
msgid ""
"Enter a pixel for height. Width accepts pixel and percentage values., ex: "
"40px"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:12
msgid "Export and Import Fusion Sliders"
msgstr "Esporta e importa gli slider di fusione "
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:16
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:19
msgid "Export All Sliders"
msgstr "Esporta tutti gli slider"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:24
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Scegli un file dal tuo computer:"
#: fusion-slider/templates/slider.php:47 shortcodes/fusion-fusionslider.php:168
msgid "Loading..."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:219 shortcodes/fusion-portfolio.php:721
msgid "All"
msgstr "Tutto "
#: shortcodes/fusion-faq.php:326 templates/single-avada_portfolio.php:115
msgid "View Larger Image"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:375
msgid "FAQ Element"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:381
msgid "FAQ Featured Images"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:382
msgid "Turn on to display featured images."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:389
msgid "FAQ Filters"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:390
msgid "Controls how the filters display for FAQs."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:395 shortcodes/fusion-faq.php:628
msgid "Show"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:396 shortcodes/fusion-faq.php:629
msgid "Show without \"All\""
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:397 shortcodes/fusion-faq.php:630
msgid "Hide"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:402
msgid "FAQs in Toggles or Accordions"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:403 shortcodes/fusion-faq.php:700
msgid ""
"Toggles allow several items to be open at a time. Accordions only allow one "
"item to be open at a time."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:408 shortcodes/fusion-faq.php:704
msgid "Toggles"
msgstr "Interruttori"
#: shortcodes/fusion-faq.php:409 shortcodes/fusion-faq.php:705
msgid "Accordions"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:413
msgid "FAQ Items in Boxed Mode"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:414
msgid ""
"Turn on to display items in boxed mode. FAQ Item divider line must be "
"disabled for this option to work."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:420
msgid "FAQ Item Boxed Mode Border Width"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:421
msgid "Controls the border size of the FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:439
msgid "FAQ Item Boxed Mode Border Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:440
msgid "Controls the border color of the FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:453
msgid "FAQ Item Boxed Mode Background Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:454
msgid "Controls the background color of the FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:467
msgid "FAQ Item Boxed Mode Background Hover Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:468
msgid "Controls the background hover color of the FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:481
msgid "FAQ Item Divider Line"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:482
msgid "Turn on to display a divider line between each item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:495 shortcodes/fusion-faq.php:809
msgid "FAQ Item Icon Size"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:496
msgid "Set the size of the icon."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:505 shortcodes/fusion-faq.php:820
msgid "FAQ Item Icon Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:506
msgid "Controls the color of icon in FAQ box."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:512
msgid "FAQ Item Icon Boxed Mode"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:513
msgid "Turn on to display icon in boxed mode."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:519
msgid "FAQ Item Icon Inactive Box Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:520
msgid "Controls the color of the inactive FAQ box."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:526
msgid "FAQ Item Icon Active Box Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:527
msgid "Controls the color of the active FAQ box."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:533
msgid "FAQ Item Icon Alignment"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:534
msgid "Controls the alignment of the icon."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:539 shortcodes/fusion-faq.php:845
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1336 shortcodes/fusion-portfolio.php:1740
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2143
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:540 shortcodes/fusion-faq.php:846
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1338 shortcodes/fusion-portfolio.php:1742
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2141
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: shortcodes/fusion-faq.php:615
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:623
msgid "Display Filters"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:624
msgid "Display the FAQ filters."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:627 shortcodes/fusion-faq.php:640
#: shortcodes/fusion-faq.php:703 shortcodes/fusion-faq.php:715
#: shortcodes/fusion-faq.php:795 shortcodes/fusion-faq.php:832
#: shortcodes/fusion-faq.php:844 shortcodes/fusion-portfolio.php:1486
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1505 shortcodes/fusion-portfolio.php:1570
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1718 shortcodes/fusion-portfolio.php:1739
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1875 shortcodes/fusion-portfolio.php:1958
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2016 shortcodes/fusion-portfolio.php:2180
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: shortcodes/fusion-faq.php:636
msgid "Display Featured Images"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:637
msgid "Display the FAQ featured images."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:641 shortcodes/fusion-faq.php:716
#: shortcodes/fusion-faq.php:796 shortcodes/fusion-faq.php:833
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1685 shortcodes/fusion-portfolio.php:1784
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2017 shortcodes/fusion-portfolio.php:2077
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2095 shortcodes/fusion-portfolio.php:2113
msgid "Yes"
msgstr "Si"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:642 shortcodes/fusion-faq.php:717
#: shortcodes/fusion-faq.php:797 shortcodes/fusion-faq.php:834
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1686 shortcodes/fusion-portfolio.php:1786
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2018 shortcodes/fusion-portfolio.php:2078
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2096 shortcodes/fusion-portfolio.php:2114
msgid "No"
msgstr "No "
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:648 shortcodes/fusion-portfolio.php:1810
msgid "Categories"
msgstr "Categorie "
#: shortcodes/fusion-faq.php:649
msgid "Select categories to include or leave blank for all."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:656 shortcodes/fusion-portfolio.php:1825
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Escludi categoria "
#: shortcodes/fusion-faq.php:657 shortcodes/fusion-portfolio.php:1826
msgid "Select categories to exclude."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:665
msgid "Defines how FAQs should be ordered."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:670 shortcodes/fusion-portfolio.php:1925
msgid "Post Title"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:671
msgid "FAQ Order"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:672 shortcodes/fusion-portfolio.php:1927
msgid "Post Slug"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:673 shortcodes/fusion-portfolio.php:1928
msgid "Author"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:674 shortcodes/fusion-portfolio.php:1929
msgid "Number of Comments"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:675 shortcodes/fusion-portfolio.php:1930
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:682
msgid "Defines the sorting order of FAQs."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:699
msgid "Toggles or Accordions"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:711
msgid "Boxed Mode"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:712
msgid "Choose to display FAQs items in boxed mode."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:723
msgid "Boxed Mode Border Width"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:724
msgid "Set the border width for FAQ item. In pixels."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:741
msgid "Boxed Mode Border Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:742
msgid "Set the border color for FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:761
msgid "Boxed Mode Background Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:762
msgid "Set the background color for FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:776
msgid "Boxed Mode Background Hover Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:777
msgid "Set the background hover color for FAQ item."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:791
#, fuzzy
msgid "Divider Line"
msgstr "Colore divisore "
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:792
#, fuzzy
msgid "Choose to display a divider line between each item."
msgstr "Scegliere di visualizzare un divisore tra l'icona e il testo."
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:810
#, fuzzy
msgid "Set the size of the icon. In pixels (px), ex: 13px."
msgstr ""
"Scegliere il raggio del Dropcap nel riquadro. In pixel (px), es: 1px, o "
"\"rotondo\"."
#: shortcodes/fusion-faq.php:821
msgid "Set the color of icon in toggle box."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:828
msgid "FAQ Icon Boxed Mode"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:829
msgid "Choose to display icon in boxed mode."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:840
msgid "FAQ Icon Alignment"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:841
msgid "Controls the alignment of FAQ icon."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:852 shortcodes/fusion-fusionslider.php:519
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2197
msgid "Element Visibility"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:856 shortcodes/fusion-fusionslider.php:523
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2201
msgid ""
"Choose to show or hide the element on small, medium or large screens. You "
"can choose more than one at a time."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:860 shortcodes/fusion-fusionslider.php:527
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2205
msgid "CSS Class"
msgstr "Classe CSS"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:861 shortcodes/fusion-fusionslider.php:530
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2206
msgid "Add a class to the wrapping HTML element."
msgstr "Aggiungere una classe all'elemento wrapping HTML."
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:864 shortcodes/fusion-faq.php:872
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2209 shortcodes/fusion-portfolio.php:2217
msgid "General"
msgstr "Generale "
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:868 shortcodes/fusion-fusionslider.php:534
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2213
msgid "CSS ID"
msgstr "ID CSS"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:869 shortcodes/fusion-fusionslider.php:537
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2214
msgid "Add an ID to the wrapping HTML element."
msgstr "Aggiungere un ID all'elemento wrapping HTML."
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:511
msgid "Slider Name"
msgstr "Nome dello slider"
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:512
msgid ""
"Select the slider you want to use. The options will appear as the slider "
"name next to the number of slides in brackets."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:647
#: templates/portfolio-archive-layout.php:357
msgid "Learn More"
msgstr "Per saperne di più "
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:652
msgid "View Project"
msgstr "Visualizza progetto "
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:827
#: templates/portfolio-archive-layout.php:417
msgid "Load More Posts"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1226
msgid "Portfolio Element"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1232
msgid "Portfolio Featured Image Size"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1233
msgid ""
"Controls if the featured image size is fixed (cropped) or auto (full image "
"ratio) for portfolio elements. IMPORTANT: Fixed works best with a standard "
"940px site width. Auto works best with larger site widths."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1238 shortcodes/fusion-portfolio.php:1487
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1239 shortcodes/fusion-portfolio.php:1488
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1243
msgid "Portfolio Column Spacing"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1244
msgid "Controls the column spacing for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1255
msgid "Number of Portfolio Items Per Page"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1256
msgid ""
"Controls the number of posts that display per page for portfolio elements. "
"Set to -1 to display all. Set to 0 to use the number of posts from Settings "
"> Reading."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1267
msgid "Portfolio Text Layout"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1268
msgid ""
"Controls if the portfolio text content is displayed boxed or unboxed or is "
"completely disabled for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1273 shortcodes/fusion-portfolio.php:1285
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1506 shortcodes/fusion-portfolio.php:1959
msgid "No Text"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1274 shortcodes/fusion-portfolio.php:1507
msgid "Boxed"
msgstr "Con riquadro "
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1275 shortcodes/fusion-portfolio.php:1508
msgid "Unboxed"
msgstr "Senza riquadro "
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1279
msgid "Portfolio Text Display"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1280
msgid "Choose how to display the post excerpt for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1286 shortcodes/fusion-portfolio.php:1960
msgid "Excerpt"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1287 shortcodes/fusion-portfolio.php:1961
msgid "Full Content"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1291 shortcodes/fusion-portfolio.php:1979
msgid "Excerpt Length"
msgstr "Lunghezza estratto "
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1292
msgid "Controls the number of words in the excerpts for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1310
msgid "Strip HTML from Excerpt"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1311
msgid "Turn on to strip HTML content from the excerpt for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1317 shortcodes/fusion-portfolio.php:1714
msgid "Portfolio Title Display"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1318
msgid ""
"Controls what displays with the portfolio post title for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1323 shortcodes/fusion-portfolio.php:1719
msgid "Title and Categories"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1324 shortcodes/fusion-portfolio.php:1720
msgid "Only Title"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1325 shortcodes/fusion-portfolio.php:1721
msgid "Only Categories"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1330 shortcodes/fusion-portfolio.php:1735
msgid "Portfolio Text Alignment"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1331
msgid ""
"Controls the alignment of the portfolio title, categories and excerpt text "
"when using the Portfolio Text layouts in portfolio elements."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1337 shortcodes/fusion-portfolio.php:1741
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1342
msgid "Portfolio Text Layout Padding"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1343
msgid ""
"Controls the padding for the portfolio text layout when using boxed mode in "
"portfolio elements."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1368 shortcodes/fusion-portfolio.php:1870
#, fuzzy
msgid "Pagination Type"
msgstr "Tipo impaginazione"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1369
msgid "Controls the pagination type for portfolio elements."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1374 shortcodes/fusion-portfolio.php:1876
msgid "Pagination"
msgstr "Impaginazione"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1375
msgid "Infinite Scroll"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1376 shortcodes/fusion-portfolio.php:1878
msgid "Load More Button"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1380
msgid "Load More Posts Button Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1381
msgid ""
"Controls the background color of the load more button for ajax post loading "
"for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1436
msgid "All items displayed."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1437
msgid "Loading the next set of posts..."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1462
msgid "Portfolio"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1470
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1471
msgid "Select the layout for the element."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1474
msgid "Carousel"
msgstr "Carousel"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1475
msgid "Grid"
msgstr "Griglia "
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1476
msgid "Masonry"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1482
msgid "Picture Size"
msgstr "Dimensione immagine"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1483
msgid ""
"fixed = width and height will be fixed
auto = width and height will "
"adjust to the image."
msgstr ""
"fisso = larghezza ed altezza saranno fissi
auto = larghezza ed altezza "
"saranno regolati in base all'immagine."
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1501
msgid "Text Layout"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1502
msgid ""
"Controls if the portfolio text content is displayed boxed or unboxed or is "
"completely disabled."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1521
msgid "Grid Box Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1522
msgid ""
"Controls the background color for the grid boxes. For grid layout this "
"option will only work in boxed mode."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1541
msgid "Grid Element Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1542
msgid ""
"Controls the color of borders/date box/timeline dots and arrows for the grid "
"boxes."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1566
msgid "Grid Separator Style"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1567
msgid "Controls the line style of grid separators."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1571
msgid "No Style"
msgstr "Nessuno stile"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1572
msgid "Single Border Solid"
msgstr "Singolo bordo continuo "
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1573
msgid "Double Border Solid"
msgstr "Doppio bordo continuo"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1574
msgid "Single Border Dashed"
msgstr "Singolo bordo tratteggiato"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1575
msgid "Double Border Dashed"
msgstr "Doppio bordo tratteggiato"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1576
msgid "Single Border Dotted"
msgstr "Singolo bordo punteggiato"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1577
msgid "Double Border Dotted"
msgstr "Doppio bordo punteggiato"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1578
msgid "Shadow"
msgstr "Ombra"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1606
msgid "Grid Separator Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1607
msgid "Controls the line style color of grid separators."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1636
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1637
msgid ""
"Select the number of columns to display. With Carousel layout this specifies "
"the maximum amount of columns. IMPORTANT: Masonry layout "
"does not work with 1 column."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1646
msgid "Content Position"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1647
msgid ""
"Select if title, terms and excerpts should be displayed below or next to the "
"featured images."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1651
msgid "Below image"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1652
msgid "Next to Image"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1669
msgid "Column Spacing"
msgstr "Spazio colonna"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1670
msgid ""
"Insert the amount of spacing between portfolio items without \"px\". ex: 7."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1680
msgid "Equal Heights"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1681
msgid "Set to yes to display grid boxes with equal heights per row."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1703
msgid "Posts Per Page"
msgstr "Post per pagina"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1704
msgid ""
"Select number of posts per page. Set to -1 to display all. Set to 0 to use "
"number of posts from Settings > Reading."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1715
msgid "Controls what displays with the portfolio post title."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1736
msgid ""
"Controls the alignment of the portfolio title, categories and excerpt text "
"when using the Portfolio Text layouts."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1756
msgid "Portfolio Text Layout Padding "
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1757
msgid ""
"Controls the padding for the portfolio text layout when using boxed mode. "
"Enter values including any valid CSS unit, ex: 25px, 25px, 25px, 25px."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1780
msgid "Show Filters"
msgstr "Mostra filtri "
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1781
msgid "Choose to show or hide the category filters."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1785
msgid "Yes without \"All\""
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1799
msgid "Pull Posts By"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1800
msgid "Choose to show posts by category or tag."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1804
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1805
msgid "Tag"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1811
msgid "Select categories or leave blank for all."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1841
msgid "Select a tag or leave blank for all."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1855
msgid "Exclude Tags"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1856
msgid "Select a tag to exclude."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1871
msgid "Choose the type of pagination."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1877
msgid "Infinite Scrolling"
msgstr "Scorrimento infinito"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1891
msgid "Hide URL Parameter"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1892
msgid ""
"Turn on to remove portfolio category parameters in single post URLs. These "
"are mainly used for single item pagination within selected categories."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1896
msgid "On"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1897
msgid "Off"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1909
msgid "Post Offset"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1910
msgid "The number of posts to skip. ex: 1."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1920
msgid "Defines how portfolios should be ordered."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1926
msgid "Portfolio Order"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1937
msgid "Defines the sorting order of portfolios."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1954
msgid "Text Display"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1955
msgid "Choose how to display the post excerpt."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1980
msgid "Insert the number of words/characters you want to show in the excerpt."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2012
msgid "Strip HTML"
msgstr "Striscia HTML"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2013
msgid "Strip HTML from the post excerpt."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2041
msgid "Carousel Layout"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2042
msgid "Choose to show titles on rollover image, or below image."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2045
msgid "Title below image"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2046
msgid "Title on rollover"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2059
msgid "Carousel Scroll Items"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2060
msgid ""
"Insert the amount of items to scroll. Leave empty to scroll number of "
"visible items."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2073
msgid "Carousel Autoplay"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2074
msgid "Choose to autoplay the carousel."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2091
msgid "Carousel Show Navigation"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2092
msgid "Choose to show navigation buttons on the carousel."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2109
msgid "Carousel Mouse Scroll"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2110
msgid "Choose to enable mouse drag control on the carousel."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2127
msgid "Animation Type"
msgstr "Tipo animazione"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2128
msgid "Select the type of animation to use on the element."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2136
msgid "Direction of Animation"
msgstr "Direzione dell'animazione"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2137
msgid "Select the incoming direction for the animation."
msgstr "Selezionare la direzione in entrata dell'animazione."
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2140
msgid "Top"
msgstr "Superiore"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2142
msgid "Bottom"
msgstr "Inferiore"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2144
msgid "Static"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2158
msgid "Speed of Animation"
msgstr "Velocità dell'animazione "
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2159
msgid "Type in speed of animation in seconds (0.1 - 1)."
msgstr "Tipo di velocità dell'animazione in secondi (0.1 - 1)."
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2176
msgid "Offset of Animation"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2177
msgid "Controls when the animation should start."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2181
msgid "Top of element hits bottom of viewport"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2182
msgid "Top of element hits middle of viewport"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2183
msgid "Bottom of element enters viewport"
msgstr ""
#: shortcodes/previews/fusion-faq-preview.php:13
#: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:22
msgid "categories = %s"
msgstr ""
#: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:12
msgid "layout = %s"
msgstr ""
#: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:20
msgid "tags = %s"
msgstr ""
#: templates/portfolio-archive-layout.php:366
msgid " View Project"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:32
#: templates/single-avada_portfolio.php:40
#: templates/single-avada_portfolio.php:55
msgid "Previous"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:62
#: templates/single-avada_portfolio.php:70
#: templates/single-avada_portfolio.php:85
msgid "Next"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:160
msgid "Project Description"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:174
msgid "Project Details"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:182
msgid "Skills Needed:"
msgstr ""
# @ Avada
#: templates/single-avada_portfolio.php:195
msgid "Categories:"
msgstr "Categorie:"
# @ Avada
#: templates/single-avada_portfolio.php:208
msgid "Tags:"
msgstr "Tag:"
#: templates/single-avada_portfolio.php:227
msgid "Project URL:"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:244
msgid "Copyright:"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:255
msgid "By:"
msgstr ""
# @ fusion-core
#. Plugin Name of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid "Fusion Core"
msgstr "Slider Fusion"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://theme-fusion.com"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
msgid "ThemeFusion Core Plugin for ThemeFusion Themes"
msgstr ""
#. Author of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid "ThemeFusion"
msgstr "Opzioni tema"
#: fusion-core.php:305
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: fusion-core.php:371
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "FAQs"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:413
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Elastic Sliders"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:69
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Fusion Slides"
msgstr ""
#: fusion-core.php:306
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: fusion-core.php:372
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "FAQ"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:414
#, fuzzy
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Elastic Slider"
msgstr "Slider elastico"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:70
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Fusion Slide"
msgstr ""
#: fusion-core.php:307
msgctxt "fusion-core"
msgid "Add New Portfolio Post"
msgstr ""
#: fusion-core.php:308
msgctxt "fusion-core"
msgid "Edit Portfolio Post"
msgstr ""
#: fusion-core.php:373
msgctxt "fusion-core"
msgid "Add New FAQ Post"
msgstr ""
#: fusion-core.php:374
msgctxt "fusion-core"
msgid "Edit FAQ Post"
msgstr ""
#: fusion-core.php:329
msgctxt "slug"
msgid "portfolio_category"
msgstr ""
#: fusion-core.php:346
msgctxt "slug"
msgid "portfolio_skills"
msgstr ""
#: fusion-core.php:360
msgctxt "slug"
msgid "portfolio_tags"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:438
#, fuzzy
msgctxt "Taxonomy General Name"
msgid "Groups"
msgstr "Cerca"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:439
#, fuzzy
msgctxt "Taxonomy Singular Name"
msgid "Group"
msgstr "- Modifica"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display Pagination Circles"
#~ msgstr "Mostra cerchi impaginazione"
# @ fusion-core
#~ msgid "Check this box to display the pagination circles."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona questa casella per visualizzare i cerchi di impaginazione."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "There was an error when reading this WXR file"
#~ msgstr "C'è stato un errore nella lettura del file WXR"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Details are shown above. The importer will now try again with a different "
#~ "parser..."
#~ msgstr ""
#~ "I dettagli sono mostrati sopra. L'utilità d'importazione riproverà con un "
#~ "parere diverso..."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
#~ msgstr ""
#~ "Questo non sembra essere un file WXR, numero della versione del file WXR "
#~ "mancante/non valido"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Sorry, there has been an error."
#~ msgstr "Spiacenti, c'è stato un errore."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "The file does not exist, please try again."
#~ msgstr "Il file non esiste, riprova."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "All done."
#~ msgstr "Finito."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Have fun!"
#~ msgstr "Divertiti!"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users."
#~ msgstr "Ricorda di aggiornare le password e i ruoli degli utenti importati."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "The export file could not be found at %s. It is likely that "
#~ "this was caused by a permissions problem."
#~ msgstr ""
#~ "Il file esportato potrebbe non essere trovato come %s. È "
#~ "probabile che questo sia causato da un problema di permessi."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the "
#~ "importer. Please consider updating."
#~ msgstr ""
#~ "Questo file WXR (versione %s) potrebbe non essere supportato da questa "
#~ "versione dell'utilità d'importazione. Cerca di eseguire l'aggiornamento."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ "Importazione dell'autore %s fallita. I loro post saranno attribuiti "
#~ "all'utente corrente."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Assign Authors"
#~ msgstr "Assegna autori"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "To make it easier for you to edit and save the imported content, you may "
#~ "want to reassign the author of the imported item to an existing user of "
#~ "this site. For example, you may want to import all the entries as "
#~ "admins entries."
#~ msgstr ""
#~ "Per renderla più semplice per modificare e salvare il contenuto "
#~ "importato, puoi assegnare nuovamente l'autore all'elemento importato ad "
#~ "un utente esistente di questi sito. Ad esempio, puoi voler importare "
#~ "tutte le voci come admins."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly "
#~ "generated and the new user’s role will be set as %s. Manually "
#~ "changing the new user’s details will be necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Se viene creato un nuovo utente da WordPress, verrà generata una password "
#~ "casuale e il ruolo del nuovo utente sarà impostato come %s. Sarà "
#~ "necessario modificare manualmente i dettagli del nuovo utente."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Import Attachments"
#~ msgstr "Importa allegati"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Download and import file attachments"
#~ msgstr "Scarica e importa i file allegati"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Invia"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Import author:"
#~ msgstr "Importa autore:"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "or create new user with login name:"
#~ msgstr "o crea un nuovo utente con il nome di accesso:"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "as a new user:"
#~ msgstr "come nuovo utente:"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "assign posts to an existing user:"
#~ msgstr "assegna i post ad un utente esistente:"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "or assign posts to an existing user:"
#~ msgstr "o assegna i post ad un utente esistente:"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "- Select -"
#~ msgstr "- Seleziona -"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the "
#~ "current user."
#~ msgstr ""
#~ "Creazione del nuovo utente per %s fallita. I loro post saranno attribuiti "
#~ "all'utente corrente."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import category %s"
#~ msgstr "Importazione della categoria %s fallita"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import post tag %s"
#~ msgstr "Importazione del tag del post %s fallita"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import %s %s"
#~ msgstr "Importazione %s %s fallita"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import “%s”: Invalid post type %s"
#~ msgstr ""
#~ "Importazione di “%s” fallita;: Tipo del post non valido %s"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "%s “%s” already exists."
#~ msgstr "%s “%s” esiste già."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import %s “%s”"
#~ msgstr "Importazione non riuscita %s “%s”"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Menu item skipped due to missing menu slug"
#~ msgstr "Elemento del menu saltato a causa di un errore del menu"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s"
#~ msgstr "Elemento del menu saltato a causa di un errore del menu: %s"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Fetching attachments is not enabled"
#~ msgstr "Recupero degli allegati non abilitato "
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Invalid file type"
#~ msgstr "Tipo file non valido"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remote server did not respond"
#~ msgstr "Il server remoto non risponde"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s"
#~ msgstr "Il server remoto ha restituito una risposta di errore %1$d %2$s"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remote file is incorrect size"
#~ msgstr "Il file remoto ha una dimensione non corretta"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Zero size file downloaded"
#~ msgstr "Scaricato un file di dimensione zero"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remote file is too large, limit is %s"
#~ msgstr "Il file remoto è troppo grande, il limite è %s"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Import WordPress"
#~ msgstr "Importa WordPress"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "A new version of this importer is available. Please update to version %s "
#~ "to ensure compatibility with newer export files."
#~ msgstr ""
#~ "È disponibile una nuova versione di questa utilità di importazione. "
#~ "Aggiorna alla versione %s per assicurare la compatibilità con i nuovi "
#~ "file esportati."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we’ll "
#~ "import the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags "
#~ "into this site."
#~ msgstr ""
#~ "Salve! Carica il tuo file WordPress eXtended RSS (WXR) e importeremo "
#~ "tutti i post, le pagine, i commenti, i campi personalizzati, le categorie "
#~ "e i tag in questo sito."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli un file WXR (.xml) da caricare, quindi fai clic su Carica il file "
#~ "e importalo."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select if the grid with excerpts layouts are boxed or unboxed."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona se la griglia con i layout estratti deve essere nel riquadro o "
#~ "senza."
# @ fusion-core
#~ msgid "The type of animation when slides rotate."
#~ msgstr "Il tipo di animazione quando le slide ruotano."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0 Commenti"
# @ fusion-core
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
# @ fusion-core
#~ msgid "Builder content have been updated successfully."
#~ msgstr "Il contenuto del generatore è stato aggiornato con successo. "
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "There was some error, could not update fusion builder data. Please try "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "C'è stato un errore, impossibile aggiornare i dati del generatore di "
#~ "fusione. Riprovare di nuovo."
# @ fusion-core
#~ msgid "Temaplte have been saved successfully."
#~ msgstr "Il modello è stato salvato con successo."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "There was some error, could not add custom template. Kindly try again."
#~ msgstr ""
#~ "C'è stato un errore, impossibile aggiungere il modello personalizzato. "
#~ "Riprovare di nuovo."
# @ fusion-core
#~ msgid "Template deleted successfully."
#~ msgstr "Modello eliminato con successo."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "There was some error, could not delete custom template. Kindly try again."
#~ msgstr ""
#~ "C'è stato un errore, impossibile eliminare il modello personalizzato. "
#~ "Riprovare di nuovo."
# @ fusion-core
#~ msgid "Fusion builder elements"
#~ msgstr "Elementi generatore di fusione"
# @ fusion-core
#~ msgid "# of elements: %s"
#~ msgstr "# di elementi: %s"
# @ Avada
#, fuzzy
#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "Stato del sistema"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Note: The visual editor, which is necesarry for fusion page builder to "
#~ "work, has been disabled in your profile settings."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: L'editor visivo, che è necessario per far funzionare il generatore "
#~ "della pagina di fusione, è stato disattivato nelle impostazioni del "
#~ "profilo."
# @ fusion-core
#~ msgid "Go to Profile"
#~ msgstr "Vai al profilo "
# @ fusion-core
#~ msgid "Hide Notice"
#~ msgstr "Nascondi avviso "
# @ fusion-core
#~ msgid "Save Template"
#~ msgstr "Salva modello "
# @ fusion-core
#~ msgid "Save Layout As Template"
#~ msgstr "Salva il layout come modello"
# @ fusion-core
#~ msgid "Load Template"
#~ msgstr "Carica modello "
# @ fusion-core
#~ msgid "LOAD"
#~ msgstr "CARICA "
# @ fusion-core
#~ msgid "DELETE"
#~ msgstr "ELIMINA "
# @ fusion-core
#~ msgid "Fusion Page Builder"
#~ msgstr "Generatore della pagina di fusione "
# @ fusion-core
#~ msgid "Default Editor"
#~ msgstr "Generatore di default "
# @ fusion-core
#~ msgid "Builder Elements"
#~ msgstr "Generatore di elementi "
# @ fusion-core
#~ msgid "Column Options"
#~ msgstr "Opzioni colonna"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Templates"
#~ msgstr "Modelli personalizzati"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pre-Built Templates"
#~ msgstr "Modelli pre-costruiti"
# @ fusion-core
#~ msgid "Alert"
#~ msgstr "Avviso"
# @ fusion-core
#~ msgid "Preview text will go here and custom icon choice"
#~ msgstr ""
#~ "Il testo di anteprima andrà qui e la scelta dell'icona personalizzata "
# @ fusion-core
#~ msgid "Alert Type"
#~ msgstr "Tipo di avviso "
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select the type of alert message. Choose custom for advanced color "
#~ "options below."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare il tipo di messaggio d'avviso. Scegliere personalizzato per "
#~ "le opzioni di colore avanzate qui sotto."
# @ fusion-core
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Errore "
# @ fusion-core
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Successo "
# @ fusion-core
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Avviso "
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizzato"
# @ fusion-core
#~ msgid "Accent Color"
#~ msgstr "Colore evidenziatore "
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the border, text and icon color for custom alert "
#~ "boxes."
#~ msgstr ""
#~ "Solo impostazione personalizzata. Selezionare il colore del bordo, del "
#~ "testo e dell'icona per le caselle di avviso personalizzate."
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Colore dello sfondo "
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the background color for custom alert boxes."
#~ msgstr ""
#~ "Solo impostazione personalizzata. Impostare il colore dello sfondo per le "
#~ "caselle di avviso personalizzate."
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Width"
#~ msgstr "Larghezza bordo "
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom setting. For custom alert boxes. In pixels (px), ex: 1px."
#~ msgstr ""
#~ "Impostazione personalizzata. Per le caselle di avviso personalizzate. In "
#~ "pixel (px), es: 1px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select Custom Icon"
#~ msgstr "Selezionare icona personalizzata "
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Click an icon to select, click again to deselect"
#~ msgstr ""
#~ "Solo impostazione personalizzata. Fare clic sull'icona per selezionare, "
#~ "fare di nuovo clic per deselezionare"
# @ fusion-core
#~ msgid "Box Shadow"
#~ msgstr "Ombra casella "
# @ fusion-core
#~ msgid "Display a box shadow below the alert box."
#~ msgstr "Mostra l'ombra della casella sotto la casella di avviso."
# @ fusion-core
#~ msgid "Alert Content"
#~ msgstr "Contenuto dell'avviso "
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the alert's content"
#~ msgstr "Inserire il contenuto per l'avviso "
# @ fusion-core
#~ msgid "Your Content Goes Here"
#~ msgstr "Il tuo contenuto va qui"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the incoming direction for the animation"
#~ msgstr "Selezionare la direzione in entrata dell'animazione"
# @ fusion-core
#~ msgid "Type in speed of animation in seconds (0.1 - 1)"
#~ msgstr "Tipo di velocità dell'animazione in secondi (0.1 - 1)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Pulsante"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button URL"
#~ msgstr "URL del pulsante"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the button's url ex: http://example.com"
#~ msgstr "Aggiunge l'URL del pulsante es: http://example.com"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Style"
#~ msgstr "Stile pulsante"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select the button's color. Select default or color name for theme "
#~ "options, or select custom to use advanced color options below."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare il colore del pulsante. Selezionare Default oppure il nome "
#~ "del colore per le opzioni del tema, o seleziona personalizzato per "
#~ "utilizzare le opzioni avanzate qui sotto."
# @ fusion-core
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Verde"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dark Green"
#~ msgstr "Verde scuro"
# @ fusion-core
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Arancione"
# @ fusion-core
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Blu"
# @ fusion-core
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Rosso"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pink"
#~ msgstr "Rosa"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dark Gray"
#~ msgstr "Grigio scuro "
# @ fusion-core
#~ msgid "Light Gray"
#~ msgstr "Grigio chiaro"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Size"
#~ msgstr "Dimensione del pulsante "
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's size. Choose default for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare la dimensione del pulsante. Scegliere Default per selezionare "
#~ "l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Small"
# @ fusion-core
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medium"
# @ fusion-core
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Large"
# @ fusion-core
#~ msgid "XLarge"
#~ msgstr "XLarge"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Type"
#~ msgstr "Tipo pulsante "
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's type. Choose default for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare il tipo di pulsante. Scegliere Default per selezionare "
#~ "l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Flat"
#~ msgstr "Piatto"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Shape"
#~ msgstr "Forma pulsante "
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select the button's shape. Choose default for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere la forma del pulsante. Scegliere Default per selezionare "
#~ "l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Quadrato"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pill"
#~ msgstr "A pillola"
# @ fusion-core
#~ msgid "Round"
#~ msgstr "Rotondo "
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Target"
#~ msgstr "Obiettivo pulsante"
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window"
#~ msgstr ""
#~ "_self = apri nella stessa finestra
_blank = apri in una nuova finestra"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Title attribute"
#~ msgstr "Attributo del titolo del pulsante "
# @ fusion-core
#~ msgid "Set a title attribute for the button link."
#~ msgstr "Impostare un piccolo attributo per il collegamento del pulsante."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button's Text"
#~ msgstr "Testo del pulsante "
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the text that will display on button"
#~ msgstr "Aggiungere il testo da mostrare sul pulsante "
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Gradient Top Color"
#~ msgstr "Colore parte superiore del pulsante"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom setting only. Set the top color of the button background."
#~ msgstr ""
#~ "Solo impostazione personalizzata. Imposta il colore superiore dello "
#~ "sfondo del pulsante."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Gradient Bottom Color"
#~ msgstr "Colore parte inferiore del pulsante"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the bottom color of the button background or "
#~ "leave empty for solid color."
#~ msgstr ""
#~ "Solo impostazione personalizzata. Imposta il colore inferiore dello "
#~ "sfondo del pulsante o lascialo vuoto per un colore uniforme."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Gradient Top Color Hover"
#~ msgstr "Colore parte superiore del pulsante al passaggio del mouse "
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the top hover color of the button background."
#~ msgstr ""
#~ "Solo impostazione personalizzata. Imposta il colore superiore al "
#~ "passaggio del mouse dello sfondo del pulsante."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Gradient Bottom Color Hover"
#~ msgstr "Colore parte inferiore del pulsante al passaggio del mouse "
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the bottom hover color of the button background "
#~ "or leave empty for solid color."
#~ msgstr ""
#~ "Solo impostazione personalizzata. Imposta il colore inferiore al "
#~ "passaggio del mouse dello sfondo del pulsante o lascialo vuoto per un "
#~ "colore uniforme."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. This option controls the color of the button border, "
#~ "divider, text and icon."
#~ msgstr ""
#~ "Solo impostazione personalizzata. Quest'opzione controlla il colore del "
#~ "bordo del pulsante, del divisore, del testo e dell'icona."
# @ fusion-core
#~ msgid "Accent Hover Color"
#~ msgstr "Colore al passaggio del mouse del pulsante in evidenza"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. This option controls the hover color of the button "
#~ "border, divider, text and icon."
#~ msgstr ""
#~ "Solo impostazione personalizzata. Quest'opzione controlla il colore del "
#~ "bordo del pulsante, del divisore, del testo e dell'icona al passaggio del "
#~ "mouse."
# @ fusion-core
#~ msgid "Bevel Color (3D Mode only)"
#~ msgstr "Colore smussatura (solo modalità 3D)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom setting. Set the bevel color of 3D buttons."
#~ msgstr ""
#~ "Impostazione personalizzata. Impostare il colore della smussatura dei "
#~ "pulsanti 3D."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Solo impostazione personalizzata. In pixel (px), es: 1px. Lasciare vuoto "
#~ "per selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Click an icon to select, click again to deselect"
#~ msgstr ""
#~ "Fare clic sull'icona per selezionare, fare nuovamente clic per "
#~ "deselezionare."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Position"
#~ msgstr "Posizione dell'icona"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the position of the icon on the button."
#~ msgstr "Scegliere la posizione dell'icona sul pulsante."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Divider"
#~ msgstr "Divisore icona "
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display a divider between icon and text."
#~ msgstr "Scegliere di visualizzare un divisore tra l'icona e il testo."
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal Window Anchor"
#~ msgstr "Ancoraggio finestra modale"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add the class name of the modal window you want to open on button click."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi il nome della classe della finestra modale che vuoi aprire con "
#~ "un clic del pulsante."
# @ fusion-core
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "Allineamento"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's alignment."
#~ msgstr "Selezionare l'allineamento del pulsante."
# @ fusion-core
#~ msgid "Checklist"
#~ msgstr "Lista di controllo "
# @ fusion-core
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "Selezionare icona"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "This setting will override the global setting above. Leave blank for "
#~ "theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Questa impostazione sostituirà l'impostazione globale sotto. Lasciare "
#~ "vuoto per selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "List Item Content"
#~ msgstr "Contenuto elemento dell'elenco"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add list item content"
#~ msgstr "Aggiungi contenuto all'elemento dell'elenco "
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Global setting for all list items, this can be overridden individually "
#~ "below. Click an icon to select, click again to deselect."
#~ msgstr ""
#~ "Impostazione globale tutti gli elementi dell'elenco, questo può essere "
#~ "sostituito singolarmente sotto. Fare clic su un'icona per selezionare, "
#~ "fare nuovamente clic per deselezionare."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Color"
#~ msgstr "Colore icona "
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon in Circle"
#~ msgstr "Icona nel cerchio "
# @ fusion-core
#~ msgid "Circle Color"
#~ msgstr "Colore del cerchio "
# @ fusion-core
#~ msgid "Item Size"
#~ msgstr "Dimensione elemento "
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New List Item"
#~ msgstr "Aggiungi un nuovo elemento all'elenco "
# @ fusion-core
#~ msgid "Client Slider"
#~ msgstr "Slider client "
# @ fusion-core
#~ msgid "Client Website Link"
#~ msgstr "Collegamento sito web del client "
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the url to client's website
ex: http://example.com"
#~ msgstr "Aggiungi un URL al sito web del client
ex: http://example.com"
# @ fusion-core
#~ msgid "Client Image"
#~ msgstr "Immagine client "
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload the client image"
#~ msgstr "Carica un'immagine del client "
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Alt Text"
#~ msgstr "Testo Alt immagine"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "The alt attribute provides alternative information if an image cannot be "
#~ "viewed"
#~ msgstr ""
#~ "L'attributo Alt fornisce informazioni alternative se un'immagine non può "
#~ "essere visualizzata"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "fixed = width and height will be fixed
auto = width and height will "
#~ "adjust to the image."
#~ msgstr ""
#~ "fisso = larghezza ed altezza saranno fissi
auto = larghezza ed "
#~ "altezza saranno regolati in base all'immagine."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Client Image"
#~ msgstr "Aggiungi una nuova immagine client "
# @ fusion-core
#~ msgid "Code Block"
#~ msgstr "Blocco di codice"
# @ fusion-core
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Codice"
# @ fusion-core
#~ msgid "Enter some content for this codeblock"
#~ msgstr "Inserire un contenuto per questo blocco di codice"
# @ fusion-core
#~ msgid "Click edit button to change this code."
#~ msgstr "Fare clic sul pulsante di modifica per modificare questo codice "
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Boxes"
#~ msgstr "Contenuto Caselle "
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Icona"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Box Background Color"
#~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella"
# @ fusion-core
#~ msgid "Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr "Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del tema. "
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Color"
#~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Inner Border Color"
#~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Inner Border Size"
#~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Outer Border Color"
#~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Outer Border Size"
#~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella"
# @ fusion-core
#~ msgid "Rotate Icon"
#~ msgstr "Ruota icona"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to rotate the icon."
#~ msgstr "Scegli di ruotare l'icona."
# @ fusion-core
#~ msgid "Spinning Icon"
#~ msgstr "Rotazione icona"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to let the icon spin."
#~ msgstr "Scegliere di far ruotare l'icona."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Image"
#~ msgstr "Immagine icona"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "To upload your own icon image, deselect the icon above and then upload "
#~ "your icon image"
#~ msgstr ""
#~ "Per caricare la propria immagine dell'icona, deselezionare l'icona sopra "
#~ "e quindi caricare la tua immagine dell'icona"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Image Width"
#~ msgstr "Larghezza immagine icona"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "If using an icon image, specify the image width in pixels but do not add "
#~ "px, ex: 35"
#~ msgstr ""
#~ "Se si utilizza un'immagine per l'icona, specificare la larghezza "
#~ "dell'immagine in pixel, ma non aggiungere px, es: 35"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Image Height"
#~ msgstr "Altezza immagine icona"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "If using an icon image, specify the image height in pixels but do not add "
#~ "px, ex: 35"
#~ msgstr ""
#~ "Se si utilizza un'immagine per l'icona, specificare l'altezza "
#~ "dell'immagine in pixel, ma non aggiungere px, es: 35"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Link URL"
#~ msgstr "Collegamento URL dell'immagine"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the link's url ex: http://example.com"
#~ msgstr "Aggiungi l'URL del collegamento es: http://example.com"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Link Text"
#~ msgstr "Collegamento obiettivo "
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the text to display as the link"
#~ msgstr "Inserire il testo d visualizzare come collegamento "
# @ fusion-core
#~ msgid "Link Target"
#~ msgstr "Collegamento obiettivo "
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Box Content"
#~ msgstr "Contenuto del contenuto della casella "
# @ fusion-core
#~ msgid "Add content for content box"
#~ msgstr "Aggiungere il contenuto per il contenuto della casella "
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the type on animation to use on the shortcode"
#~ msgstr "Selezionare il tipo di animazione da utilizzare sullo shortcode"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Content Box Layout"
#~ msgstr "Contenuto del contenuto della casella "
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the layout for the content box"
#~ msgstr "Selezionare il layout della casella del contenuto "
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Classic Icon With Title"
#~ msgstr "Post con il titolo"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Classic Icon Boxed"
#~ msgstr "Icona nel riquadro"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Clean Layout Vertical"
#~ msgstr "Ripetere verticalmente"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Clean Layout Horizontal"
#~ msgstr "Ripetere orizzontalmente "
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Timeline Vertical"
#~ msgstr "Ripetere verticalmente"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Timeline Horizontal"
#~ msgstr "Orizzontale "
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of Columns"
#~ msgstr "Numero di colonne"
# @ fusion-core
#~ msgid "Set the number of columns per row."
#~ msgstr "Imposta il numero di colonne per riga."
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Alignment"
#~ msgstr "Allineamento dei contenuti"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works with \"Classic Icon With Title\" and \"Classic Icon On Side\" "
#~ "layout options."
#~ msgstr ""
#~ "Funziona con \"l'icona dietro il titolo e il contenuto allineato con il "
#~ "Titolo\" e \"l'icona dietro il Titolo\" nelle opzioni di layout."
# @ fusion-core
#~ msgid "Title Size"
#~ msgstr "Dimensione del titolo"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Title Font Color"
#~ msgstr "Colore del font del titolo della casella contatore"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the title font. Leave blank for theme option "
#~ "selection. ex: #000"
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore dell'icona. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione "
#~ "del tema."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Body Font Color"
#~ msgstr "Colore del font del corpo della casella contatore "
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the body font. Leave blank for theme option "
#~ "selection. ex: #000"
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore dell'icona. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione "
#~ "del tema."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background"
#~ msgstr "Colore dello sfondo del cerchio dell'icona"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Choose to show a background behind the icon. Select default for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere per avere icone nel riquadro. Scegliere default per selezionare "
#~ "l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Radius"
#~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Choose the border radius of the icon background. Leave blank for theme "
#~ "option selection. In pixels (px), ex: 1px, or \"round\"."
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere il raggio del Dropcap nel riquadro. In pixel (px), es: 1px, o "
#~ "\"rotondo\"."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Hover Animation Type"
#~ msgstr "Tipo animazione"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the animation type for icon on hover. Select default for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare il tipo di pulsante. Scegliere Default per selezionare "
#~ "l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "Trasparenza"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slide"
#~ msgstr "Slide"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Link Type"
#~ msgstr "Collegamento obiettivo "
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the type of link that should show in the content box. Select "
#~ "default for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare la dimensione del pulsante. Scegliere Default per selezionare "
#~ "l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Link Area"
#~ msgstr "Collegamento obiettivo "
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select which area the link will be assigned to. Select default for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare la dimensione del pulsante. Scegliere Default per selezionare "
#~ "l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_self = open in same window
_blank = open in new window. Select "
#~ "default for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "_self = apri nella stessa finestra
_blank = apri in una nuova finestra."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Animation Delay"
#~ msgstr "Tipo animazione"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controls the delay of animation between each element in a set. In "
#~ "milliseconds, 1000 = 1 second."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la velocità della transizione della slide da slide a slide. "
#~ "1000 = 1 secondo."
# @ fusion-core
#~ msgid "Margin Top"
#~ msgstr "Margine superiore"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px), ex: 1px."
#~ msgstr "In pixel (px), es: 1px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Margin Bottom"
#~ msgstr "Margine inferiore"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Content Box"
#~ msgstr "Aggiungi nuova casella contatore "
# @ fusion-core
#~ msgid "Countdown"
#~ msgstr "Conto alla rovescia "
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Immagine di sfondo "
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Repeat"
#~ msgstr "Ripetere lo sfondo "
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose how the background image repeats."
#~ msgstr "Scegliere some si ripete l'immagine dello sfondo"
# @ fusion-core
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Nessuna ripetizione "
# @ fusion-core
#~ msgid "Repeat Vertically and Horizontally"
#~ msgstr "Ripetere verticalmente e orizzontalmente "
# @ fusion-core
#~ msgid "Repeat Horizontally"
#~ msgstr "Ripetere orizzontalmente "
# @ fusion-core
#~ msgid "Repeat Vertically"
#~ msgstr "Ripetere verticalmente"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Position"
#~ msgstr "Posizione dello sfondo"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the postion of the background image."
#~ msgstr "Scegliere la posizione dell'immagine di sfondo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Left Top"
#~ msgstr "Sinistra in alto"
# @ fusion-core
#~ msgid "Left Center"
#~ msgstr "Sinistra al centro"
# @ fusion-core
#~ msgid "Left Bottom"
#~ msgstr "Sinistra in basso"
# @ fusion-core
#~ msgid "Right Top"
#~ msgstr "Destra in alto"
# @ fusion-core
#~ msgid "Right Center"
#~ msgstr "Destra al centro"
# @ fusion-core
#~ msgid "Right Bottom"
#~ msgstr "Destra in basso"
# @ fusion-core
#~ msgid "Center Top"
#~ msgstr "Centro in alto"
# @ fusion-core
#~ msgid "Center Center"
#~ msgstr "Centro al centro"
# @ fusion-core
#~ msgid "Center Bottom"
#~ msgstr "Centro in basso"
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Radius"
#~ msgstr "Raggio bordo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box"
#~ msgstr "Casella contatore "
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Value"
#~ msgstr "Valore contatore "
# @ fusion-core
#~ msgid "The number to which the counter will animate."
#~ msgstr "Il numero a cui il contatore si animerà."
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Unit"
#~ msgstr "Unità casella contatore "
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert a unit for the counter. ex %"
#~ msgstr "Inserire l'unità del contatore. es %"
# @ fusion-core
#~ msgid "Unit Position"
#~ msgstr "Posizione unità "
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the positioning of the unit."
#~ msgstr "Scegliere la posizione dell'unità."
# @ fusion-core
#~ msgid "After Counter"
#~ msgstr "Dopo il contatore"
# @ fusion-core
#~ msgid "Before Counter"
#~ msgstr "Prima del contatore "
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Direction"
#~ msgstr "Direzione contatore"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to count up or down."
#~ msgstr "Scegliere di contare verso su o verso giù."
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Text"
#~ msgstr "Testo casella contatore"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert text for counter box"
#~ msgstr "Inserire il testo per la casella del contatore"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Title Font Color"
#~ msgstr "Colore del font del titolo della casella contatore"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the counter \"value\" and icon. Leave blank for "
#~ "theme option styling."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la dimensione del contatore \"valore\" e icona. Lasciare vuoto "
#~ "per lo stile dell'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the counter \"value\" and icon. Enter the font size "
#~ "without 'px' ex: 50. Leave blank for theme option styling."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la dimensione del contatore \"valore\" e icona. Inserire la "
#~ "dimensione del font senza \"px\" es: 50. Lasciare vuoto per lo stile "
#~ "dell'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the icon. Enter the font size without 'px'. Default "
#~ "is 50. Leave blank for theme option styling."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la dimensione dell'icona. Inserire la dimensione del font senza "
#~ "\"px\". Di default è 50. Lasciare vuoto per lo stile delle opzioni del "
#~ "tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Body Font Color"
#~ msgstr "Colore del font del corpo della casella contatore "
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the counter body text. Leave blank for theme option "
#~ "styling."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del testo del corpo del contatore. Lasciare vuoto per "
#~ "lo stile delle opzioni del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the counter body text. Enter the font size without "
#~ "'px' ex: 13. Leave blank for theme option styling."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la dimensione del testo del corpo del contatore. Inserire la "
#~ "dimensione del font senza \"px\" es: 13. Lasciare vuoto per lo stile "
#~ "delle opzioni del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Border Color"
#~ msgstr "Colore del bordo della casella contatore"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the color of the border."
#~ msgstr "Controlla il colore del bordo."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Counter Box"
#~ msgstr "Aggiungi una nuova casella contatore "
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Circle"
#~ msgstr "Contatore circolare"
# @ fusion-core
#~ msgid "Filled Area Percentage"
#~ msgstr "Percentuale riempimento dell'area"
# @ fusion-core
#~ msgid "From 1% to 100%"
#~ msgstr "Da 1% a 100%"
# @ fusion-core
#~ msgid "Filled Color"
#~ msgstr "Colore riempimento "
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the filled in area. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del riempimento dell'area. Lasciare vuoto per "
#~ "selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Unfilled Color"
#~ msgstr "Colore non riempito "
# @ fusion-core
#~ msgid "Size of the Counter"
#~ msgstr "Dimensione del contatore "
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert size of the counter in px. ex: 220"
#~ msgstr "Inserire la dimensione del contatore in px. es: 220"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Scales"
#~ msgstr "Mostra scale"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show a scale around circles."
#~ msgstr "Scegliere di mostrare una scala attorno ai cerchi."
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to let the circle filling move counter clockwise."
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere di lasciare che il riempimento del contatore circolare sia "
#~ "antiorario."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert animation speed in milliseconds"
#~ msgstr "Inserire la velocità dell'animazione in millisecondi"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Circle Text"
#~ msgstr "Testo contatore circolare"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert text for counter circle box, keep it short"
#~ msgstr ""
#~ "Inserire il testo per la casella circolare del contatore, mantenerlo breve"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Counter Circle"
#~ msgstr "Aggiungi un nuovo contatore circolare"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Boxes"
#~ msgstr "Caselle capovolte "
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Box Frontside Heading"
#~ msgstr "Intestazione del lato anteriore della casella capovolta"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add a heading for the frontside of the flip box."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi un intestazione per la casella capovolta del lato anteriore."
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Box Backside Heading"
#~ msgstr "Intestazione del retro della casella capovolta"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add a heading for the backside of the flip box."
#~ msgstr "Aggiungi un intestazione per la casella capovolta del retro."
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Box Frontside Content"
#~ msgstr "Contenuto del lato anteriore della casella capovolta"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add content for the frontside of the flip box."
#~ msgstr "Aggiungi un contenuto per la casella capovolta del lato anteriore."
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Box Backside Content"
#~ msgstr "Contenuto del retro della casella capovolta"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add content for the backside of the flip box."
#~ msgstr "Aggiungi un contenuto per la casella capovolta del retro."
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Color Frontside"
#~ msgstr "Colore dello sfondo del lato anteriore"
# @ fusion-core
#~ msgid "Heading Color Frontside"
#~ msgstr "Colore dell'intestazione del lato anteriore"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the heading color of the frontside. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore dell'intestazione del lato anteriore. Lasciare vuoto "
#~ "per selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Text Color Frontside"
#~ msgstr "Colore del testo del lato anteriore "
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the text color of the frontside. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del testo del lato anteriore. Lasciare vuoto per "
#~ "selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Color Backside"
#~ msgstr "Colore sfondo del retro"
# @ fusion-core
#~ msgid "Heading Color Backside"
#~ msgstr "Colore dell'intestazione del retro"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the heading color of the backside. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore dell'intestazione del retro. Lasciare vuoto per "
#~ "selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Text Color Backside"
#~ msgstr "Colore del testo del retro"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the text color of the backside. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del testo del retro. Lasciare vuoto per selezionare "
#~ "l'opzione del tema. "
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Size"
#~ msgstr "Dimensione bordo "
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "In pixel (px), es: 1px. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Color"
#~ msgstr "Colore bordo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the border color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del bordo. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione "
#~ "del tema. "
# @ fusion-core
#~ msgid "Click an icon to select, click again to deselect."
#~ msgstr ""
#~ "Fare clic su un'icona da selezionare, fare nuovamente clic per "
#~ "deselezionare."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the icon. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore dell'icona. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione "
#~ "del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Circle"
#~ msgstr "Icona circolare"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to use a circled background on the icon."
#~ msgstr "Scegliere di utilizzare uno sfondo circolare sull'icona."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Circle Background Color"
#~ msgstr "Colore dello sfondo del cerchio dell'icona"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the circle. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del cerchio. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione "
#~ "del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Circle Border Color"
#~ msgstr "Colore del bordo del cerchio dell'icona"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the circle border. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del bordo del cerchio. Lasciare vuoto per selezionare "
#~ "l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "To upload your own icon image, deselect the icon above and then upload "
#~ "your icon image."
#~ msgstr ""
#~ "Per caricare la propria immagine dell'icona, deselezionare l'icona sopra "
#~ "e quindi caricare la tua immagine dell'icona."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "If using an icon image, specify the image width in pixels but do not add "
#~ "px, ex: 35."
#~ msgstr ""
#~ "Se si utilizza un'immagine per l'icona, specificare la larghezza "
#~ "dell'immagine in pixel, ma non aggiungere px, es: 35."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "If using an icon image, specify the image height in pixels but do not add "
#~ "px, ex: 35."
#~ msgstr ""
#~ "Se si utilizza un'immagine per l'icona, specificare l'altezza "
#~ "dell'immagine in pixel, ma non aggiungere px, es: 35."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Flip Box"
#~ msgstr "Aggiungi una nuova casella capovolta"
# @ fusion-core
#~ msgid "Font Awesome"
#~ msgstr "Font Awesome"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display the icon in a circle"
#~ msgstr "Scegliere di visualizzare l'icona in un cerchio"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the icon's alignment."
#~ msgstr "Selezionare l'allineamento dell'icona."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select a category or leave blank for all"
#~ msgstr "Seleziona una categoria o lascia vuoto per tutte "
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "This is the shortcode name that can be used in the post content area. It "
#~ "is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens. "
#~ "ex: \"fusionslider_slidernamehere\""
#~ msgstr ""
#~ "Questo è il nome dello shortcode che può essere utilizzato nell'area del "
#~ "contenuto del post. Di solito è tutto in minuscolo e contiene solo "
#~ "lettere, numeri e trattini. es: \"fusionslider_slidernamehere\""
# @ fusion-core
#~ msgid "Text Block"
#~ msgstr "Blocco di testo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Contenuto"
# @ fusion-core
#~ msgid "Enter some content for this textblock"
#~ msgstr "Inserire un contenuto per questo blocco di testo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Click edit button to change this text."
#~ msgstr "Fare clic sul pulsante di modifica per modificare questo testo."
# @ fusion-core
#~ msgid "Google Map"
#~ msgstr "Google Map"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map Type"
#~ msgstr "Tipo di Mappa "
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the type of google map to display"
#~ msgstr "Seleziona il tipo di Google Map da visualizzare"
# @ fusion-core
#~ msgid "Roadmap"
#~ msgstr "Mappa stradale"
# @ fusion-core
#~ msgid "Satellite"
#~ msgstr "Satellite"
# @ fusion-core
#~ msgid "Hybrid"
#~ msgstr "Ibrida"
# @ fusion-core
#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Terreno"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map Width"
#~ msgstr "Larghezza Mappa "
# @ fusion-core
#~ msgid "Map width in percentage or pixels. ex: 100%, or 940px"
#~ msgstr "Larghezza mappa in percentuale o pixel, es: 100%, o 940px"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map Height"
#~ msgstr "Altezza Mappa "
# @ fusion-core
#~ msgid "Map height in pixels. ex: 300px"
#~ msgstr "Altezza della mappa in pixel. es: 300px"
# @ fusion-core
#~ msgid "Zoom Level"
#~ msgstr "Livello dello zoom"
# @ fusion-core
#~ msgid "Higher number will be more zoomed in."
#~ msgstr "Un numero più alto mostrerà uno zoom maggiore."
# @ fusion-core
#~ msgid "Scrollwheel on Map"
#~ msgstr "Rotella di scorrimento sulla mappa"
# @ fusion-core
#~ msgid "Enable zooming using a mouse's scroll wheel"
#~ msgstr "Abilita lo zoom utilizzando la rotella di scorrimento del mouse"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Scale Control on Map"
#~ msgstr "Mostra il controllo della scala sulla mappa"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display the map scale"
#~ msgstr "Mostra la scala della mappa"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Pan Control on Map"
#~ msgstr "Mostra il controllo della panoramica sulla mappa"
# @ fusion-core
#~ msgid "Displays pan control button"
#~ msgstr "Mostra il pulsante del controllo della panoramica"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display or hide tooltip by default when the map first loads."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra o nascondi la descrizione del comando di default quando la mappa "
#~ "si carica per la prima volta."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the Map Styling Switch"
#~ msgstr "Seleziona lo stile del tasto della mappa"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose default styling for classic google map styles. Choose theme "
#~ "styling for our custom style. Choose custom styling to make your own with "
#~ "the advanced options below."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli lo stile predefinito per lo stile della mappa di Google classico. "
#~ "Scegli lo stile del tema per il nostra stile personalizzato. Scegli lo "
#~ "stile personalizzato per avere nel tuo la impostazioni avanzate sotto."
# @ fusion-core
#~ msgid "Default Styling"
#~ msgstr "Stile di default"
# @ fusion-core
#~ msgid "Theme Styling"
#~ msgstr "Stile del tema"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Styling"
#~ msgstr "Stile personalizzato"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map Overlay Color"
#~ msgstr "Colore sovrapposizione mappa"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Pick an overlaying color for the map. Works "
#~ "best with \"roadmap\" type."
#~ msgstr ""
#~ "Impostazione unica dello styling personalizzato. Scegli un colore di "
#~ "sovrapposizione per la mappa. Funziona meglio con il tipo \"roadmap\"."
# @ fusion-core
#~ msgid "Infobox Styling"
#~ msgstr "Stile infobox "
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Choose between default or custom info box."
#~ msgstr ""
#~ "Impostazione unica dello styling personalizzato. Scegli tra la casella "
#~ "informazioni predefinita o personalizzata. "
# @ fusion-core
#~ msgid "Default Infobox"
#~ msgstr "Infobox di default "
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Infobox"
#~ msgstr "Infobox personalizzata "
# @ fusion-core
#~ msgid "Infobox Content"
#~ msgstr "Contenuto della infobox"
# @ fusion-core
#~ msgid "Info Box Text Color"
#~ msgstr "Colore testo della casella informazioni"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom styling setting only. Pick a color for the info box text."
#~ msgstr ""
#~ "Impostazione unica dello styling personalizzato. Scegli un colore per il "
#~ "testo della casella informazioni."
# @ fusion-core
#~ msgid "Info Box Background Color"
#~ msgstr "Colore sfondo della casella informazioni"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Pick a color for the info box background."
#~ msgstr ""
#~ "Impostazione unica dello styling personalizzato. Scegli un colore per lo "
#~ "sfondo della casella informazioni."
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Marker Icon"
#~ msgstr "Icona evidenziatore personalizzato"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Use full image urls for custom marker icons "
#~ "or input \"theme\" for our custom marker. For multiple addresses, "
#~ "separate icons by using the | symbol or use one for all. ex: Icon 1|Icon "
#~ "2|Icon 3"
#~ msgstr ""
#~ "Impostazione unica dello styling personalizzato. Utilizza l'intero url "
#~ "dell'immagine per le icone evidenziate o immesse \"theme\" per i nostri "
#~ "evidenziatori personalizzati. Per gli indirizzi multipli, separa le icone "
#~ "utilizzando il simbolo | o utilizza uno per tutti. es: Icona 1|Icona 2|"
#~ "Icona 3"
# @ fusion-core
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Indirizzo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Carousel"
#~ msgstr "Immagine del carosello "
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Website Link"
#~ msgstr "Collegamento sito web immagine"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add the url to image's website. If lightbox option is enabled, you have "
#~ "to add the full image link to show it in the lightbox."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungere un URL del sito web a cui si collega l'immagine. Se l'opzione "
#~ "di lightbox è abilitata, devi aggiungere il collegamento all'immagine per "
#~ "intera nel lightbox."
# @ fusion-core
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Immagine"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload an image to display."
#~ msgstr "Carica un'immagine da visualizzare."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "The alt attribute provides alternative information if an image cannot be "
#~ "viewed."
#~ msgstr ""
#~ "L'attributo Alt fornisce informazioni alternative se un'immagine non può "
#~ "essere visualizzata."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Hover Type"
#~ msgstr "Tipo di avviso "
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Select the hover effect type."
#~ msgstr "Selezionare il tipo di stile della cornice."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Show Navigation"
#~ msgstr "Mostra dettagli"
# @ fusion-core
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Bordo "
# @ fusion-core
#~ msgid "Image lightbox"
#~ msgstr "Immagine lightbox"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show image in lightbox."
#~ msgstr "Mostra immagine in lightbox."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Image"
#~ msgstr "Aggiungi una nuova immagine "
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Frame"
#~ msgstr "Cornice dell'immagine "
# @ fusion-core
#~ msgid "Frame Style Type"
#~ msgstr "Tipo stile della cornice"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the frame style type."
#~ msgstr "Selezionare il tipo di stile della cornice."
# @ fusion-core
#~ msgid "Glow"
#~ msgstr "Luminoso "
# @ fusion-core
#~ msgid "Drop Shadow"
#~ msgstr "Ombra a cascata "
# @ fusion-core
#~ msgid "Bottom Shadow"
#~ msgstr "Ombra inferiore "
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the radius of the image. In pixels (px), ex: 1px, or \"round\". "
#~ "Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere il raggio dell'immagine. In pixel (px), es: 1px, o \"rotondo\". "
#~ "Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Style Color"
#~ msgstr "Colore dello stile"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "For all style types except border. Controls the style color. Leave blank "
#~ "for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Per tutti i tipi di stile eccetto i bordi. Controlla il colore dello "
#~ "stile. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Align"
#~ msgstr "Allinea "
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload an image that will show up in the lightbox."
#~ msgstr "Carica un'immagine che verrà mostrata nel lightbox."
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Link URL"
#~ msgstr "Collegamento URL dell'immagine"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the URL the picture will link to, ex: http://example.com."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi un URL a cui si collega l'immagine, es: http://example.com."
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window."
#~ msgstr ""
#~ "_self = apri nella stessa finestra
_blank = apri in una nuova finestra."
# @ fusion-core
#~ msgid "Layer Slider"
#~ msgstr "Linea slider"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select Slider"
#~ msgstr "Selezionare slider "
# @ fusion-core
#~ msgid "Select a slider group"
#~ msgstr "Selezionare un gruppo di slider "
# @ fusion-core
#~ msgid "Lightbox"
#~ msgstr "Lightbox"
# @ fusion-core
#~ msgid "Full Image"
#~ msgstr "Immagine intera"
# @ fusion-core
#~ msgid "Thumbnail Image"
#~ msgstr "Miniatura immagine "
# @ fusion-core
#~ msgid "Clicking this image will show lightbox."
#~ msgstr "Cliccando su questa immagine verrà mostrato il lightbox."
# @ fusion-core
#~ msgid "Alt Text"
#~ msgstr "Testo Alt"
# @ fusion-core
#~ msgid "Menu Anchor"
#~ msgstr "Ancoraggio menu"
# @ fusion-core
#~ msgid "Name Of Menu Anchor"
#~ msgstr "Nome dell'ancoraggio del menu "
# @ fusion-core
#~ msgid "This name will be the id you will have to use in your one page menu."
#~ msgstr "Questo nome sarà il tuo ID utilizzato nel menu della tua pagina. "
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal"
#~ msgstr "Modale"
# @ fusion-core
#~ msgid "Name Of Modal"
#~ msgstr "Nome del modale"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Needs to be a unique identifier (lowercase), used for button or "
#~ "modal_text_link shortcode to open the modal. ex: mymodal"
#~ msgstr ""
#~ "Deve essere un identificatore univoco (minuscolo), utilizzato per il "
#~ "pulsante o lo shortcode modal_text_link per aprire il modale. es: mymodal"
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal Heading"
#~ msgstr "Intestazione modale "
# @ fusion-core
#~ msgid "Heading text for the modal."
#~ msgstr "Testo d'intestazione del modale."
# @ fusion-core
#~ msgid "Size Of Modal"
#~ msgstr "Dimensione del modale "
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the modal window size."
#~ msgstr "Selezionare la dimensione della finestra modale."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the modal background color. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore di sfondo del modale. Lasciare vuoto per selezionare "
#~ "l'opzione del tema. "
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the modal border color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del bordo del modale. Lasciare vuoto per selezionare "
#~ "l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show the modal footer with close button."
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere di mostrare il modale a piè pagina con un pulsante per "
#~ "chiuderlo."
# @ fusion-core
#~ msgid "Contents of Modal"
#~ msgstr "Contenuti del modale."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add your content to be displayed in modal."
#~ msgstr "Aggiungi il tuo contenuto da mostrare in modale."
# @ fusion-core
#~ msgid "Person"
#~ msgstr "Persona "
# @ fusion-core
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome "
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the name of the person."
#~ msgstr "Inserire il nome della persona. "
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the title of the person"
#~ msgstr "Inserire il titolo della persona "
# @ fusion-core
#~ msgid "Profile Description"
#~ msgstr "Descrizione profilo "
# @ fusion-core
#~ msgid "Enter the content to be displayed"
#~ msgstr "Inserire il contenuto da mostrare "
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture"
#~ msgstr "Immagine"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Style Type"
#~ msgstr "Tipo stile dell'immagine "
# @ fusion-core
#~ msgid "Selected the style type for the picture."
#~ msgstr "Selezionare il tipo di stile dell'immagine."
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Style Color"
#~ msgstr "Colore stile dell'immagine "
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Border Size"
#~ msgstr "Dimensione bordo dell'immagine "
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Border Color"
#~ msgstr "Colore bordo dell'immagine "
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the picture's border color. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del bordo dell'immagine. Lasciare vuoto per "
#~ "selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Border Radius"
#~ msgstr "Raggio bordo immagine "
# @ fusion-core
#~ msgid "Boxed Social Icons"
#~ msgstr "Icone social nel riquadro "
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose to get a boxed icons. Choose default for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere per avere icone nel riquadro. Scegliere default per selezionare "
#~ "l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Icon Box Radius"
#~ msgstr "Raggio casella icona social "
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Icon Custom Colors"
#~ msgstr "Colori personalizzati icona social "
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Icon Custom Box Colors"
#~ msgstr "Colori della casella icona social"
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Icon Tooltip Position"
#~ msgstr "Posizione descrizione del comando dell'icona social"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the display position for tooltips. Choose default for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere la posizione dove mostrare la descrizione del comando. "
#~ "Scegliere default per selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Indirizzo email"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert an email address to display the email icon"
#~ msgstr "Inserire un indirizzo email da visualizzare nell'icona email"
# @ fusion-core
#~ msgid "Facebook Link"
#~ msgstr "Collegamento Facebook"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Facebook link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Facebook personalizzato "
# @ fusion-core
#~ msgid "Twitter Link"
#~ msgstr "Collegamento Twitter"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Twitter link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Twitter personalizzato "
# @ fusion-core
#~ msgid "Instagram Link"
#~ msgstr "Collegamento Instagram"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Instagram link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Instagram personalizzato "
# @ fusion-core
#~ msgid "Dribbble Link"
#~ msgstr "Collegamento Dribbble"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Dribbble link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento personalizzato a Dribbble"
# @ fusion-core
#~ msgid "Google+ Link"
#~ msgstr "Collegamento Google+"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Google+ link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Google+ personalizzato "
# @ fusion-core
#~ msgid "LinkedIn Link"
#~ msgstr "Collegamento LinkedIn"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom LinkedIn link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento LinkedIn personalizzato "
# @ fusion-core
#~ msgid "Blogger Link"
#~ msgstr "Collegamento Blogger "
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Blogger link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Blogger personalizzato "
# @ fusion-core
#~ msgid "Tumblr Link"
#~ msgstr "Collegamento Tumblr"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Tumblr link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Tumblr personalizzato "
# @ fusion-core
#~ msgid "Reddit Link"
#~ msgstr "Collegamento Reddit"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Reddit link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Reddit personalizzato"
# @ fusion-core
#~ msgid "Yahoo Link"
#~ msgstr "Collegamento Yahoo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Yahoo link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Yahoo personalizzato "
# @ fusion-core
#~ msgid "Deviantart Link"
#~ msgstr "Collegamento Deviantart"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Deviantart link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Deviantart personalizzato "
# @ fusion-core
#~ msgid "Vimeo Link"
#~ msgstr "Collegamento Vimeo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Vimeo link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Vimeo personalizzato "
# @ fusion-core
#~ msgid "Youtube Link"
#~ msgstr "Collegamento Youtube"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Youtube link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Youtube personalizzato "
# @ fusion-core
#~ msgid "Pinterst Link"
#~ msgstr "Collegamento Pinterest"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Pinterest link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Pinterest personalizzato "
# @ fusion-core
#~ msgid "RSS Link"
#~ msgstr "Collegamento RSS"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom RSS link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento RSS personalizzato "
# @ fusion-core
#~ msgid "Digg Link"
#~ msgstr "Collegamento Digg"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Digg link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Digg personalizzato "
# @ fusion-core
#~ msgid "Flickr Link"
#~ msgstr "Collegamento Flickr"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Flickr link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Flickr personalizzato "
# @ fusion-core
#~ msgid "Forrst Link"
#~ msgstr "Collegamento Forrst"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Forrst link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Forrst personalizzato"
# @ fusion-core
#~ msgid "Myspace Link"
#~ msgstr "Collegamento Myspace"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Myspace link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Myspace personalizzato"
# @ fusion-core
#~ msgid "Skype Link"
#~ msgstr "Collegamento Skype"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Skype link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Skype personalizzato"
# @ fusion-core
#~ msgid "PayPal Link"
#~ msgstr "Collegamento PayPal"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom PayPal link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento PayPal personalizzato"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dropbox Link"
#~ msgstr "Collegamento Dropbox"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Dropbox link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento Dropbox personalizzato"
# @ fusion-core
#~ msgid "SoundCloud Link"
#~ msgstr "Collegamento SoundCloud"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom SoundCloud link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento SoundCloud personalizzato "
# @ fusion-core
#~ msgid "VK Link"
#~ msgstr "Collegamento VK"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom VK link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento vk personalizzato "
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Custom Social Icon"
#~ msgstr "Mostra l'icona social personalizzata"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show the custom social icon specified in Theme Options"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra l'icona social personalizzata specificata nelle Opzioni del Tema"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose a layout style for Post Slider."
#~ msgstr "Scegliere lo stile del layout per lo slider del post."
# @ fusion-core
#~ msgid "Posts with Title"
#~ msgstr "Post con il titolo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Posts with Title and Excerpt"
#~ msgstr "Post con titolo ed estratto "
# @ fusion-core
#~ msgid "Attachment Layout, Only Images Attached to Post/Page"
#~ msgstr "Layout allegato, solo immagini allegate al post/pagina"
# @ fusion-core
#~ msgid "Excerpt Number of Words"
#~ msgstr "Numero delle parole dell'estratto"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the number of words you want to show in the excerpt."
#~ msgstr "Inserire il numero di parole da mostrare nell'estratto."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select a category of posts to display."
#~ msgstr "Seleziona la categoria dei post da mostrare"
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of Slides"
#~ msgstr "Numero di slide"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the number of slides to display."
#~ msgstr "Seleziona il numero di slide da mostrare."
# @ fusion-core
#~ msgid "Lightbox on Click"
#~ msgstr "Lightbox con un Click"
# @ fusion-core
#~ msgid "Only works on attachment layout."
#~ msgstr "Funziona soltanto con i layout allegati."
# @ fusion-core
#~ msgid "Attach Images to Post/Page Gallery"
#~ msgstr "Immagini allegate per la galleria dei post/pagina"
# @ fusion-core
#~ msgid "Only works for attachments layout."
#~ msgstr "Funziona soltanto con i layout allegati."
# @ fusion-core
#~ msgid "Pricing Table"
#~ msgstr "Tabella prezzi"
# @ fusion-core
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the type of pricing table"
#~ msgstr "Selezionare il tipo di tabella dei prezzi"
# @ fusion-core
#~ msgid "Leave blank for default"
#~ msgstr "Lasciare vuoto per quello predefinito "
# @ fusion-core
#~ msgid "Divider Color"
#~ msgstr "Colore divisore "
# @ fusion-core
#~ msgid "Select how many columns to display"
#~ msgstr "Selezionare quante colonne visualizzare "
# @ fusion-core
#~ msgid "Short Code"
#~ msgstr "Short Code"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pricing Table short code content"
#~ msgstr "Contenuto dello shortcode della tabella del prezzo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Progress Bar"
#~ msgstr "Barra di progresso "
# @ fusion-core
#~ msgid "Progress Bar Unit"
#~ msgstr "Unità della barra di progresso"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert a unit for the progress bar. ex %"
#~ msgstr "Inserire un'unità per la barra di progresso. es %"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Filled Border Color"
#~ msgstr "Colore bordo"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controls the border color of the filled in area. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del riempimento dell'area. Lasciare vuoto per "
#~ "selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Filled Border Size"
#~ msgstr "Dimensione bordo "
# @ fusion-core
#~ msgid "Striped Filling"
#~ msgstr "Riempi con strisce"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to get the filled area striped."
#~ msgstr "Scegliere per avere l'aria a strisce piena."
# @ fusion-core
#~ msgid "Animated Stripes"
#~ msgstr "Strisce animate "
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to get the the stripes animated."
#~ msgstr "Scegliere per avere le strisce animate."
# @ fusion-core
#~ msgid "Text Color"
#~ msgstr "Colore del testo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the text color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del testo. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione "
#~ "del tema. "
# @ fusion-core
#~ msgid "Progess Bar Text"
#~ msgstr "Testo barra di progresso"
# @ fusion-core
#~ msgid "Text will show up on progess bar"
#~ msgstr "Il testo verrà mostrato sulla barra del progresso"
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent Posts"
#~ msgstr "Articoli recenti"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the layout for the shortcode"
#~ msgstr "Selezionare il layout per lo shortcode "
# @ fusion-core
#~ msgid "Thumbnails on Side"
#~ msgstr "Miniatura sul lato"
# @ fusion-core
#~ msgid "Date on Side"
#~ msgstr "Data sul lato"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the number of columns to display"
#~ msgstr "Seleziona il numero di colonne da visualizzare"
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of Posts"
#~ msgstr "Numero di post"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the number of posts to display"
#~ msgstr "Selezionare il numero di post da mostrare"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select a category to exclude"
#~ msgstr "Selezionare la categoria da escludere "
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Thumbnail"
#~ msgstr "Mostra miniatura "
# @ fusion-core
#~ msgid "Display the post featured image"
#~ msgstr "Mostra le immagini in evidenza del post "
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Title"
#~ msgstr "Mostra il titolo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display the post title below the featured image"
#~ msgstr "Mostra il titolo del post sotto l'immagine in evidenza"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Meta"
#~ msgstr "Mostra meta dati"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show all meta data"
#~ msgstr "Scegli di mostrare tutti i meta dati "
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Excerpt"
#~ msgstr "Mostra estratto "
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display the post excerpt"
#~ msgstr "Scegli di visualizzare l'estratto del post "
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Insert the number of words/characters you want to show in the excerpt"
#~ msgstr "Inserire il numero di parole/caratteri da mostrare nell'estratto "
# @ fusion-core
#~ msgid "Strip HTML from the post excerpt"
#~ msgstr "Striscia HTML dall'estratto del post"
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent Works"
#~ msgstr "Lavori recenti "
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the layout for the shortcode"
#~ msgstr "Scegliere il layout per lo shortcode "
# @ fusion-core
#~ msgid "Grid with Excerpts"
#~ msgstr "Griglia con estratti "
# @ fusion-core
#~ msgid "Grid with Excerpts Layout"
#~ msgstr "Griglia con layout degli estratti"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show or hide the category filters"
#~ msgstr "Scegli di mostrare o nascondere i filtri della categoria "
# @ fusion-core
#~ msgid "Strip HTML from Posts Content"
#~ msgstr "Striscia HTML del contenuto dei post"
# @ fusion-core
#~ msgid "Revolution Slider"
#~ msgstr "Slider di rivoluzione "
# @ fusion-core
#~ msgid "Section Separator"
#~ msgstr "Sezione separatore"
# @ fusion-core
#~ msgid "Position of the Divider Candy"
#~ msgstr "Posizione della caramella divisoria "
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the position of the triangle candy"
#~ msgstr "Selezionare la posizione della caramella triangolare"
# @ fusion-core
#~ msgid "Top and Bottom"
#~ msgstr "Superiore e Inferiore"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Color of Divider Candy"
#~ msgstr "Colore dello sfondo della caramella divisoria "
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color of the triangle. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore dello sfondo del triangolo. Lasciare vuoto per "
#~ "selezionare l'opzione del tema. "
# @ fusion-core
#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Separatore"
# @ fusion-core
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stile"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the separator line style"
#~ msgstr "Scegliere lo stile della linea del separatore"
# @ fusion-core
#~ msgid "Separator Color"
#~ msgstr "Colore separatore"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the separator color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del separatore. Lasciare vuoto per selezionare "
#~ "l'opzione del tema. "
# @ fusion-core
#~ msgid "Separator Width"
#~ msgstr "Larghezza separatore"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px or %), ex: 1px, ex: 50%. Leave blank for full width."
#~ msgstr ""
#~ "In pixel (px o %), es: 1px, es: 50%. Lasciare vuoto per l'intera "
#~ "larghezza."
# @ fusion-core
#~ msgid "Sharing Box"
#~ msgstr "Casella di condivisione"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline"
#~ msgstr "Tagline"
# @ fusion-core
#~ msgid "The title tagline that will display"
#~ msgstr "Il titolo della tagline che verrà mostrato"
# @ fusion-core
#~ msgid "Share This Story, Choose Your Platform!"
#~ msgstr "Condividi questa storia, scegli la tua piattaforma!"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline Color"
#~ msgstr "Colore della tagline"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the text color. Leave blank for theme option selection"
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del testo. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione "
#~ "del tema. "
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore dello sfondo. Lasciare vuoto per selezionare "
#~ "l'opzione del tema. "
# @ fusion-core
#~ msgid "The post title that will be shared"
#~ msgstr "Il titolo del post che verrà condiviso "
# @ fusion-core
#~ msgid "Link to Share"
#~ msgstr "Collegamento da condividere "
# @ fusion-core
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descrizione "
# @ fusion-core
#~ msgid "The description that will be shared"
#~ msgstr "La descrizione verrà condivisa"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the radius of the boxed icons. In pixels (px), ex: 1px, or \"round"
#~ "\". Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere il raggio delle icone nel riquadro. In pixel (px), es: 1px, o "
#~ "\"rotondo\". Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose Image to Share on Pinterest"
#~ msgstr "Scegliere un'immagine da condividere su Pinterest"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slider"
#~ msgstr "Slider"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slide Type"
#~ msgstr "Tipo slide"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose a video or image slide"
#~ msgstr "Scegliere un video o un'immagine slide"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slide Image"
#~ msgstr "Immagine slide"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload an image to display in the slide"
#~ msgstr "Carica un'immagine da visualizzare nella slide"
# @ fusion-core
#~ msgid "Full Image Link or External Link"
#~ msgstr "Collegamento intero dell'immagine o collegamento esterno"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add the url of where the image will link to. If lightbox option is "
#~ "enabled, you have to add the full image link to show it in the lightbox"
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungere un URL del collegamento dell'immagine. Se l'opzione di "
#~ "lightbox è abilitata, devi aggiungere il collegamento all'immagine per "
#~ "intero nel lightbox"
# @ fusion-core
#~ msgid "Lighbox"
#~ msgstr "Lighbox"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show image in Lightbox"
#~ msgstr "Mostra immagine nel lightbox"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video Shortcode or Video Embed Code"
#~ msgstr "Shortcode video o codice embed del video"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Click the Youtube or Vimeo Shortcode button below then enter your unique "
#~ "video ID, or copy and paste your video embed code.Insert "
#~ "Youtube ShortcodeInsert Vimeo Shortcode"
#~ msgstr ""
#~ "Fare clic sul pulsante dello shortcode di Youtube o Vimeo qui sotto e "
#~ "inserire il tuo ID univoco o copia e incolla il codice embed del tuo "
#~ "video. .Inserire Shortcode YoutubeInserire Shortcode Vimeo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Size Width"
#~ msgstr "Dimensione larghezza immagine"
# @ fusion-core
#~ msgid "Width in percentage (%) or pixels (px)"
#~ msgstr "Larghezza in percentuale (%) o pixel (px)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Size Height"
#~ msgstr "Dimensione altezza immagine"
# @ fusion-core
#~ msgid "Height in percentage (%) or pixels (px)"
#~ msgstr "Altezza in percentuale (%) o pixel (px)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Links"
#~ msgstr "Collegamenti social"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pinterest Link"
#~ msgstr "Collegamento a Pinterest"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Soundcloud link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento personalizzato a Soundcloud"
# @ fusion-core
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "Soundcloud"
# @ fusion-core
#~ msgid "SoundCloud Url"
#~ msgstr "URL SoundCloud"
# @ fusion-core
#~ msgid "The SoundCloud url, ex: http://api.soundcloud.com/tracks/110813479"
#~ msgstr "URL del SoundCloud, es: http://api.soundcloud.com/tracks/110813479"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Comments"
#~ msgstr "Mostra commenti"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Show Related"
#~ msgstr "Mostra articoli correlati"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to autoplay the track"
#~ msgstr "Scegliere la riproduzione automatica della traccia"
# @ fusion-core
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Colore"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the color of the shortcode"
#~ msgstr "Selezionare il colore dello shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px) or percentage (%)"
#~ msgstr "In pixel (px) o percentuale (%)"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px)"
#~ msgstr "In pixel (px)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Tabella"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the table style"
#~ msgstr "Selezionare lo stile della tabella"
# @ fusion-core
#~ msgid "Style 1"
#~ msgstr "Stile 1"
# @ fusion-core
#~ msgid "Style 2"
#~ msgstr "Stile 2"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tabs"
#~ msgstr "Schede"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tab Title"
#~ msgstr "Titolo scheda"
# @ fusion-core
#~ msgid "Title of the tab"
#~ msgstr "Titolo della scheda"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Display an icon next to tab title. Click an icon to select, click again "
#~ "to deselect."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra un'icona al fianco del titolo della scheda. Fare clic sull'icona "
#~ "per selezionare, fare nuovamente clic per deselezionare."
# @ fusion-core
#~ msgid "Tab Content"
#~ msgstr "Contenuto scheda"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the tabs content"
#~ msgstr "Aggiungere il contenuto le schede"
# @ fusion-core
#~ msgid "Design"
#~ msgstr "Design"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose a design for the shortcode."
#~ msgstr "Scegliere il design dello shortcode."
# @ fusion-core
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Classico"
# @ fusion-core
#~ msgid "Clean"
#~ msgstr "Pulito"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the layout of the shortcode"
#~ msgstr "Scegliere il layout dello shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Orizzontale "
# @ fusion-core
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Verticale "
# @ fusion-core
#~ msgid "Justify Tabs"
#~ msgstr "Giustifica le schede"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to get tabs stretched over full shortcode width."
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere di avere le schede espanse per tutta la larghezza dello "
#~ "shortcode."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background tab color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore della scheda di sfondo. Lasciare vuoto per "
#~ "selezionare l'opzione del tema. "
# @ fusion-core
#~ msgid "Inactive Color"
#~ msgstr "Colore inattivo"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the inactive tab color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore della scheda inattiva. Lasciare vuoto per selezionare "
#~ "l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the outer tab border. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del bordo della scheda esterna. Lasciare vuoto per "
#~ "selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Tab"
#~ msgstr "Aggiungi una nuova scheda"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline Box"
#~ msgstr "Casella della Tagline"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show the shadow below the box"
#~ msgstr "Mostra l'ombra sotto la casella"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shadow Opacity"
#~ msgstr "Opacità ombreggiatura"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the opacity of the shadow"
#~ msgstr "Scegliere l'opacità dell'ombreggiatura"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px), ex: 1px"
#~ msgstr "In pixel (px), es: 1px"
# @ fusion-core
#~ msgid "Highlight Border Position"
#~ msgstr "Posizione bordo evidenziato "
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the position of the highlight. This border highlight is from theme "
#~ "options primary color and does not take the color from border color above"
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere la posizione dell'evidenziatore. Questo evidenziatore del bordo "
#~ "viene dal colore primario delle opzioni del tema e non prende il colore "
#~ "dal colore del bordo di sopra"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose how the content should be displayed."
#~ msgstr "Scegliere come verrà mostrato il contenuto."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Text"
#~ msgstr "Testo del pulsante"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the text that will display in the button"
#~ msgstr "Inserire il testo che verrà mostrato nel pulsante."
# @ fusion-core
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Collegamento"
# @ fusion-core
#~ msgid "The url the button will link to"
#~ msgstr "Indirizzo URL a cui porta il pulsante."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's size."
#~ msgstr "Selezionare la dimensione dei pulsanti."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's type."
#~ msgstr "Selezionare il tipo di pulsanti."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's shape."
#~ msgstr "Selezionare la forma dei pulsanti."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Color"
#~ msgstr "Colore del pulsante"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the button color
Default uses theme option selection"
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere il colore del pulsante
Utilizzare Default per selezionare "
#~ "l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline Title"
#~ msgstr "Titolo della Tagline"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the title text"
#~ msgstr "Inserire il testo del titolo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline Description"
#~ msgstr "Descrizione Tagline "
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the description text"
#~ msgstr "Inserire il testo della descrizione"
# @ fusion-core
#~ msgid "Additional Content"
#~ msgstr "Contenuto aggiuntivo"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "This is additional content you can add to the tagline box. This will show "
#~ "below the title and description if one is used."
#~ msgstr ""
#~ "Questo è un contenuto aggiuntivo che si può aggiungere alla casella della "
#~ "Tagline. Verrà mostrato sotto il titolo e la descrizione se in uso."
# @ fusion-core
#~ msgid "Testimonial"
#~ msgstr "Testimonial"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the name of the person"
#~ msgstr "Inserire il nome della persona"
# @ fusion-core
#~ msgid "Avatar"
#~ msgstr "Avatar"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose which kind of Avatar to be displayed."
#~ msgstr "Scegliere quale tipo di Avatar visualizzare."
# @ fusion-core
#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Maschio"
# @ fusion-core
#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Femmina"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Avatar"
#~ msgstr "Avatar personalizzato"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload a custom avatar image."
#~ msgstr "Carica un'immagine personalizzata dell'avatar."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the radius of the testimonial image. In pixels (px), ex: 1px, or "
#~ "\"round\". Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere il raggio dell'immagine del Testimonial. In pixel (px), es: "
#~ "1px, o \"rotondo\". Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Azienda"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the name of the company."
#~ msgstr "Inserire il nome dell'azienda."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the url the company name will link to."
#~ msgstr "Aggiungere l'indirizzo URL del nome dell'azienda collegata."
# @ fusion-core
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Obiettivo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Testimonial Content"
#~ msgstr "Contenuto Testimonial"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the testimonial content"
#~ msgstr "Aggiungi un contenuto al Testimonial"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Testimonial"
#~ msgstr "Aggiungi un nuovo Testimonial"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the title size, H1-H6"
#~ msgstr "Scegliere la dimensione del titolo, H1-H6"
# @ fusion-core
#~ msgid "Title Alignment"
#~ msgstr "Allineamento titolo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to align the heading left or right."
#~ msgstr "Scegliere di allineare l'intestazione a sinistra o destra."
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the kind of the title separator you want to use."
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere il tipo di separatore del titolo che si vuole utilizzare. "
# @ fusion-core
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Singolo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Single Solid"
#~ msgstr "Linea continua singola"
# @ fusion-core
#~ msgid "Single Dashed"
#~ msgstr "Tratteggiatura singola"
# @ fusion-core
#~ msgid "Single Dotted"
#~ msgstr "Punteggiatura singola"
# @ fusion-core
#~ msgid "Double"
#~ msgstr "Doppio"
# @ fusion-core
#~ msgid "Double Solid"
#~ msgstr "Linea continua doppia "
# @ fusion-core
#~ msgid "Double Dashed"
#~ msgstr "Doppio tratteggio"
# @ fusion-core
#~ msgid "Double Dotted"
#~ msgstr "Doppia punteggiatura"
# @ fusion-core
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Sottolineato"
# @ fusion-core
#~ msgid "Underline Solid"
#~ msgstr "Sottolineato continuo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Underline Dashed"
#~ msgstr "Sottolineato a tratteggio "
# @ fusion-core
#~ msgid "Underline Dotted"
#~ msgstr "Sottolineato a punti\t"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Top Margin"
#~ msgstr "Margine superiore del logo"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Spacing above the title. In px or em, e.g. 10px."
#~ msgstr "Spazi sopra al separatore. In pixel. Utilizzare un numero senza px."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom Margin"
#~ msgstr "Margine inferiore del logo"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Spacing below the title. In px or em, e.g. 10px."
#~ msgstr "Spazi sotto al separatore. In pixel. Utilizzare un numero senza px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the toggle title"
#~ msgstr "Inserire il titolo dell'interruttore "
# @ fusion-core
#~ msgid "Open by Default"
#~ msgstr "Apri di default "
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to have the toggle open when page loads"
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere di tenere aperto l'interruttore mentre si carica la pagina "
# @ fusion-core
#~ msgid "Toggle Content"
#~ msgstr "Contenuto interruttore"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the toggle content"
#~ msgstr "Inserire il contenuto dell'interruttore"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Toggle"
#~ msgstr "Aggiunge un nuovo interruttore"
# @ fusion-core
#~ msgid "Vimeo"
#~ msgstr "Vimeo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video ID"
#~ msgstr "ID Video"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "For example the Video ID for
https://vimeo.com/75230326 is 75230326"
#~ msgstr ""
#~ "Ad esempio per l'ID del Video
https://vimeo.com/75230326 è 75230326"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels but only enter a number, ex: 600"
#~ msgstr "In pixel ma inserire solo il numero, es: 600"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels but only enter a number, ex: 350"
#~ msgstr "In pixel ma inserire solo il numero, es: 350"
# @ fusion-core
#~ msgid "Autoplay Video"
#~ msgstr "Riproduzione automatica del video"
# @ fusion-core
#~ msgid "Set to yes to make video autoplaying"
#~ msgstr "Impostare si per avviare la riproduzione automatica del video"
# @ fusion-core
#~ msgid "AdditionalAPI Parameter"
#~ msgstr "Parametri API aggiuntivi"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Use additional API parameter, for example &title=0 to disable title on "
#~ "video. VimeoPlus account may be required."
#~ msgstr ""
#~ "Utilizzare parametri API aggiuntivi, ad esempio &title=0 per disabilitare "
#~ "il titolo del video. Potrebbe essere richiesto un account VimeoPlus."
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Riempimento"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woo Carousel"
#~ msgstr "Sequenza Woo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of Products"
#~ msgstr "Numero di prodotti"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the number of products to display"
#~ msgstr "Selezionare il numero di prodotti da visualizzare"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Categories"
#~ msgstr "Mostra categorie"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show or hide the categories"
#~ msgstr "Scegliere di mostrare o nascondere le categorie"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Price"
#~ msgstr "Mostra il prezzo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show or hide the price"
#~ msgstr "Scegliere di mostrare o nascondere il prezzo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Buttons"
#~ msgstr "Mostra pulsanti"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show or hide the icon buttons"
#~ msgstr "Scegliere di mostrare o nascondere i pulsanti delle icone"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woo Featured"
#~ msgstr "Woo in evidenza"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woo Shortcodes"
#~ msgstr "Shortcode del Woo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shortocode"
#~ msgstr "Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose woocommerce shortcode"
#~ msgstr "Scegliere lo shortcode del woocommerce"
# @ fusion-core
#~ msgid "Order tracking"
#~ msgstr "Tracciamento ordine "
# @ fusion-core
#~ msgid "Product price/cart button"
#~ msgstr "Pulsante prezzo/carrello prodotto"
# @ fusion-core
#~ msgid "Product by SKU/ID"
#~ msgstr "Prodotto per SKU/ID"
# @ fusion-core
#~ msgid "Products by SKU/ID"
#~ msgstr "Prodotti per SKU/ID"
# @ fusion-core
#~ msgid "Product categories"
#~ msgstr "Categorie prodotto"
# @ fusion-core
#~ msgid "Products by category slug"
#~ msgstr "Prodotti per categoria slug"
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent products"
#~ msgstr "Prodotti recenti"
# @ fusion-core
#~ msgid "Featured products"
#~ msgstr "Prodotti in evidenza "
# @ fusion-core
#~ msgid "Shop Message"
#~ msgstr "Messaggio dello shop"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shortcode content"
#~ msgstr "Contenuto shortcode "
# @ fusion-core
#~ msgid "Shortcode will appear here"
#~ msgstr "Lo shortcode apparirà qui"
# @ fusion-core
#~ msgid "Blog"
#~ msgstr "Blog"
# @ fusion-core
#~ msgid "Blog Layout"
#~ msgstr "Layout del blog"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the layout for the blog shortcode"
#~ msgstr "Selezionare il layout per lo shortcode del blog"
# @ fusion-core
#~ msgid "Large Alternate"
#~ msgstr "Alternanza grande"
# @ fusion-core
#~ msgid "Medium Alternate"
#~ msgstr "Alternanza media"
# @ fusion-core
#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "Sequenza temporale"
# @ fusion-core
#~ msgid "Link Title To Post"
#~ msgstr "Collega il titolo al post"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose if the title should be a link to the single post page."
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere se il titolo deve essere collegato alla pagina del post singola."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Control the excerpt length based on words/character setting in Theme "
#~ "Options > Extra."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la lunghezza degli estratti in base a le impostazioni di parole/"
#~ "caratteri in Theme Options > Extra."
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Meta Info"
#~ msgstr "Mostra le informazione meta"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Author Name"
#~ msgstr "Mostra il nome dell'autore"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Comment Count"
#~ msgstr "Mostra il conteggio dei commenti"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Date"
#~ msgstr "Mostra data"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Read More Link"
#~ msgstr "Mostra il link Continua a leggere"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Tags"
#~ msgstr "Mostra i tag"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Pagination"
#~ msgstr "Mostra impaginazione "
# @ fusion-core
#~ msgid "Grid Layout # of Columns"
#~ msgstr "Layout della griglia # delle colonne"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select whether to display the grid layout in 2, 3, 4, 5 or 6 column."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare se visualizzare il layout della griglia nella colonna 2, 3, "
#~ "4, 5 o 6."
# @ fusion-core
#~ msgid "Grid Layout Column Spacing"
#~ msgstr "Spazio della colonna di layout della griglia"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the amount of spacing between blog grid posts without \"px\"."
#~ msgstr ""
#~ "Inserire la quantità di spazi tra i post della griglia del blog senza \"px"
#~ "\"."
# @ fusion-core
#~ msgid "Youtube"
#~ msgstr "Youtube"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Use additional API parameter, for example &rel=0 to disable related videos"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizzare parametri API aggiuntivi, ad esempio &rel=0 per disabilitare i "
#~ "video correlati"
# @ fusion-core
#~ msgid "Full Width Container"
#~ msgstr "Contenitore al larghezza piena"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Sfondo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload an image to display in the background"
#~ msgstr "Caricare un'immagine da visualizzare nello sfondo"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "No Parallax (no effects)"
#~ msgstr "Effetto scorrimento del parallasse"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the postion of the background image"
#~ msgstr "Scegliere la posizione dell'immagine di sfondo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video WebM Upload"
#~ msgstr "Carica video WebM"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Video must be in a 16:9 aspect ratio. Add your WebM video file. WebM and "
#~ "MP4 format must be included to render your video with cross browser "
#~ "compatibility. OGV is optional."
#~ msgstr ""
#~ "Il video deve essere in formato 16:9. Aggiungi il tuo file video WebM. I "
#~ "formati WebM e MP4 devono essere inclusi per eseguire il render del video "
#~ "con la compatibilità del browser incrociato. OGV è facoltativo."
# @ fusion-core
#~ msgid "Video MP4 Upload"
#~ msgstr "Carica video MP4"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video OGV Upload"
#~ msgstr "Carica video OGV"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add your OGV video file. This is optional."
#~ msgstr "Aggiungi il tuo file video OGV. Facoltativo."
# @ fusion-core
#~ msgid "Video Preview Image"
#~ msgstr "Immagine d'anteprima video"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video Overlay Color"
#~ msgstr "Colore video sovrapposto"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select a color to show over the video as an overlay. Hex color code, "
#~ "ex: #fff"
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare il colore da mostrare sul video sovrapposto. Codice colore "
#~ "esadecimale, es: #fff"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video Overlay Opacity"
#~ msgstr "Opacità del video sovrapposto"
# @ fusion-core
#~ msgid "Opacity ranges between 0 (transparent) and 1 (opaque). ex: .4"
#~ msgstr "L'opacità varia tra 0 (trasparente) e (opaco). es: .4"
# @ fusion-core
#~ msgid "Mute Video"
#~ msgstr "Disattiva la voce del video"
# @ fusion-core
#~ msgid "Loop Video"
#~ msgstr "Ciclo video"
# @ fusion-core
#~ msgid "Fading Animation"
#~ msgstr "Animazione sfocatura "
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Style"
#~ msgstr "Stile del bordo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the border style."
#~ msgstr "Controlla lo stile del bordo."
# @ fusion-core
#~ msgid "Solid"
#~ msgstr "Continuo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dashed"
#~ msgstr "Tratteggiato "
# @ fusion-core
#~ msgid "Dotted"
#~ msgstr "Punteggiato"
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding Top"
#~ msgstr "Riempimento superiore"
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding Bottom"
#~ msgstr "Riempimento inferiore"
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding Left"
#~ msgstr "Riempimento sinistro"
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding Right"
#~ msgstr "Riempimento destro"
# @ fusion-core
#~ msgid "100% Interior Content Width"
#~ msgstr "Larghezza contenuto interno al 100%"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select if the interior content is contained to site width or 100% width."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona se il contenuto interno è contenuto nella larghezza del sito o "
#~ "al 100% della larghezza. Selezionare \"Si\" per rimuovere il riempimento "
#~ "sinistro/destro."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select to set all column shortcodes that are used inside the container to "
#~ "have equal height."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare per impostare tutti gli shortcode della colonna che sono "
#~ "utilizzati dentro il contenitore per avere la stessa altezza."
# @ fusion-core
#~ msgid "Last Column"
#~ msgstr "Ultima colonna"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose if the column is last in a set. This has to be set to \"Yes\" for "
#~ "the last column in a set."
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere se la colonna è l'ultima del set. Deve essere impostato su \"Si"
#~ "\" per l'ultima colonna del set."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Select \"Yes\" to hide column on mobile."
#~ msgstr "Seleziona la larghezza della colonna"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the background color."
#~ msgstr "Controlla il colore dello sfondo."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Border Position"
#~ msgstr "Posizione Popover"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the postion of the border."
#~ msgstr "Scegliere la posizione dell'immagine di sfondo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the border color."
#~ msgstr "Controlla il colore del bordo"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px), ex: 10px."
#~ msgstr "In pixel (px), es: 10px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Set to \"no\" to eliminate margin between columns."
#~ msgstr "Imposta \"no\" per eliminare i margini tra le colonne."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Select yes to hide column on mobile."
#~ msgstr "Seleziona la larghezza della colonna"
# @ fusion-core
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Rimuovi "
# @ fusion-core
#~ msgid "Attach Images to Gallery"
#~ msgstr "Allega immagini alla galleria"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Carica"
# @ fusion-core
#~ msgid "Saving..."
#~ msgstr "Salvataggio..."
# @ fusion-core
#~ msgid "Fusion Builder"
#~ msgstr "Costruttore Fusion"
# @ fusion-core
# @ Avada
#~ msgid "Pages:"
#~ msgstr "Pagine:"
# @ Avada
# @ fusion-core
#~ msgid "0 Comments"
#~ msgstr "0 Commenti"
# @ Avada
# @ fusion-core
#~ msgid "1 Comment"
#~ msgstr "1 Commento"
# @ fusion-core
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
# @ fusion-core
#~ msgid "Read More"
#~ msgstr "Continua a leggere"
# @ fusion-core
#~ msgid "No location found for the entered address."
#~ msgstr "Nessuna posizione trovata per l'indirizzo inserito."
# @ fusion-core
#~ msgid "Invalid request. Did you enter an address?"
#~ msgstr "Richiesta non valida. Hai inserito un indirizzo?"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong while retrieving your map, please ensure you have "
#~ "entered the short code correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Qualcosa è andato storto mentre recuperavamo la tua mappa, assicurati di "
#~ "aver inserito lo shortcode corretto."
# @ fusion-core
#~ msgid "Unable to contact Google API service."
#~ msgstr "Impossibile contattare il servizio Google API"
# @ fusion-core
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Chiudi"
# @ Avada
# @ fusion-core
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Commenti"
# @ fusion-core
#~ msgid "Bounce"
#~ msgstr "Rimbalzo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flash"
#~ msgstr "Flash"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shake"
#~ msgstr "Shake"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zoom"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. For custom alert boxes. In pixels (px), ex: 1px."
#~ msgstr ""
#~ "Solo impostazioni personalizzate. Per le caselle di avviso "
#~ "personalizzate. In pixel (px), es: 1px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Alert Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode dell'Avviso"
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of words/characters in Excerpt"
#~ msgstr "Numero di parole/caratteri negli estratti"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the excerpt length based on words or characters that is set in "
#~ "Theme Options > Extra."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la lunghezza degli estratti in base alle parole o ai caratteri "
#~ "che sono impostati in Theme Options > Extra."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select whether to display the grid layout in 2, 3 or 4 column."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare se visualizzare il layout della griglia nella colonna 2, 3 o "
#~ "4."
# @ fusion-core
#~ msgid "Blog Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode del blog"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the button's url ex: http://example.com."
#~ msgstr "Aggiunge l'URL del pulsante es: http://example.com."
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window."
#~ msgstr ""
#~ "_self = apri nella stessa finestra
_blank = apri in una nuova "
#~ "finestra."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Title Attribute"
#~ msgstr "Attributo titolo pulsante "
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the text that will display in the button."
#~ msgstr "Aggiungere il testo che verrà mostrato nel pulsante."
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom setting only. Set the bevel color of 3D buttons."
#~ msgstr ""
#~ "Solo impostazione personalizzata. Impostare il colore del livello dei "
#~ "pulsanti 3D."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Solo impostazione personalizzata. In pixel (px), es: 1px. Lasciare vuoto "
#~ "per selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode del Pulsante"
# @ fusion-core
#~ msgid "Checklist Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode Checklist "
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Columns Shortcode"
#~ msgstr "Inserire Shortcode delle colonne "
# @ fusion-core
#~ msgid "Column Type"
#~ msgstr "Tipo colonna"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the width of the column"
#~ msgstr "Seleziona la larghezza della colonna"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Half"
#~ msgstr "Metà"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Third"
#~ msgstr "Un Terzo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Two Thirds"
#~ msgstr "Due Terzi"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Fourth"
#~ msgstr "Un Quarto"
# @ fusion-core
#~ msgid "Three Fourth"
#~ msgstr "Tre Quarti"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Fifth"
#~ msgstr "Un Quinto "
# @ fusion-core
#~ msgid "Two Fifth"
#~ msgstr "Due Quinti"
# @ fusion-core
#~ msgid "Three Fifth"
#~ msgstr "Tre Quinti"
# @ fusion-core
#~ msgid "Four Fifth"
#~ msgstr "Quattro Sesti"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Sixth"
#~ msgstr "Un Sesto"
# @ fusion-core
#~ msgid "Five Sixth"
#~ msgstr "Cinque Sesti"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose if the column is last in a set. This has to be set to \"Yes\" for "
#~ "the last column in a set"
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere se la colonna è l'ultima del set. Deve essere impostato su \"Si"
#~ "\" per l'ultima colonna del set"
# @ fusion-core
#~ msgid "Column Content"
#~ msgstr "Contenuto della colonna"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the column content"
#~ msgstr "Inserire il contenuto della colonna"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add Column"
#~ msgstr "Aggiungi colonna"
# @ fusion-core
#~ msgid "Box Layout"
#~ msgstr "Layout casella "
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Boxed"
#~ msgstr "Icona nel riquadro"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controls the background behind the icon. Select default for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore della scheda di sfondo. Lasciare vuoto per "
#~ "selezionare l'opzione del tema. "
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window"
#~ msgstr ""
#~ "_self = apri la stessa finestra
_blank = apri in una nuova finestra"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Boxes Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode riquadro contenuto"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Link Url"
#~ msgstr "Collegamento"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the title font used for the counter value. Enter the "
#~ "font size without 'px'. Default is 50. Leave blank for theme option "
#~ "styling."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la dimensione del font del titolo utilizzata per il valore del "
#~ "contatore. Inserire la dimensione del font senza \"px\". Predefinito è "
#~ "50. Lasciare vuoto per lo stile dell'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Counters Box Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode casella contatori "
# @ fusion-core
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Testo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counters Circle Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode cerchio contatori "
# @ fusion-core
#~ msgid "Dropcap Letter"
#~ msgstr "Lettera Dropcap"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the letter to be used as dropcap"
#~ msgstr "Aggiungere una lettera da utilizzare come Dropcap"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the dropcap letter. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore della lettera del Dropcap. Lasciare vuoto per "
#~ "selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Boxed Dropcap"
#~ msgstr "Dropcap a riquadro"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to get a boxed dropcap."
#~ msgstr "Scegliere per avere il Dropcap nel riquadro."
# @ fusion-core
#~ msgid "Box Radius"
#~ msgstr "Raggio casella"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the radius of the boxed dropcap. In pixels (px), ex: 1px, or "
#~ "\"round\"."
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere il raggio del Dropcap nel riquadro. In pixel (px), es: 1px, o "
#~ "\"rotondo\"."
# @ fusion-core
#~ msgid "Dropcap Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode Dropcap"
# @ fusion-core
#~ msgid "Post Slider Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode slider del post"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Boxes Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode riquadro capovolto"
# @ fusion-core
#~ msgid "BorderRadius"
#~ msgstr "Raggio bordo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display the icon in a circle."
#~ msgstr "Scegliere di visualizzare l'icona in un cerchio."
# @ fusion-core
#~ msgid "Font Awesome Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode font Awesome"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore dello sfondo. Lasciare vuoto per selezionare "
#~ "l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Video must be in a 16:9 aspect ratio. Add your MP4 video file. MP4 and "
#~ "WebM format must be included to render your video with cross browser "
#~ "compatibility. OGV is optional."
#~ msgstr ""
#~ "Il video deve essere in 16:9. Aggiungere il tuo file video MP4. I formati "
#~ "MP4 e WebM devono essere inclusi per eseguire il render del video con la "
#~ "compatibilità del browser incrociato. OGV è facoltativo."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose to have the background image fade and blur on scroll. WARNING: "
#~ "Only works for images. This will cause video backgrounds to not display. "
#~ msgstr ""
#~ "Scegli di avere un'immagine di sfondo in dissolvenza e sfocata con lo "
#~ "scorrimento. ATTENZIONE: Funziona solo per le immagini. Questo non "
#~ "visualizzerà i video di background."
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the border color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del bordo. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione "
#~ "del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add content"
#~ msgstr "Aggiungi contenuto "
# @ fusion-core
#~ msgid "Fullwidth Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode Spessore Pieno"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the type of google map to display."
#~ msgstr "Seleziona il tipo di Google Map da visualizzare."
# @ fusion-core
#~ msgid "Enable zooming using a mouse's scroll wheel."
#~ msgstr "Abilita lo zoom utilizzando la rotella di scorrimento del mouse. "
# @ fusion-core
#~ msgid "Display the map scale."
#~ msgstr "Mostra la scala della mappa."
# @ fusion-core
#~ msgid "Displays pan control button."
#~ msgstr "Mostra il pulsante del controllo della panoramica."
# @ fusion-core
#~ msgid "Display or hide the tooltip when the map first loads."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra o nascondi la descrizione del comando quando la mappa si carica si "
#~ "carica per la prima volta."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the Map Styling"
#~ msgstr "Selezionare lo stile della mappa"
# @ fusion-core
#~ msgid "Google Map Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode Google Map"
# @ fusion-core
#~ msgid "Highlight Color"
#~ msgstr "Colore evidenziatore "
# @ fusion-core
#~ msgid "Pick a highlight color"
#~ msgstr "Scegli un colore per evidenziare"
# @ fusion-core
#~ msgid "Highlight With Round Edges"
#~ msgstr "Evidenzia con spigoli arrotondati"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to have rounded edges."
#~ msgstr "Scegliere per avere gli spigoli arrotondati. "
# @ fusion-core
#~ msgid "Content to Higlight"
#~ msgstr "Contenuto da evidenziare"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add your content to be highlighted"
#~ msgstr "Aggiungi il tuo contenuto da evidenziare"
# @ fusion-core
#~ msgid "Highlight Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode evidenziato"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Carousel Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode sequenza immagine"
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window"
#~ msgstr ""
#~ "_self = apri nella stessa finestra
_blank = apri in una nuova "
#~ "finestra"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Frame Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode cornice dell'immagine"
# @ fusion-core
#~ msgid "Lightbox Description"
#~ msgstr "Descrizione lightbox"
# @ fusion-core
#~ msgid "This will show up in the lightbox as a description below the image."
#~ msgstr ""
#~ "Questo verrà mostrato nel lightbox come descrizione sotto l'immagine."
# @ fusion-core
#~ msgid "Lightbox Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode Lightbox"
# @ fusion-core
#~ msgid "Menu Anchor Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode ancoraggio menu"
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode modale"
# @ fusion-core
#~ msgid "Unique identifier of the modal to open on click."
#~ msgstr "Identificatore unico del modale da aprire con un click."
# @ fusion-core
#~ msgid "Text or HTML code"
#~ msgstr "Codice testo o HTML"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Insert text or HTML code here (e.g: HTML for image). This content will be "
#~ "used to trigger the modal popup."
#~ msgstr ""
#~ "Inserire il testo o il codice HTML qui (es: HTML per immagine). Questo "
#~ "contenuto verrà utilizzato per attivare il popup modale."
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal Text Link Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode del collegamento del testo modale"
# @ fusion-core
#~ msgid "Name Of Anchor"
#~ msgstr "Nome dell'ancoraggio"
# @ fusion-core
#~ msgid "Unique identifier of the anchor to scroll to on click."
#~ msgstr "Identificatore unico dell'ancoraggio allo scorrimento sul click."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Insert text or HTML code here (e.g: HTML for image). This content will be "
#~ "used to trigger the scrolling to the anchor."
#~ msgstr ""
#~ "Inserire il testo o il codice HTML qui (es: HTML per immagine). Questo "
#~ "contenuto verrà utilizzato per attivare lo scorrimento all'ancoraggio."
# @ fusion-core
#~ msgid "One Page Text Link Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode del collegamento del testo ad una pagina"
# @ fusion-core
#~ msgid "Selected the style type for the picture,"
#~ msgstr "Tipo dello stile dell'immagine selezionato,"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Style color"
#~ msgstr "Colore dello stile dell'immagine"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom paypal link"
#~ msgstr "Inserire il suo collegamento a paypal personalizzato"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom dropbox link"
#~ msgstr "Inserire il suo collegamento a dropbox personalizzato"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom soundcloud link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento soundcloud personalizzato"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom vk link"
#~ msgstr "Inserire il tuo collegamento vk personalizzato "
# @ fusion-core
#~ msgid "Person Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode Persona"
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Heading"
#~ msgstr "Intestazione Popover"
# @ fusion-core
#~ msgid "Heading text of the popover."
#~ msgstr "Testo dell'intestazione del Popover."
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Heading Background Color"
#~ msgstr "Colore dello sfondo dell'intestazione del Popover"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color of the popover heading. Leave blank for "
#~ "theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore dello sfondo dell'intestazione del Popover. Lasciare "
#~ "vuoto per selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Contents Inside Popover"
#~ msgstr "Contenuto all'interno del Popover"
# @ fusion-core
#~ msgid "Text to be displayed inside the popover."
#~ msgstr "Testo da visualizzare all'interno del Popover."
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Content Background Color"
#~ msgstr "Colore sfondo contenuto del Popover"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color of the popover content area. Leave blank "
#~ "for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore dello sfondo dell'area del contenuto del Popover. "
#~ "Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Border Color"
#~ msgstr "Colore bordo Popover"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the border color of the of the popover box. Leave blank for "
#~ "theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del bordo della casella di Popover. Lasciare vuoto "
#~ "per selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Text Color"
#~ msgstr "Colore del testo di Popover"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls all the text color inside the popover box. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla tutti i colori del testo all'interno della casella di Popover. "
#~ "Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Trigger Method"
#~ msgstr "Metodo attivazione Popover"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose mouse action to trigger popover."
#~ msgstr "Scegliere l'azione del mouse per attivare il Popover."
# @ fusion-core
#~ msgid "Click"
#~ msgstr "Click"
# @ fusion-core
#~ msgid "Hover"
#~ msgstr "Passaggio del mouse"
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Position"
#~ msgstr "Posizione Popover"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the display position of the popover. Choose default for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere la posizione mostrata del Popover. Scegliere default per "
#~ "selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Triggering Content"
#~ msgstr "Attivazione Contenuto "
# @ fusion-core
#~ msgid "Content that will trigger the popover."
#~ msgstr "Contenuto che attiva il Popover."
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode Popover"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the divider color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del divisore. Lasciare vuoto per selezionare "
#~ "l'opzione del tema. "
# @ fusion-core
#~ msgid "Pricing Table Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode tabella del prezzo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Progress Bar Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode barra di progresso "
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent Posts Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode post recenti"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select the number of columns to display. Does not work with Carousel "
#~ "layout."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare il numero di colonne da visualizzare. Non funziona con il "
#~ "layout Carousel."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Insert the amount of spacing between portfolio items without \"px\". ex: "
#~ "7. Does not work with Carousel layout."
#~ msgstr ""
#~ "Inserire la quantità di spazi tra gli elementi del portafoglio senza \"px"
#~ "\". es: 7. Non funziona con il layout Carousel."
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent Works Shortcode"
#~ msgstr "Whortcode lavori recenti"
# @ fusion-core
#~ msgid "Section Separator Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode separatore sezione "
# @ fusion-core
#~ msgid "Separator Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode separatore"
# @ fusion-core
#~ msgid "The link that will be shared"
#~ msgstr "Il collegamento che verrà condiviso"
# @ fusion-core
#~ msgid "Sharing Box Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode casella di condivisione"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Size (Width/Height)"
#~ msgstr "Dimensione immagine (Larghezza/Altezza)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Width and Height in percentage (%) or pixels (px)"
#~ msgstr "Larghezza e Altezza in percentuale (%) o pixel (px)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slider Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode slider"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Click the Youtube or Vimeo Shortcode button below then enter your unique "
#~ "video ID, or copy and paste your video embed code.Insert Youtube "
#~ "ShortcodeInsert Vimeo Shortcode"
#~ msgstr ""
#~ "Fare clic sul pulsante dello Shortcode di Youtube or Vimeo qui sotto e "
#~ "quindi inserire l'ID univoco del tuo video, o copia e incolla il codice "
#~ "ebed del tuo video. Inserire lo Shortcode di Youtube"
#~ "a>Inserire lo Shortcode di Vimeo"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add the url of where the image will link to. If lightbox option is "
#~ "enabled,and you don't add the full image link, lightbox will open slide "
#~ "image"
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungere un URL del collegamento dell'immagine. Se l'opzione di "
#~ "lightbox è abilitata, e non viene aggiunto un link all'immagine, il "
#~ "lightbox aprirà una diapositiva dell'immagine "
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Links Shortcode"
#~ msgstr "Shotrcode dei collegamenti social"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display comments"
#~ msgstr "Scegliere di mostrare i commenti"
# @ fusion-core
#~ msgid "Table Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode della tavola"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background tab color. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore della scheda di sfondo. Lasciare vuoto per "
#~ "selezionare l'opzione del tema. "
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Tab Shortcode"
#~ msgstr "Inserire lo shortcode della scheda"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add Tab"
#~ msgstr "Aggiunge scheda"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the button color
Default uses theme option selection"
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere il colore del pulsante
Utilizzare Default per selezionare "
#~ "l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Tagline Box Shortcode"
#~ msgstr "Inserire lo shortcode della casella di tagline"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Testimonials Shortcode"
#~ msgstr "Inserire lo shortcode del Testimonial"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add Testimonial"
#~ msgstr "Aggiungi Testimonial"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the separator color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del separatore. Lasciare vuoto per selezionare "
#~ "l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Toggles Shortcode"
#~ msgstr "Inserire Shortcode Attiva/disattiva "
# @ fusion-core
#~ msgid "Add Toggle"
#~ msgstr "Aggiunge Attiva/disattiva\t"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tooltip Text"
#~ msgstr "Testo descrizione comando "
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the text that displays in the tooltip"
#~ msgstr "Inserire il testo che mostra la descrizione del comando"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tooltip Position"
#~ msgstr "Posizione descrizione comando "
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the display position."
#~ msgstr "Scegliere la posizione del display."
# @ fusion-core
#~ msgid "Tooltip Trigger"
#~ msgstr "Attiva la descrizione comando"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose action to trigger the tooltip."
#~ msgstr "Scegliere un'azione per attivare la descrizione del comando."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the text that will activate the tooltip hover"
#~ msgstr ""
#~ "Inserire il testo che verrà attivato al passaggio del mouse sulla "
#~ "descrizione del comando"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tooltip Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode Descrizione comando"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "For example the Video ID for
https://vimeo.com/75230326 is 75230326"
#~ msgstr ""
#~ "Ad esempio per l'ID del Video
https://vimeo.com/75230326 è 75230326 "
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels but enter a number, ex: 350"
#~ msgstr "In pixel ma inserire un numero, es: 350"
# @ fusion-core
#~ msgid "Vimeo Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode Vimeo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woocommerce Featured Products Slider Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode dello slider dei prodotti in evidenza del Woocommerce"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woocommerce Products Slider Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode dello slider dei prodotti del Woocommerce"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "For example the Video ID for
http://www.youtube.com/LOfeCR7KqUs is "
#~ "LOfeCR7KqUs"
#~ msgstr ""
#~ "Ad esempio l'ID del Video per
http://www.youtube.com/LOfeCR7KqUs "
#~ "is LOfeCR7KqUs"
# @ fusion-core
#~ msgid "Youtube Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode Youtube"
# @ fusion-core
#~ msgid "Fusion Slider Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode slider di fusione"
# @ fusion-core
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Giù"
# @ fusion-core
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Su"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add address to the location which will show up on map. For multiple "
#~ "addresses, separate addresses by using the | symbol. \n"
#~ "ex: Address 1|Address 2|Address 3"
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi un indirizzo alla posizione che verrà mostrata sulla mappa. Per "
#~ "indirizzi multipli, separa gli indirizzi utilizzando il simbolo | . es: "
#~ "Indirizzo 1| Indirizzo 2| Indirizzo 3"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Specify the color of social icons. Use one hex value for all or separate "
#~ "by | symbol for multi-color. ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for "
#~ "theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Specificare il colore delle icone social. Utilizzare un colore per tutte "
#~ "o separali con il simbolo | . es: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Lasciare vuoto "
#~ "per selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Specify the box color of social icons. Use one hex value for all or "
#~ "separate by | symbol for multi-color. ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave "
#~ "blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Specificare il colore delle icone social. Utilizzare un colore per tutte "
#~ "o separali con il simbolo | . es: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Lasciare vuoto "
#~ "per selezionare l'opzione del tema."
# @ fusion-core
#~ msgid "Spacing above the separator. In pixels. Use a number without px."
#~ msgstr "Spazi sopra al separatore. In pixel. Utilizzare un numero senza px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Spacing below the separator. In pixels. Use a number without px."
#~ msgstr "Spazi sotto al separatore. In pixel. Utilizzare un numero senza px."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "IMPORTANT: This field must be used for self hosted videos. Self hosted "
#~ "videos do not work correctly on mobile devices. The preview image will be "
#~ "seen in place of your video on older browsers or mobile devices."
#~ msgstr ""
#~ "IMPORTANTE: Questo campo deve essere utilizzato per tutti i video "
#~ "pubblicati. I video pubblicati non funzionano correttamente sui "
#~ "dispositivi mobili. Sarà visualizzata un'immagine di anteprima al posto "
#~ "del video sui vecchi browser o sui dispositivi mobili."
# @ fusion-core
#~ msgid "Slider Width"
#~ msgstr "Larghezza slider"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In pixels or percentage, ex: 100% for full width, 940px for fixed width."
#~ msgstr ""
#~ "In pixel o percentuale, es: 100% per la larghezza massima, 940px per una "
#~ "larghezza fissa."
# @ fusion-core
#~ msgid "Slider Height"
#~ msgstr "Altezza slider"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels, ex: 500px."
#~ msgstr "In pixel, es: 500px."
# @ Avada
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Dettagli"
# @ Avada
#~ msgid "By"
#~ msgstr "Di"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add address to the location which will show up on map. For multiple "
#~ "addresses, separate addresses by using the | symbol.
ex: Address 1|"
#~ "Address 2|Address 3"
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi un indirizzo alla posizione che verrà mostrata sulla mappa. Per "
#~ "indirizzi multipli, separa gli indirizzi utilizzando il simbolo | .
es: Indirizzo 1| Indirizzo 2| Indirizzo 3"
# @ fusion-core
#~ msgid "Spacing above the separator. In pixels. Use a number without px."
#~ msgstr "Spazi sopra il separatore. In pixel. Utilizzare un numero senza px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Spacing below the separator. In pixels. Use a number without px."
#~ msgstr "Spazi sotto il separatore. In pixel. Utilizzare un numero senza px."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Type in custom info box content to replace "
#~ "address string. For multiple addresses, separate info box contents by "
#~ "using the | symbol. ex: InfoBox 1|InfoBox 2|InfoBox 3"
#~ msgstr ""
#~ "Impostazione unica dello styling personalizzato. Inserisci il contenuto "
#~ "della casella informazioni personalizzata per sostituire la stringa di "
#~ "indirizzo. Per gli indirizzi multipli, separa i contenuti delle caselle "
#~ "di informazioni utilizzando il simbolo | . es: InfoBox 1|InfoBox 2|"
#~ "InfoBox 3"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Check this box to have a parallax scrolling effect, this ONLY works when "
#~ "assigning the slider in page options. It does not work when using a "
#~ "slider shortcode. With this option enabled, the slider height you input "
#~ "will not be exact due to n\"egative margin which is based off the overall "
#~ "header size. ex: 500px will show as 415px. Please adjust accordingly."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona questa casella per avere l'effetto di scorrimento del "
#~ "parallasse, questo funziona SOLO quando si assegna uno slider nelle "
#~ "opzioni di pagina. Non funziona utilizzando uno shortcode dello slider. "
#~ "Con quest'opzione abilitata, l'altezza dello slider non sarà esatta a "
#~ "quella dei margini che si basa sulla dimensione dell'intestazione "
#~ "generale. es: 500px non viene mostrato come 415px. Regolare di "
#~ "conseguenza."
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Icon"
#~ msgstr "Capovolgi icona"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to flip the icon."
#~ msgstr "Scegliere di capovolgere l'icona."
# @ fusion-core
#~ msgid "Read More Link Url"
#~ msgstr "URL collegamento di Continua a leggere"
# @ fusion-core
#~ msgid "Read More Link Text"
#~ msgstr "Testo collegamento Continua a leggere "
# @ fusion-core
#~ msgid "Read More Link Target"
#~ msgstr "Collegamento a Continua a leggere"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon beside Title"
#~ msgstr "Icona dietro al titolo "
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon on Top of Title"
#~ msgstr "Icone sopra al titolo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon beside Title and Content aligned with Title"
#~ msgstr "Icona dietro il titolo e il contenuto allineata con il titolo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Size of Icon"
#~ msgstr "Dimensione dell'icona"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the size of the icon"
#~ msgstr "Selezionare la dimensione dell'icona"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select if the interior content is contained to site width or 100% width. "
#~ "Selecting \"Yes\" will remove left/right padding. "
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare se il contenuto interno è contenuto nella larghezza del sito "
#~ "o è largo al 100%. Selezionando \"Si\" si rimuove il riempimento sinistro/"
#~ "destro."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon alignment"
#~ msgstr "Allineamento icona"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the size of the icon."
#~ msgstr "Selezionare la dimensione dell'icona."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Specify the color of social icons. Use one for all or separate by | "
#~ "symbol. \n"
#~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Specificare il colore delle icone social. Utilizzare un colore per tutte "
#~ "o separali con il simbolo | .\n"
#~ "es: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del "
#~ "tema."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Specify the box color of social icons. Use one for all or separate by | "
#~ "symbol. \n"
#~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Specificare il colore della casella delle icone social. Utilizzare un "
#~ "colore per tutte o separali con il simbolo | .\n"
#~ "es: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del "
#~ "tema."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Specify the color of social icons. Use one for all or separate by | "
#~ "symbol. \n"
#~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Specificare il colore delle icone social. Utilizzare un colore per tutte "
#~ "o separali con il simbolo | .\n"
#~ "es: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Lasciare vuoto per selezionare l'opzione del "
#~ "tema."