#
# Translators:
# Константин Нечепуренко
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Avada\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/fusion-core\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-15 10:52:41+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-05 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Michael Clarke\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/avada/"
"language/ru_RU/)\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-Basepath: /Users/muhammadharis/Dropbox/projects/avada/wp-content/"
"plugins/fusion-core\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: fusion-core.php:326
msgid "Portfolio Categories"
msgstr "Рубрики портфолио"
#: fusion-core.php:340
msgid "Skills"
msgstr "Навыки"
#: fusion-core.php:343
msgid "Add New Skill"
msgstr "Добавить новый навык"
#: fusion-core.php:357 shortcodes/fusion-portfolio.php:1840
msgid "Tags"
msgstr "Метки"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:415
msgid "Elastic Slider"
msgstr "Слайдер Elastic"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:416 fusion-slider/class-fusion-slider.php:72
msgid "Parent Slide:"
msgstr "Родительский слайд:"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:417 fusion-slider/class-fusion-slider.php:73
msgid "Add or Edit Slides"
msgstr "Добавление или редактирование слайдов"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:418
msgid "View Slides"
msgstr "Просмотр слайдов"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:419 fusion-core.php:420
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:75
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:76
msgid "Add New Slide"
msgstr "Добавить новый слайд"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:421 fusion-slider/class-fusion-slider.php:77
msgid "Edit Slide"
msgstr "Изменить слайд"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:422 fusion-slider/class-fusion-slider.php:78
msgid "Update Slide"
msgstr "Обновить слайд"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:423 fusion-slider/class-fusion-slider.php:79
msgid "Search Slide"
msgstr "Поиск слайда"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:424 fusion-slider/class-fusion-slider.php:80
msgid "Not found"
msgstr "Не найдено"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:425 fusion-slider/class-fusion-slider.php:81
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Не найдено в корзине"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:440
msgid "Add or Edit Groups"
msgstr "Добавление или редактирование групп"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:441
msgid "All Groups"
msgstr "Все группы"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:442
msgid "Parent Group:"
msgstr "Родительская группа:"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:443
msgid "New Group Name"
msgstr "Название новой группы"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:444
msgid "Add Groups"
msgstr "Добавить группы"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:445
msgid "Edit Group"
msgstr "Изменить группу"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:446
msgid "Update Group"
msgstr "Обновить группу"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:447
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "Разделить группы запятыми"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:448
msgid "Search Groups"
msgstr "Искать группы"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:449
msgid "Add or remove groups"
msgstr "Добавить или удалить группы"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:450
msgid "Choose from the most used groups"
msgstr "Выбрать одну из наиболее часто используемых групп"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:451 fusion-slider/class-fusion-slider.php:110
msgid "Not Found"
msgstr "Не найдено"
#: fusion-core.php:1017 fusion-core.php:1018
msgid "Fusion Patcher"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:71
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:98
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:503
msgid "Fusion Slider"
msgstr "Слайдер Fusion"
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:74
msgid "View Slide"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:97
msgid "Fusion Sliders"
msgstr "Слайдеры Fusion"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:99
msgid "Add or Edit Sliders"
msgstr "Добавить или удалить слайдеры"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:100
msgid "All Sliders"
msgstr "Все слайдеры"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:101
msgid "Parent Slider:"
msgstr "Родительский слайдер:"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:102
msgid "New Slider Name"
msgstr "Имя нового слайдера"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:103
msgid "Add Slider"
msgstr "Добавить слайдер"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:104
msgid "Edit Slider"
msgstr "Редактировать слайдер"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:105
msgid "Update Slider"
msgstr "Обновить слайдер"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:106
msgid "Separate sliders with commas"
msgstr "Разделять слайдеры запятыми"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:107
msgid "Search Sliders"
msgstr "Поиск слайдеров"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:108
msgid "Add or remove sliders"
msgstr "Добавить или удалить слайдеры"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:109
msgid "Choose from the most used sliders"
msgstr "Выбрать из часто используемых слайдеров"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:238
msgid "Export / Import"
msgstr "Экспорт / Импорт"
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:662
msgid "No file to import."
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:718
#: fusion-slider/templates/clone-button-after-title.php:19
msgid "Clone this slide"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:718
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:738
msgid "Clone"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:738
#: fusion-slider/templates/clone-button-edit-form.php:12
#: fusion-slider/templates/clone-button-edit-form.php:13
msgid "Clone this slider"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:789
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:909
msgid "%s ( Cloned )"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:859
msgid "No slide to clone."
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:879
msgid "Cloninig failed. Post not found. ID: %s"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:12
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:12
msgid "Slider Size"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:13
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:14
msgid "Enter a pixel value for width and height, ex: 1000px"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:17
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:69
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:17
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:81
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:21
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:73
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:21
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:85
msgid "Height"
msgstr "Высота"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:25
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:26
msgid "Slider Content Max Width"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:27
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the width of content, In pixels, ex: 850px. Leave blank for site "
"width."
msgstr ""
"Выберите радиус обрамленных значков. В пикселях (px), пример: 1px, или "
"\"round\". Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:30
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:33
msgid "Full Screen Slider"
msgstr "Полноэкранный слайдер"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:33
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:37
msgid "Check this option if you want full width and height of the screen."
msgstr ""
"Отметьте эту опцию, если хотите использовать полную высоту и ширину экрана."
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:36
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:41
msgid "Slider Indicator"
msgstr ""
# @ fusion-core
# @ Avada
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:38
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:44
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1326 shortcodes/fusion-portfolio.php:1722
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1879
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:39
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:45
msgid "Scroll Down Indicator"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:40
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:46
msgid "Pagination Circles"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:42
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:48
msgid ""
"Choose do you want to display paginatin circler or scroll down indicator."
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:45
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:52
msgid "Slider Indicator Color"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:47
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:55
msgid "Default: %s"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:48
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:56
msgid ""
"Select a color for the slider indicator icon. Hex color code, ex: #fff. %s"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:53
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:60
msgid "Parallax Scrolling Effect"
msgstr "Эффект параллакса при прокрутке"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:56
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:64
#, fuzzy
msgid ""
"Check this box to have a parallax scrolling effect, this ONLY works when "
"assigning the slider in page options. It does not work when using a slider "
"shortcode. With this option enabled, the slider height you input will not be "
"exact due to negative margin which is based off the overall header size. ex: "
"500px will show as 415px. Please adjust accordingly."
msgstr ""
"Отметьте это поле, чтобы включить эффект параллакса при прокрутке, работает "
"ТОЛЬКО когда присваиваете слайдер в настройках страницы. Не работает при "
"использовании короткого кода слайдера. При включении этой опции высота "
"слайдера не будет точной в связи с отрицательным отступом, который основан "
"на предельном размере заголовка. Пример: 500px будет как 415px. Пожалуйста, "
"подстраивайте соответственно."
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:59
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:68
msgid "Display Navigation Arrows"
msgstr "Отображение стрелок навигации"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:62
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:72
msgid "Check this box to display the navigation arrows."
msgstr "Установите этот флажок для отображения стрелок навигации."
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:65
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:76
msgid "Navigation Box Size"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:66
msgid "Enter a pixel value for width and height, ex: 40px"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:77
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:90
msgid "Navigation Arrow Size"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:79
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:93
msgid "Enter a pixel value for the arrow size, ex: 14px"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:82
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:97
msgid "Autoplay"
msgstr "Автозапуск"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:85
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:101
msgid "Check this box to autoplay the slides."
msgstr "Установите этот флажок для автоматического воспроизведения слайдов."
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:88
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:105
msgid "Slide Loop"
msgstr "Повторение слайдов"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:91
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:109
msgid "Check this box to have the slider loop infinitely."
msgstr "Отметьте это поле, чтобы повторять слайды бесконечно."
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:94
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:113
#: shortcodes/fusion-faq.php:664 shortcodes/fusion-portfolio.php:1919
msgid "Order By"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:96
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:116
#: shortcodes/fusion-faq.php:669 shortcodes/fusion-portfolio.php:1924
msgid "Date"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:97
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:117
msgid "ID"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:98
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:118
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:99
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:119
msgid "Modified"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:100
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:120
#: shortcodes/fusion-faq.php:676 shortcodes/fusion-portfolio.php:1931
msgid "Random"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:102
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:122
msgid "Defines how the slides should be ordered."
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:105
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:126
#: shortcodes/fusion-faq.php:681 shortcodes/fusion-portfolio.php:1936
msgid "Order"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:107
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:129
#: shortcodes/fusion-faq.php:686 shortcodes/fusion-portfolio.php:1941
msgid "Descending"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:108
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:130
#: shortcodes/fusion-faq.php:687 shortcodes/fusion-portfolio.php:1942
msgid "Ascending"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:110
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:132
msgid "Defines the sorting order of the slides."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:113
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:136
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2132 shortcodes/fusion-portfolio.php:2147
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2165 shortcodes/fusion-portfolio.php:2186
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:118
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:142
msgid ""
"The type of animation when slides rotate.
Please Note: Fade effect does "
"not work in IE."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:121
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:146
msgid "Slideshow Speed"
msgstr "Скорость слайд-шоу"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:123
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:149
msgid "Controls the speed of the slideshow. 1000 = 1 second."
msgstr "Управляет скоростью слайд-шоу. 1000 = 1 секунда."
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:126
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:153
msgid "Animation Speed"
msgstr "Скорость анимации"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:128
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:156
msgid ""
"Controls the speed of the slide transition from slide to slide. 1000 = 1 "
"second."
msgstr "Управляет скоростью переходов от слайда к слайду. 1000 = 1 секунда."
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:131
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:160
msgid "Responsive Typography Sensitivity"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:133
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:163
msgid ""
"Values below 1 decrease resizing, values above 1 increase sizing. ex: .6"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:136
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:167
msgid "Minimum Font Size Factor"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:138
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:170
msgid ""
"Minimum font factor is used to determine minimum distance between headings "
"and body type by a multiplying value. ex: 1.5"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:29
msgid ""
"Controls the width of content, In pixels, ex: 850px. Leave blank for site "
"width."
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:78
msgid ""
"Enter a pixel for height. Width accepts pixel and percentage values., ex: "
"40px"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:12
msgid "Export and Import Fusion Sliders"
msgstr "Экспорт и импорт слайдеров Fusion"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:16
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:19
msgid "Export All Sliders"
msgstr "Экспорт всех слайдеров"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:24
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Выберите файл с компьютера:"
# @ Avada
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/slider.php:47 shortcodes/fusion-fusionslider.php:168
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Не обновлен"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:219 shortcodes/fusion-portfolio.php:721
msgid "All"
msgstr "Все"
#: shortcodes/fusion-faq.php:326 templates/single-avada_portfolio.php:115
msgid "View Larger Image"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:375
msgid "FAQ Element"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:381
msgid "FAQ Featured Images"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:382
msgid "Turn on to display featured images."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:389
msgid "FAQ Filters"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:390
msgid "Controls how the filters display for FAQs."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:395 shortcodes/fusion-faq.php:628
msgid "Show"
msgstr "Показать"
#: shortcodes/fusion-faq.php:396 shortcodes/fusion-faq.php:629
msgid "Show without \"All\""
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:397 shortcodes/fusion-faq.php:630
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
#: shortcodes/fusion-faq.php:402
msgid "FAQs in Toggles or Accordions"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:403 shortcodes/fusion-faq.php:700
msgid ""
"Toggles allow several items to be open at a time. Accordions only allow one "
"item to be open at a time."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:408 shortcodes/fusion-faq.php:704
msgid "Toggles"
msgstr "Перекл-ль"
#: shortcodes/fusion-faq.php:409 shortcodes/fusion-faq.php:705
msgid "Accordions"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:413
msgid "FAQ Items in Boxed Mode"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:414
msgid ""
"Turn on to display items in boxed mode. FAQ Item divider line must be "
"disabled for this option to work."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:420
msgid "FAQ Item Boxed Mode Border Width"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:421
msgid "Controls the border size of the FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:439
msgid "FAQ Item Boxed Mode Border Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:440
msgid "Controls the border color of the FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:453
msgid "FAQ Item Boxed Mode Background Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:454
msgid "Controls the background color of the FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:467
msgid "FAQ Item Boxed Mode Background Hover Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:468
msgid "Controls the background hover color of the FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:481
msgid "FAQ Item Divider Line"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:482
msgid "Turn on to display a divider line between each item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:495 shortcodes/fusion-faq.php:809
msgid "FAQ Item Icon Size"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:496
msgid "Set the size of the icon."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:505 shortcodes/fusion-faq.php:820
msgid "FAQ Item Icon Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:506
msgid "Controls the color of icon in FAQ box."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:512
msgid "FAQ Item Icon Boxed Mode"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:513
msgid "Turn on to display icon in boxed mode."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:519
msgid "FAQ Item Icon Inactive Box Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:520
msgid "Controls the color of the inactive FAQ box."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:526
msgid "FAQ Item Icon Active Box Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:527
msgid "Controls the color of the active FAQ box."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:533
msgid "FAQ Item Icon Alignment"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:534
msgid "Controls the alignment of the icon."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:539 shortcodes/fusion-faq.php:845
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1336 shortcodes/fusion-portfolio.php:1740
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2143
msgid "Left"
msgstr "Слева"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:540 shortcodes/fusion-faq.php:846
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1338 shortcodes/fusion-portfolio.php:1742
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2141
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: shortcodes/fusion-faq.php:615
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:623
msgid "Display Filters"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:624
msgid "Display the FAQ filters."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:627 shortcodes/fusion-faq.php:640
#: shortcodes/fusion-faq.php:703 shortcodes/fusion-faq.php:715
#: shortcodes/fusion-faq.php:795 shortcodes/fusion-faq.php:832
#: shortcodes/fusion-faq.php:844 shortcodes/fusion-portfolio.php:1486
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1505 shortcodes/fusion-portfolio.php:1570
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1718 shortcodes/fusion-portfolio.php:1739
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1875 shortcodes/fusion-portfolio.php:1958
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2016 shortcodes/fusion-portfolio.php:2180
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: shortcodes/fusion-faq.php:636
msgid "Display Featured Images"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:637
msgid "Display the FAQ featured images."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:641 shortcodes/fusion-faq.php:716
#: shortcodes/fusion-faq.php:796 shortcodes/fusion-faq.php:833
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1685 shortcodes/fusion-portfolio.php:1784
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2017 shortcodes/fusion-portfolio.php:2077
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2095 shortcodes/fusion-portfolio.php:2113
msgid "Yes"
msgstr "Да"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:642 shortcodes/fusion-faq.php:717
#: shortcodes/fusion-faq.php:797 shortcodes/fusion-faq.php:834
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1686 shortcodes/fusion-portfolio.php:1786
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2018 shortcodes/fusion-portfolio.php:2078
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2096 shortcodes/fusion-portfolio.php:2114
msgid "No"
msgstr "Нет"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:648 shortcodes/fusion-portfolio.php:1810
msgid "Categories"
msgstr "Рубрики"
#: shortcodes/fusion-faq.php:649
msgid "Select categories to include or leave blank for all."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:656 shortcodes/fusion-portfolio.php:1825
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Исключить рубрики"
#: shortcodes/fusion-faq.php:657 shortcodes/fusion-portfolio.php:1826
msgid "Select categories to exclude."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:665
msgid "Defines how FAQs should be ordered."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:670 shortcodes/fusion-portfolio.php:1925
msgid "Post Title"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:671
msgid "FAQ Order"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:672 shortcodes/fusion-portfolio.php:1927
msgid "Post Slug"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:673 shortcodes/fusion-portfolio.php:1928
msgid "Author"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:674 shortcodes/fusion-portfolio.php:1929
msgid "Number of Comments"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:675 shortcodes/fusion-portfolio.php:1930
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:682
msgid "Defines the sorting order of FAQs."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:699
msgid "Toggles or Accordions"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:711
msgid "Boxed Mode"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:712
msgid "Choose to display FAQs items in boxed mode."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:723
msgid "Boxed Mode Border Width"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:724
msgid "Set the border width for FAQ item. In pixels."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:741
msgid "Boxed Mode Border Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:742
msgid "Set the border color for FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:761
msgid "Boxed Mode Background Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:762
msgid "Set the background color for FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:776
msgid "Boxed Mode Background Hover Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:777
msgid "Set the background hover color for FAQ item."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:791
#, fuzzy
msgid "Divider Line"
msgstr "Цвет разделителя"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:792
#, fuzzy
msgid "Choose to display a divider line between each item."
msgstr "Выберите, чтобы отображать разделитель между значком и текстом"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:810
#, fuzzy
msgid "Set the size of the icon. In pixels (px), ex: 13px."
msgstr ""
"Выберите радиус обрамления буквицы. В пикселях (px), например: 1px, или "
"\"round\"."
#: shortcodes/fusion-faq.php:821
msgid "Set the color of icon in toggle box."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:828
msgid "FAQ Icon Boxed Mode"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:829
msgid "Choose to display icon in boxed mode."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:840
msgid "FAQ Icon Alignment"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:841
msgid "Controls the alignment of FAQ icon."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:852 shortcodes/fusion-fusionslider.php:519
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2197
msgid "Element Visibility"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:856 shortcodes/fusion-fusionslider.php:523
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2201
msgid ""
"Choose to show or hide the element on small, medium or large screens. You "
"can choose more than one at a time."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:860 shortcodes/fusion-fusionslider.php:527
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2205
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS класс"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:861 shortcodes/fusion-fusionslider.php:530
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2206
msgid "Add a class to the wrapping HTML element."
msgstr "Добавьте класс к элементу HTML обертки."
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:864 shortcodes/fusion-faq.php:872
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2209 shortcodes/fusion-portfolio.php:2217
msgid "General"
msgstr "Общие"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:868 shortcodes/fusion-fusionslider.php:534
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2213
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:869 shortcodes/fusion-fusionslider.php:537
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2214
msgid "Add an ID to the wrapping HTML element."
msgstr "Добавьте ID к элементу HTML обертки."
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:511
msgid "Slider Name"
msgstr "Название слайдера"
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:512
msgid ""
"Select the slider you want to use. The options will appear as the slider "
"name next to the number of slides in brackets."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:647
#: templates/portfolio-archive-layout.php:357
msgid "Learn More"
msgstr "Узнать больше"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:652
msgid "View Project"
msgstr "Посмотреть проект"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:827
#: templates/portfolio-archive-layout.php:417
msgid "Load More Posts"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1226
msgid "Portfolio Element"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1232
msgid "Portfolio Featured Image Size"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1233
msgid ""
"Controls if the featured image size is fixed (cropped) or auto (full image "
"ratio) for portfolio elements. IMPORTANT: Fixed works best with a standard "
"940px site width. Auto works best with larger site widths."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1238 shortcodes/fusion-portfolio.php:1487
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксированный"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1239 shortcodes/fusion-portfolio.php:1488
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1243
msgid "Portfolio Column Spacing"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1244
msgid "Controls the column spacing for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1255
msgid "Number of Portfolio Items Per Page"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1256
msgid ""
"Controls the number of posts that display per page for portfolio elements. "
"Set to -1 to display all. Set to 0 to use the number of posts from Settings "
"> Reading."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1267
msgid "Portfolio Text Layout"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1268
msgid ""
"Controls if the portfolio text content is displayed boxed or unboxed or is "
"completely disabled for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1273 shortcodes/fusion-portfolio.php:1285
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1506 shortcodes/fusion-portfolio.php:1959
msgid "No Text"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1274 shortcodes/fusion-portfolio.php:1507
msgid "Boxed"
msgstr "Обрамленный"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1275 shortcodes/fusion-portfolio.php:1508
msgid "Unboxed"
msgstr "Необрамленный"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1279
msgid "Portfolio Text Display"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1280
msgid "Choose how to display the post excerpt for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1286 shortcodes/fusion-portfolio.php:1960
msgid "Excerpt"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1287 shortcodes/fusion-portfolio.php:1961
msgid "Full Content"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1291 shortcodes/fusion-portfolio.php:1979
msgid "Excerpt Length"
msgstr "Длина отрывка"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1292
msgid "Controls the number of words in the excerpts for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1310
msgid "Strip HTML from Excerpt"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1311
msgid "Turn on to strip HTML content from the excerpt for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1317 shortcodes/fusion-portfolio.php:1714
msgid "Portfolio Title Display"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1318
msgid ""
"Controls what displays with the portfolio post title for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1323 shortcodes/fusion-portfolio.php:1719
msgid "Title and Categories"
msgstr "Заголовок и рубрики"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1324 shortcodes/fusion-portfolio.php:1720
msgid "Only Title"
msgstr "Только заголовок"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1325 shortcodes/fusion-portfolio.php:1721
msgid "Only Categories"
msgstr "Только рубрики"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1330 shortcodes/fusion-portfolio.php:1735
msgid "Portfolio Text Alignment"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1331
msgid ""
"Controls the alignment of the portfolio title, categories and excerpt text "
"when using the Portfolio Text layouts in portfolio elements."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1337 shortcodes/fusion-portfolio.php:1741
msgid "Center"
msgstr "По центру"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1342
msgid "Portfolio Text Layout Padding"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1343
msgid ""
"Controls the padding for the portfolio text layout when using boxed mode in "
"portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1368 shortcodes/fusion-portfolio.php:1870
msgid "Pagination Type"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1369
msgid "Controls the pagination type for portfolio elements."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1374 shortcodes/fusion-portfolio.php:1876
msgid "Pagination"
msgstr "Нумерация страниц"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1375
msgid "Infinite Scroll"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1376 shortcodes/fusion-portfolio.php:1878
msgid "Load More Button"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1380
msgid "Load More Posts Button Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1381
msgid ""
"Controls the background color of the load more button for ajax post loading "
"for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1436
msgid "All items displayed."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1437
msgid "Loading the next set of posts..."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1462
msgid "Portfolio"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1470
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1471
msgid "Select the layout for the element."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1474
msgid "Carousel"
msgstr "Карусель"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1475
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1476
msgid "Masonry"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1482
msgid "Picture Size"
msgstr "Размер картинки"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1483
msgid ""
"fixed = width and height will be fixed
auto = width and height will "
"adjust to the image."
msgstr ""
"fixed = ширина и высота будут фиксированы
auto = ширина и высота будут "
"регулироваться по изображению."
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1501
msgid "Text Layout"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1502
msgid ""
"Controls if the portfolio text content is displayed boxed or unboxed or is "
"completely disabled."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1521
msgid "Grid Box Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1522
msgid ""
"Controls the background color for the grid boxes. For grid layout this "
"option will only work in boxed mode."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1541
msgid "Grid Element Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1542
msgid ""
"Controls the color of borders/date box/timeline dots and arrows for the grid "
"boxes."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1566
msgid "Grid Separator Style"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1567
msgid "Controls the line style of grid separators."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1571
msgid "No Style"
msgstr "Без стиля"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1572
msgid "Single Border Solid"
msgstr "Одинарный сплошной"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1573
msgid "Double Border Solid"
msgstr "Двойной сплошной"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1574
msgid "Single Border Dashed"
msgstr "Одинарный пунктирный"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1575
msgid "Double Border Dashed"
msgstr "Двойной пунктирный"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1576
msgid "Single Border Dotted"
msgstr "Одинарный точечный"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1577
msgid "Double Border Dotted"
msgstr "Двойной точечный"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1578
msgid "Shadow"
msgstr "Тень"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1606
msgid "Grid Separator Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1607
msgid "Controls the line style color of grid separators."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1636
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1637
msgid ""
"Select the number of columns to display. With Carousel layout this specifies "
"the maximum amount of columns. IMPORTANT: Masonry layout "
"does not work with 1 column."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1646
msgid "Content Position"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1647
msgid ""
"Select if title, terms and excerpts should be displayed below or next to the "
"featured images."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1651
msgid "Below image"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1652
msgid "Next to Image"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1669
msgid "Column Spacing"
msgstr "Интервал между столбцами"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1670
msgid ""
"Insert the amount of spacing between portfolio items without \"px\". ex: 7."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1680
msgid "Equal Heights"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1681
msgid "Set to yes to display grid boxes with equal heights per row."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1703
msgid "Posts Per Page"
msgstr "Записей на странице"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1704
msgid ""
"Select number of posts per page. Set to -1 to display all. Set to 0 to use "
"number of posts from Settings > Reading."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1715
msgid "Controls what displays with the portfolio post title."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1736
msgid ""
"Controls the alignment of the portfolio title, categories and excerpt text "
"when using the Portfolio Text layouts."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1756
msgid "Portfolio Text Layout Padding "
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1757
msgid ""
"Controls the padding for the portfolio text layout when using boxed mode. "
"Enter values including any valid CSS unit, ex: 25px, 25px, 25px, 25px."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1780
msgid "Show Filters"
msgstr "Показывать фильтры"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1781
msgid "Choose to show or hide the category filters."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1785
msgid "Yes without \"All\""
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1799
msgid "Pull Posts By"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1800
msgid "Choose to show posts by category or tag."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1804
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1805
msgid "Tag"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1811
msgid "Select categories or leave blank for all."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1841
msgid "Select a tag or leave blank for all."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1855
msgid "Exclude Tags"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1856
msgid "Select a tag to exclude."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1871
msgid "Choose the type of pagination."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1877
msgid "Infinite Scrolling"
msgstr "Бесконечная прокрутка"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1891
msgid "Hide URL Parameter"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1892
msgid ""
"Turn on to remove portfolio category parameters in single post URLs. These "
"are mainly used for single item pagination within selected categories."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1896
msgid "On"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1897
msgid "Off"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1909
msgid "Post Offset"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1910
msgid "The number of posts to skip. ex: 1."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1920
msgid "Defines how portfolios should be ordered."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1926
msgid "Portfolio Order"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1937
msgid "Defines the sorting order of portfolios."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1954
msgid "Text Display"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1955
msgid "Choose how to display the post excerpt."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1980
msgid "Insert the number of words/characters you want to show in the excerpt."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2012
msgid "Strip HTML"
msgstr "Убирать HTML"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2013
msgid "Strip HTML from the post excerpt."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2041
msgid "Carousel Layout"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2042
msgid "Choose to show titles on rollover image, or below image."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2045
msgid "Title below image"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2046
msgid "Title on rollover"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2059
msgid "Carousel Scroll Items"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2060
msgid ""
"Insert the amount of items to scroll. Leave empty to scroll number of "
"visible items."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2073
msgid "Carousel Autoplay"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2074
msgid "Choose to autoplay the carousel."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2091
msgid "Carousel Show Navigation"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2092
msgid "Choose to show navigation buttons on the carousel."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2109
msgid "Carousel Mouse Scroll"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2110
msgid "Choose to enable mouse drag control on the carousel."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2127
msgid "Animation Type"
msgstr "Тип анимации"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2128
msgid "Select the type of animation to use on the element."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2136
msgid "Direction of Animation"
msgstr "Направление анимации"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2137
msgid "Select the incoming direction for the animation."
msgstr "Выберите направление вхождения анимации."
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2140
msgid "Top"
msgstr "Сверху"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2142
msgid "Bottom"
msgstr "Снизу"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2144
msgid "Static"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2158
msgid "Speed of Animation"
msgstr "Скорость анимации"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2159
msgid "Type in speed of animation in seconds (0.1 - 1)."
msgstr "Введите скорость анимации в секундах (0.1 - 1)."
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2176
msgid "Offset of Animation"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2177
msgid "Controls when the animation should start."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2181
msgid "Top of element hits bottom of viewport"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2182
msgid "Top of element hits middle of viewport"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2183
msgid "Bottom of element enters viewport"
msgstr ""
#: shortcodes/previews/fusion-faq-preview.php:13
#: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:22
msgid "categories = %s"
msgstr ""
#: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:12
msgid "layout = %s"
msgstr ""
#: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:20
msgid "tags = %s"
msgstr ""
#: templates/portfolio-archive-layout.php:366
msgid " View Project"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:32
#: templates/single-avada_portfolio.php:40
#: templates/single-avada_portfolio.php:55
msgid "Previous"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:62
#: templates/single-avada_portfolio.php:70
#: templates/single-avada_portfolio.php:85
msgid "Next"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:160
msgid "Project Description"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:174
msgid "Project Details"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:182
msgid "Skills Needed:"
msgstr ""
# @ Avada
#: templates/single-avada_portfolio.php:195
msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"
# @ Avada
#: templates/single-avada_portfolio.php:208
msgid "Tags:"
msgstr "Теги:"
#: templates/single-avada_portfolio.php:227
msgid "Project URL:"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:244
msgid "Copyright:"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:255
msgid "By:"
msgstr ""
# @ fusion-core
#. Plugin Name of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid "Fusion Core"
msgstr "Слайдер Fusion"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://theme-fusion.com"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
msgid "ThemeFusion Core Plugin for ThemeFusion Themes"
msgstr ""
#. Author of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid "ThemeFusion"
msgstr "Настройки темы"
#: fusion-core.php:305
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: fusion-core.php:371
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "FAQs"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:413
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Elastic Sliders"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:69
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Fusion Slides"
msgstr ""
#: fusion-core.php:306
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: fusion-core.php:372
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "FAQ"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:414
#, fuzzy
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Elastic Slider"
msgstr "Слайдер Elastic"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:70
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Fusion Slide"
msgstr ""
#: fusion-core.php:307
msgctxt "fusion-core"
msgid "Add New Portfolio Post"
msgstr ""
#: fusion-core.php:308
msgctxt "fusion-core"
msgid "Edit Portfolio Post"
msgstr ""
#: fusion-core.php:373
msgctxt "fusion-core"
msgid "Add New FAQ Post"
msgstr ""
#: fusion-core.php:374
msgctxt "fusion-core"
msgid "Edit FAQ Post"
msgstr ""
#: fusion-core.php:329
msgctxt "slug"
msgid "portfolio_category"
msgstr ""
#: fusion-core.php:346
msgctxt "slug"
msgid "portfolio_skills"
msgstr ""
#: fusion-core.php:360
msgctxt "slug"
msgid "portfolio_tags"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:438
#, fuzzy
msgctxt "Taxonomy General Name"
msgid "Groups"
msgstr "Результат поиска:"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:439
#, fuzzy
msgctxt "Taxonomy Singular Name"
msgid "Group"
msgstr "Назад на исходную страницу"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display Pagination Circles"
#~ msgstr "Показать нумерацию слайдов."
# @ fusion-core
#~ msgid "Check this box to display the pagination circles."
#~ msgstr "Установите этот флажок, чтобы отобразить нумерацию слайдов."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "There was an error when reading this WXR file"
#~ msgstr "Произошла ошибка при чтении этого WXR файла"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Details are shown above. The importer will now try again with a different "
#~ "parser..."
#~ msgstr "Детали показаны выше. Импорт повторится снова с другим парсером..."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
#~ msgstr ""
#~ "Этот файл не является WXR файлом, пропущенный/неверный номер версии WXR."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Sorry, there has been an error."
#~ msgstr "К сожалению произошла ошибка."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "The file does not exist, please try again."
#~ msgstr "Файл не существует. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "All done."
#~ msgstr "Все готово."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Have fun!"
#~ msgstr "Наслаждайтесь!"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users."
#~ msgstr "Не забудьте обновить пароли и роли импортированных пользователей."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "The export file could not be found at %s. It is likely that "
#~ "this was caused by a permissions problem."
#~ msgstr ""
#~ "Файл экспорта не может быть найден в %s. Похоже, что этому "
#~ "послужила проблема с разрешениями."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the "
#~ "importer. Please consider updating."
#~ msgstr ""
#~ "Этот WXR файл (версия %s) не поддерживается. Пожалуйста, подумайте об "
#~ "обновлении."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось импортировать автора %s. Его записи будут присвоены текущему "
#~ "пользователю."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Assign Authors"
#~ msgstr "Назначить авторов"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "To make it easier for you to edit and save the imported content, you may "
#~ "want to reassign the author of the imported item to an existing user of "
#~ "this site. For example, you may want to import all the entries as "
#~ "admins entries."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы сделать проще редактировать и сохранять импортируемый контент, Вы "
#~ "можете переназначить автора импортируемого содержимого на существующего "
#~ "пользователя. Например, вы можете импортировать все записи, как записи "
#~ "админитратора."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly "
#~ "generated and the new user’s role will be set as %s. Manually "
#~ "changing the new user’s details will be necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Если новый пользователь создается CMS WordPress, пароль будет случайно "
#~ "сгенерирован и роль нового пользователя будет установлена, как %s. Будет "
#~ "необходимо вручную сменить детали пользователя."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Import Attachments"
#~ msgstr "Импорт вложений"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Download and import file attachments"
#~ msgstr "Скачать и импортировать вложенные файлы"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Отправить"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Import author:"
#~ msgstr "Импортировать автора:"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "or create new user with login name:"
#~ msgstr "или создать нового пользователя с логином:"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "as a new user:"
#~ msgstr "как нового пользователя:"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "assign posts to an existing user:"
#~ msgstr "прикрепить записи к существующему пользователю:"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "or assign posts to an existing user:"
#~ msgstr "или прикрепить записи к существующему пользователю:"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "- Select -"
#~ msgstr "- Выбрать -"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the "
#~ "current user."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось создать нового пользователя %s. Его записи будут присвоены "
#~ "текущему пользователю."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import category %s"
#~ msgstr "Не удалось импортировать категорию %s"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import post tag %s"
#~ msgstr "Не удалось импортировать теги записи %s"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import %s %s"
#~ msgstr "Не удалось импортировать %s %s"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import “%s”: Invalid post type %s"
#~ msgstr "Не удалось импортировать “%s”: неверный тип записи %s"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "%s “%s” already exists."
#~ msgstr "%s “%s” уже существует."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import %s “%s”"
#~ msgstr "Не удалось импортировать %s “%s”"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Menu item skipped due to missing menu slug"
#~ msgstr "Пункт меню пропущен из-за отсутствия имени."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s"
#~ msgstr "Пункт меню пропущен из-за неверного ярлыка ссылки: %s"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Fetching attachments is not enabled"
#~ msgstr "Извлечение вложений не включено"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Invalid file type"
#~ msgstr "Неверный тип файла"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remote server did not respond"
#~ msgstr "Удаленный сервер не отвечает"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s"
#~ msgstr "Удаленный сервер возвратил ошибку %1$d %2$s"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remote file is incorrect size"
#~ msgstr "Удаленный файл имеет некорректный размер"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Zero size file downloaded"
#~ msgstr "Пустой файл скачан"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remote file is too large, limit is %s"
#~ msgstr "Удаленный файл слишком большой, ограничение - %s"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Import WordPress"
#~ msgstr "Импорт WordPress"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "A new version of this importer is available. Please update to version %s "
#~ "to ensure compatibility with newer export files."
#~ msgstr ""
#~ "Доступна новая версия программы для импорта. Пожалуйста, обновитесь до "
#~ "версии %s чтобы обеспечить совместимость с новыми файлами."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we’ll "
#~ "import the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags "
#~ "into this site."
#~ msgstr ""
#~ "Привет! Загрузите свой файл WordPress Xtended RSS (WXR), и мы импортируем "
#~ "записи, страницы, комментарии, пользовательские поля, категории и теги на "
#~ "сайт."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите WXR (.xml) файл для загрузки, нажмите Загрузить файл и "
#~ "импортировать."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select if the grid with excerpts layouts are boxed or unboxed."
#~ msgstr "Выберите, чтобы сетка с макетами выдержки была обрамленной или нет."
# @ fusion-core
#~ msgid "The type of animation when slides rotate."
#~ msgstr "Тип анимации, когда вращаются слайды"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "0"
#~ msgstr "Нет комментариев"
# @ fusion-core
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
# @ fusion-core
#~ msgid "Builder content have been updated successfully."
#~ msgstr "Содержимое конструктора успешно обновлено."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "There was some error, could not update fusion builder data. Please try "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "Непредвиденная ошибка, невозможно обновить данные конструктора Fusion. "
#~ "Пожалуйста, попробуйте еще раз."
# @ fusion-core
#~ msgid "Temaplte have been saved successfully."
#~ msgstr "Шаблон успешно сохранен."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "There was some error, could not add custom template. Kindly try again."
#~ msgstr ""
#~ "Непредвиденная ошибка, невозможно добавить пользовательский шаблон. "
#~ "Пожалуйста, попробуйте еще раз."
# @ fusion-core
#~ msgid "Template deleted successfully."
#~ msgstr "Шаблон успешно удален."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "There was some error, could not delete custom template. Kindly try again."
#~ msgstr ""
#~ "Непредвиденная ошибка, невозможно удалить пользовательский шаблон. "
#~ "Пожалуйста, попробуйте еще раз."
# @ fusion-core
#~ msgid "Fusion builder elements"
#~ msgstr "Элементы конструктора Fusion"
# @ fusion-core
#~ msgid "# of elements: %s"
#~ msgstr "# элементов: %s"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Note: The visual editor, which is necesarry for fusion page builder to "
#~ "work, has been disabled in your profile settings."
#~ msgstr ""
#~ "Внимание: визуальный редактор, который необходим для работы конструктора "
#~ "страниц Fusion, был выключен в Ваших настройках профиля."
# @ fusion-core
#~ msgid "Go to Profile"
#~ msgstr "Посмотреть профиль"
# @ fusion-core
#~ msgid "Hide Notice"
#~ msgstr "Скрыть Уведомление"
# @ fusion-core
#~ msgid "Save Template"
#~ msgstr "Сохранить шаблон"
# @ fusion-core
#~ msgid "Save Layout As Template"
#~ msgstr "Сохранить текущий макет как шаблон"
# @ fusion-core
#~ msgid "Load Template"
#~ msgstr "Загрузить шаблон"
# @ fusion-core
#~ msgid "LOAD"
#~ msgstr "ЗАГРУЗИТЬ"
# @ fusion-core
#~ msgid "DELETE"
#~ msgstr "УДАЛИТЬ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Fusion Page Builder"
#~ msgstr "Конструктор страниц Fusion"
# @ fusion-core
#~ msgid "Default Editor"
#~ msgstr "Редактор по умолчанию"
# @ fusion-core
#~ msgid "Builder Elements"
#~ msgstr "Конструктор элементов"
# @ fusion-core
#~ msgid "Column Options"
#~ msgstr "Конструктор столбцов"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Templates"
#~ msgstr "Пользоват. шаблоны"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pre-Built Templates"
#~ msgstr "Готовые шаблоны"
# @ fusion-core
#~ msgid "Alert"
#~ msgstr "Оповещ-е"
# @ fusion-core
#~ msgid "Preview text will go here and custom icon choice"
#~ msgstr "Модуль для показа настраиваемых сообщений"
# @ fusion-core
#~ msgid "Alert Type"
#~ msgstr "Тип оповещения"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select the type of alert message. Choose custom for advanced color "
#~ "options below."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите тип предупреждающего сообщения. Выберите другой для "
#~ "дополнительных вариантов цвета ниже."
# @ fusion-core
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ошибка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Успешно"
# @ fusion-core
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Уведомление"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Произвольные"
# @ fusion-core
#~ msgid "Accent Color"
#~ msgstr "Отличительный цвет"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the border, text and icon color for custom alert "
#~ "boxes."
#~ msgstr ""
#~ "Установите цвет границы, текста и значка для пользовательских диалоговых "
#~ "окон."
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the background color for custom alert boxes."
#~ msgstr "Установите цвет фона для пользовательских диалоговых окон."
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Width"
#~ msgstr "Ширина рамки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom setting. For custom alert boxes. In pixels (px), ex: 1px."
#~ msgstr "Для кнопок оповещения. В пикселях, например: 1px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select Custom Icon"
#~ msgstr "Выберите пользовательскую иконку"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Click an icon to select, click again to deselect"
#~ msgstr "Щелкните значок для выбора, нажмите снова, чтобы отменить выбор."
# @ fusion-core
#~ msgid "Box Shadow"
#~ msgstr "Тень"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display a box shadow below the alert box."
#~ msgstr "Отображать тень под блоком оповещения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Alert Content"
#~ msgstr "Содержимое оповещения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the alert's content"
#~ msgstr "Вставка содержимого оповещения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Your Content Goes Here"
#~ msgstr "Ваше содержимое"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the incoming direction for the animation"
#~ msgstr "Выберите направление вхождения анимации."
# @ fusion-core
#~ msgid "Type in speed of animation in seconds (0.1 - 1)"
#~ msgstr "Скорость анимации в секундах (0,1 - 1)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Кнопка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button URL"
#~ msgstr "Ссылка кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the button's url ex: http://example.com"
#~ msgstr "Добавьте ссылку кнопки. Пример: http://example.com"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Style"
#~ msgstr "Стиль кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select the button's color. Select default or color name for theme "
#~ "options, or select custom to use advanced color options below."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите цвет кнопки. Выберите по умолчанию, название цвета или выберите "
#~ "дополнительно, чтобы использовать дополнительные параметры цвета ниже."
# @ fusion-core
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Зелёный"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dark Green"
#~ msgstr "Темно-зелёный"
# @ fusion-core
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Оранжевый"
# @ fusion-core
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Синий"
# @ fusion-core
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Красный"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pink"
#~ msgstr "Розовый"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dark Gray"
#~ msgstr "Темно-серый"
# @ fusion-core
#~ msgid "Light Gray"
#~ msgstr "Светло-серый"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Size"
#~ msgstr "Размер кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's size. Choose default for theme option selection."
#~ msgstr "Выберите размер кнопки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Маленький"
# @ fusion-core
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Средний"
# @ fusion-core
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Большой"
# @ fusion-core
#~ msgid "XLarge"
#~ msgstr "Огромный"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Type"
#~ msgstr "Тип кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's type. Choose default for theme option selection."
#~ msgstr "Выберите тип кнопки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Flat"
#~ msgstr "Плоский"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Shape"
#~ msgstr "Форма кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select the button's shape. Choose default for theme option selection."
#~ msgstr "Выберите форму кнопки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Квадрат"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pill"
#~ msgstr "Таблетка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Round"
#~ msgstr "Круглая"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Target"
#~ msgstr "Цель кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window"
#~ msgstr "_self = открыть в том же окне
_blank = открыть в новом окне"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Title attribute"
#~ msgstr "Заголовок кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Set a title attribute for the button link."
#~ msgstr "Задайте заголовок для кнопки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button's Text"
#~ msgstr "Текст кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the text that will display on button"
#~ msgstr "Добавьте текст, который будет отображаться на кнопке"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Gradient Top Color"
#~ msgstr "Цвет градиента кнопки сверху"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom setting only. Set the top color of the button background."
#~ msgstr "Установите цвет фона кнопки сверху."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Gradient Bottom Color"
#~ msgstr "Цвет градиента кнопки снизу"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the bottom color of the button background or "
#~ "leave empty for solid color."
#~ msgstr "Установите цвет фона кнопки снизу."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Gradient Top Color Hover"
#~ msgstr "Цвет градиента кнопки сверху при наведении"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the top hover color of the button background."
#~ msgstr "Установите цвет фона кнопки сверху при наведении."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Gradient Bottom Color Hover"
#~ msgstr "Цвет градиента кнопки снизу при наведении"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the bottom hover color of the button background "
#~ "or leave empty for solid color."
#~ msgstr "Установите цвет фона кнопки снизу при наведении."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. This option controls the color of the button border, "
#~ "divider, text and icon."
#~ msgstr "Эта настройка контролирует цвет границы, текста и значка кнопки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Accent Hover Color"
#~ msgstr "Цвет при наведении"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. This option controls the hover color of the button "
#~ "border, divider, text and icon."
#~ msgstr ""
#~ "Эта настройка контролирует цвет границы, разделителя, текста и значка "
#~ "кнопки при наведении."
# @ fusion-core
#~ msgid "Bevel Color (3D Mode only)"
#~ msgstr "Цвет скоса (Только 3D режим)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom setting. Set the bevel color of 3D buttons."
#~ msgstr "Установите цвет скоса 3D кнопок."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "В пикселях (px), пример: 1px. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Click an icon to select, click again to deselect"
#~ msgstr "Щелкните значок для выбора, нажмите снова, чтобы отменить выбор."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Position"
#~ msgstr "Позиция значка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the position of the icon on the button."
#~ msgstr "Выберите позицию значка на кнопке"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Divider"
#~ msgstr "Разделитель значка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display a divider between icon and text."
#~ msgstr "Выберите, чтобы отображать разделитель между значком и текстом"
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal Window Anchor"
#~ msgstr "Притягивание модельного окна"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add the class name of the modal window you want to open on button click."
#~ msgstr "Добавьте имя класса модального окна, чтобы открывать его по клику"
# @ fusion-core
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "Выравнивание"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's alignment."
#~ msgstr "Выберите выравнивание кнопки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Checklist"
#~ msgstr "Список"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "Выберите значок"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "This setting will override the global setting above. Leave blank for "
#~ "theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Эта настройка перезапишет глобальную настройку выше. Оставьте поле пустым "
#~ "для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "List Item Content"
#~ msgstr "Содержимое элемента списка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add list item content"
#~ msgstr "Добавить содержимое элемента списка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Global setting for all list items, this can be overridden individually "
#~ "below. Click an icon to select, click again to deselect."
#~ msgstr ""
#~ "Глобальная настройка для всех элементов списка, может быть переназначена "
#~ "индивидуально ниже. Щелкните значок для выбора, нажмите снова, чтобы "
#~ "отменить выбор."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Color"
#~ msgstr "Цвет значка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon in Circle"
#~ msgstr "Значок в круге"
# @ fusion-core
#~ msgid "Circle Color"
#~ msgstr "Цвет круга"
# @ fusion-core
#~ msgid "Item Size"
#~ msgstr "Размер значка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New List Item"
#~ msgstr "Добавить новый элемент списка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Client Slider"
#~ msgstr "Слайдер клиентов"
# @ fusion-core
#~ msgid "Client Website Link"
#~ msgstr "Ссылка на веб-сайт клиента"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the url to client's website
ex: http://example.com"
#~ msgstr "Добавьте ссылку на веб-сайт клиента
Пример: http://example.com"
# @ fusion-core
#~ msgid "Client Image"
#~ msgstr "Изображение клиента"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload the client image"
#~ msgstr "Загрузить изображение клиента"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Alt Text"
#~ msgstr "Атрибут Alt"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "The alt attribute provides alternative information if an image cannot be "
#~ "viewed"
#~ msgstr ""
#~ "Атрибут Alt предоставляет альтернативную информацию, если изображение не "
#~ "может быть просмотрено"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "fixed = width and height will be fixed
auto = width and height will "
#~ "adjust to the image."
#~ msgstr ""
#~ "fixed = ширина и высота будут фиксированы
auto = ширина и высота "
#~ "будут регулироваться по изображению."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Client Image"
#~ msgstr "Добавить новое изображение клиента"
# @ fusion-core
#~ msgid "Code Block"
#~ msgstr "Блок кода"
# @ fusion-core
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Код"
# @ fusion-core
#~ msgid "Enter some content for this codeblock"
#~ msgstr "Введите содержимое для этого блока кода"
# @ fusion-core
#~ msgid "Click edit button to change this code."
#~ msgstr "Нажмите кнопку редактировать, чтобы изменить этот код."
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Boxes"
#~ msgstr "Блок содерж."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Значок"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Box Background Color"
#~ msgstr "Фоновый цвет блока с содержимым"
# @ fusion-core
#~ msgid "Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr "Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Color"
#~ msgstr "Фоновый цвет блока с содержимым"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Inner Border Color"
#~ msgstr "Фоновый цвет блока с содержимым"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Inner Border Size"
#~ msgstr "Фоновый цвет блока с содержимым"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Outer Border Color"
#~ msgstr "Фоновый цвет блока с содержимым"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Outer Border Size"
#~ msgstr "Фоновый цвет блока с содержимым"
# @ fusion-core
#~ msgid "Rotate Icon"
#~ msgstr "Повернуть значок"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to rotate the icon."
#~ msgstr "Выберите, чтобы повернуть значок"
# @ fusion-core
#~ msgid "Spinning Icon"
#~ msgstr "Вращающийся значок"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to let the icon spin."
#~ msgstr "Выберите, чтобы значок вращался"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Image"
#~ msgstr "Изображение значка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "To upload your own icon image, deselect the icon above and then upload "
#~ "your icon image"
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы загрузить своё изображение значка, отмените выбор иконки выше и "
#~ "загрузите своё изображение значка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Image Width"
#~ msgstr "Ширина изображения значка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "If using an icon image, specify the image width in pixels but do not add "
#~ "px, ex: 35"
#~ msgstr ""
#~ "Если используется изображение значка, укажите ширину изображения в "
#~ "пикселях, пример: 35"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Image Height"
#~ msgstr "Высота изображения значка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "If using an icon image, specify the image height in pixels but do not add "
#~ "px, ex: 35"
#~ msgstr ""
#~ "Если используется изображение значка, укажите высоту изображения в "
#~ "пикселях, пример: 35"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Link URL"
#~ msgstr "Ссылка, на которую ведет изображение"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the link's url ex: http://example.com"
#~ msgstr "Добавьте ссылку, пример: http://example.com"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Link Text"
#~ msgstr "Цель ссылки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the text to display as the link"
#~ msgstr "Введите текст, отображаемый вместо ссылки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Link Target"
#~ msgstr "Цель ссылки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Box Content"
#~ msgstr "Содержимое блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add content for content box"
#~ msgstr "Добавление содержимого блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the type on animation to use on the shortcode"
#~ msgstr "Выберите тип анимации"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Content Box Layout"
#~ msgstr "Содержимое блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the layout for the content box"
#~ msgstr "Выберите макет для блока"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Classic Icon With Title"
#~ msgstr "Записи с названием"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Classic Icon Boxed"
#~ msgstr "Обрамленный значок"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Clean Layout Vertical"
#~ msgstr "Повторить по вертикали"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Clean Layout Horizontal"
#~ msgstr "Повторить по горизонтали"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Timeline Vertical"
#~ msgstr "Повторить по вертикали"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Timeline Horizontal"
#~ msgstr "Горизонтально"
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of Columns"
#~ msgstr "Количество столбцов"
# @ fusion-core
#~ msgid "Set the number of columns per row."
#~ msgstr "Задайте количество столбцов в строке."
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Alignment"
#~ msgstr "Выравнивание содержимого"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works with \"Classic Icon With Title\" and \"Classic Icon On Side\" "
#~ "layout options."
#~ msgstr ""
#~ "Работает с параметрами макета \"Значок рядом с названием и содержимое "
#~ "выровнено по заголовку\" и \"Значок рядом с названием\""
# @ fusion-core
#~ msgid "Title Size"
#~ msgstr "Размер заголовка"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Title Font Color"
#~ msgstr "Цвет названия счетчика"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the title font. Leave blank for theme option "
#~ "selection. ex: #000"
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом значка. Оставьте поле пустым для выбора в настройках "
#~ "темы."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Body Font Color"
#~ msgstr "Цвет текста счетчика (px)"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the body font. Leave blank for theme option "
#~ "selection. ex: #000"
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом значка. Оставьте поле пустым для выбора в настройках "
#~ "темы."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background"
#~ msgstr "Фоновый цвет круга значка"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Choose to show a background behind the icon. Select default for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите, чтобы получить обрамленные иконки. Выбор по умолчанию для "
#~ "параметра выбора темы."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Radius"
#~ msgstr "Фоновый цвет блока с содержимым"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Choose the border radius of the icon background. Leave blank for theme "
#~ "option selection. In pixels (px), ex: 1px, or \"round\"."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите радиус обрамления буквицы. В пикселях (px), например: 1px, или "
#~ "\"round\"."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Hover Animation Type"
#~ msgstr "Тип анимации"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the animation type for icon on hover. Select default for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr "Выберите тип кнопки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "Затухание"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slide"
#~ msgstr "Слайд"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Link Type"
#~ msgstr "Цель ссылки"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the type of link that should show in the content box. Select "
#~ "default for theme option selection."
#~ msgstr "Выберите размер кнопки."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Link Area"
#~ msgstr "Цель ссылки"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select which area the link will be assigned to. Select default for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr "Выберите размер кнопки."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_self = open in same window
_blank = open in new window. Select "
#~ "default for theme option selection."
#~ msgstr "_self = открыть в том же окне
_blank = открыть в новом окне"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Animation Delay"
#~ msgstr "Тип анимации"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controls the delay of animation between each element in a set. In "
#~ "milliseconds, 1000 = 1 second."
#~ msgstr "Управляет скоростью переходов от слайда к слайду. 1000 = 1 секунда."
# @ fusion-core
#~ msgid "Margin Top"
#~ msgstr "Отступ сверху"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px), ex: 1px."
#~ msgstr "В пикселях (px). Например: 1px"
# @ fusion-core
#~ msgid "Margin Bottom"
#~ msgstr "Отступ снизу"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Content Box"
#~ msgstr "Добавить новый блок содержимого"
# @ fusion-core
#~ msgid "Countdown"
#~ msgstr "Обратный отсчет"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Изображение фона"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Repeat"
#~ msgstr "Повторение фона"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose how the background image repeats."
#~ msgstr "Выберите, как повторяется фон."
# @ fusion-core
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Не повторять"
# @ fusion-core
#~ msgid "Repeat Vertically and Horizontally"
#~ msgstr "Повторить по вертикали и горизонтали"
# @ fusion-core
#~ msgid "Repeat Horizontally"
#~ msgstr "Повторить по горизонтали"
# @ fusion-core
#~ msgid "Repeat Vertically"
#~ msgstr "Повторить по вертикали"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Position"
#~ msgstr "Положение фона"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the postion of the background image."
#~ msgstr "Выберите положение фонового изображения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Left Top"
#~ msgstr "Слева сверху"
# @ fusion-core
#~ msgid "Left Center"
#~ msgstr "Слева по центру"
# @ fusion-core
#~ msgid "Left Bottom"
#~ msgstr "Слева снизу"
# @ fusion-core
#~ msgid "Right Top"
#~ msgstr "Справа сверху"
# @ fusion-core
#~ msgid "Right Center"
#~ msgstr "Справа по центру"
# @ fusion-core
#~ msgid "Right Bottom"
#~ msgstr "Справа снизу"
# @ fusion-core
#~ msgid "Center Top"
#~ msgstr "По центру сверху"
# @ fusion-core
#~ msgid "Center Center"
#~ msgstr "Строго по центру"
# @ fusion-core
#~ msgid "Center Bottom"
#~ msgstr "По центру снизу"
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Radius"
#~ msgstr "Радиус границы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box"
#~ msgstr "Счетчик"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Value"
#~ msgstr "Значение счетчика"
# @ fusion-core
#~ msgid "The number to which the counter will animate."
#~ msgstr "Номер, к которому будет анимирование счетчика."
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Unit"
#~ msgstr "Единицы измерения счетчика."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert a unit for the counter. ex %"
#~ msgstr "Введите единицы измерения счетчика (напр. %)."
# @ fusion-core
#~ msgid "Unit Position"
#~ msgstr "Положение единиц измерения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the positioning of the unit."
#~ msgstr "Выбор положение единиц измерения."
# @ fusion-core
#~ msgid "After Counter"
#~ msgstr "После счетчика"
# @ fusion-core
#~ msgid "Before Counter"
#~ msgstr "До счетчика"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Direction"
#~ msgstr "Направление отсчета"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to count up or down."
#~ msgstr "Выберите для подсчета вверх или вниз."
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Text"
#~ msgstr "Текст поля счетчика"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert text for counter box"
#~ msgstr "Введите текст для поля счетчика."
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Title Font Color"
#~ msgstr "Цвет названия счетчика"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the counter \"value\" and icon. Leave blank for "
#~ "theme option styling."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом счетчика и значка. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the counter \"value\" and icon. Enter the font size "
#~ "without 'px' ex: 50. Leave blank for theme option styling."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет размером значения счетчика и значком. Введите размер шрифта без "
#~ "'px'. Пример: 50. Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the icon. Enter the font size without 'px'. Default "
#~ "is 50. Leave blank for theme option styling."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет размером значка. Введите размер шрифта без 'px'. Значение по "
#~ "умолчанию — 50. Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Body Font Color"
#~ msgstr "Цвет текста счетчика (px)"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the counter body text. Leave blank for theme option "
#~ "styling."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом текста счетчика. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the counter body text. Enter the font size without "
#~ "'px' ex: 13. Leave blank for theme option styling."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет размером текста счетчика. Введите размер шрифта без 'px'. "
#~ "Пример: 13. Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Border Color"
#~ msgstr "Цвет границы счетчика"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the color of the border."
#~ msgstr "Управление цветом границы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Counter Box"
#~ msgstr "Добавить новый счетчик"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Circle"
#~ msgstr "Круговой счетчик"
# @ fusion-core
#~ msgid "Filled Area Percentage"
#~ msgstr "Процент заполненной области"
# @ fusion-core
#~ msgid "From 1% to 100%"
#~ msgstr "От 1% до 100%"
# @ fusion-core
#~ msgid "Filled Color"
#~ msgstr "Цвет заполнения"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the filled in area. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управление цветом закрашенной области. Оставьте поле пустым для варианта "
#~ "выбора темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Unfilled Color"
#~ msgstr "Цвет пустого пространства"
# @ fusion-core
#~ msgid "Size of the Counter"
#~ msgstr "Размер счетчика"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert size of the counter in px. ex: 220"
#~ msgstr "Введите размер счетчика в пикселях. Пример: 220"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Scales"
#~ msgstr "Показать шкалу"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show a scale around circles."
#~ msgstr "Показать шкалу около круга."
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to let the circle filling move counter clockwise."
#~ msgstr "Выберите, чтобы разрешить заполнение круга против часовой стрелки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert animation speed in milliseconds"
#~ msgstr "Введите скорость анимации в миллисекундах"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Circle Text"
#~ msgstr "Текст кругового счетчика"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert text for counter circle box, keep it short"
#~ msgstr "Введите текст поля кругового счетчика, не делайте его длинным"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Counter Circle"
#~ msgstr "Добавить новый круговой счетчик"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Boxes"
#~ msgstr "Переворач. блок"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Box Frontside Heading"
#~ msgstr "Заголовок передней стороны блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add a heading for the frontside of the flip box."
#~ msgstr "Добавьте заголовок передней стороны переворачивающегося блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Box Backside Heading"
#~ msgstr "Заголовок задней стороны блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add a heading for the backside of the flip box."
#~ msgstr "Добавьте заголовок задней стороны переворачивающегося блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Box Frontside Content"
#~ msgstr "Содержимое передней стороны блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add content for the frontside of the flip box."
#~ msgstr "Добавьте содержимое передней стороны переворачивающегося блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Box Backside Content"
#~ msgstr "Содержимое задней стороны блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add content for the backside of the flip box."
#~ msgstr "Добавьте содержимое задней стороны переворачивающегося блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Color Frontside"
#~ msgstr "Цвет фона передней стороны"
# @ fusion-core
#~ msgid "Heading Color Frontside"
#~ msgstr "Цвет заголовка передней стороны"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the heading color of the frontside. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом заголовка передней стороны. Оставьте поле пустым для "
#~ "выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Text Color Frontside"
#~ msgstr "Цвет текста передней стороны"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the text color of the frontside. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом текста передней стороны. Оставьте поле пустым для выбора "
#~ "в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Color Backside"
#~ msgstr "Цвет фона задней стороны"
# @ fusion-core
#~ msgid "Heading Color Backside"
#~ msgstr "Цвет заголовка задней стороны"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the heading color of the backside. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом заголовка задней стороны. Оставьте поле пустым для "
#~ "выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Text Color Backside"
#~ msgstr "Цвет текста задней стороны"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the text color of the backside. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом текста задней стороны. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Size"
#~ msgstr "Размер границы"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "В пикселях (px), пример: 1px. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Color"
#~ msgstr "Цвет границы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the border color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом границы. Оставьте поле пустым для выбора в настройках "
#~ "темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Click an icon to select, click again to deselect."
#~ msgstr "Щелкните значок для выбора, нажмите снова, чтобы отменить выбор."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the icon. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом значка. Оставьте поле пустым для выбора в настройках "
#~ "темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Circle"
#~ msgstr "Круглый значок"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to use a circled background on the icon."
#~ msgstr "Выберите, чтобы использовать круглый фон значка."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Circle Background Color"
#~ msgstr "Фоновый цвет круга значка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the circle. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом круга. Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Circle Border Color"
#~ msgstr "Цвет границы круга значка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the circle border. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом границы круга. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "To upload your own icon image, deselect the icon above and then upload "
#~ "your icon image."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы загрузить своё изображение значка, отмените выбор иконки выше и "
#~ "загрузите своё изображение значка."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "If using an icon image, specify the image width in pixels but do not add "
#~ "px, ex: 35."
#~ msgstr ""
#~ "Если используется изображение значка, укажите ширину изображения в "
#~ "пикселях, пример: 35."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "If using an icon image, specify the image height in pixels but do not add "
#~ "px, ex: 35."
#~ msgstr ""
#~ "Если используется изображение значка, укажите высоту изображения в "
#~ "пикселях, пример: 35"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Flip Box"
#~ msgstr "Добавить новый переворачивающийся блок"
# @ fusion-core
#~ msgid "Font Awesome"
#~ msgstr "Font Awesome"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display the icon in a circle"
#~ msgstr "Выберите, чтобы отображать значок в круге"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the icon's alignment."
#~ msgstr "Выберите выравнивание значка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select a category or leave blank for all"
#~ msgstr "Выберите категорию или оставьте поле пустым"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "This is the shortcode name that can be used in the post content area. It "
#~ "is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens. "
#~ "ex: \"fusionslider_slidernamehere\""
#~ msgstr ""
#~ "Это уникальное имя короткого кода, которое может использоваться в "
#~ "содержимом записи. Содержит только строчные буквы, цифры и дефисы. "
#~ "Пример: \"fusionslider_slidernamehere\""
# @ fusion-core
#~ msgid "Text Block"
#~ msgstr "Текст"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Cодержимое"
# @ fusion-core
#~ msgid "Enter some content for this textblock"
#~ msgstr "Введите содержимое этого блока текста"
# @ fusion-core
#~ msgid "Click edit button to change this text."
#~ msgstr "Нажмите кнопку редактировать, чтобы поменять текст"
# @ fusion-core
#~ msgid "Google Map"
#~ msgstr "Карта Google"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map Type"
#~ msgstr "Тип карты"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the type of google map to display"
#~ msgstr "Выберите тип отображения карты Google"
# @ fusion-core
#~ msgid "Roadmap"
#~ msgstr "Дорожная карта"
# @ fusion-core
#~ msgid "Satellite"
#~ msgstr "Спутник"
# @ fusion-core
#~ msgid "Hybrid"
#~ msgstr "Гибридная"
# @ fusion-core
#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Ландшафт"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map Width"
#~ msgstr "Ширина карты"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map width in percentage or pixels. ex: 100%, or 940px"
#~ msgstr "Ширина карты в процентах или пикселях. Пример: 100% или 940px"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map Height"
#~ msgstr "Высота карты"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map height in pixels. ex: 300px"
#~ msgstr "Высота карты в пикселях. Пример: 300px"
# @ fusion-core
#~ msgid "Zoom Level"
#~ msgstr "Уровень масштабирования"
# @ fusion-core
#~ msgid "Higher number will be more zoomed in."
#~ msgstr "Большее число - большее увеличение."
# @ fusion-core
#~ msgid "Scrollwheel on Map"
#~ msgstr "Использование колесика мыши"
# @ fusion-core
#~ msgid "Enable zooming using a mouse's scroll wheel"
#~ msgstr "Включение масштабирования с помощью колесика мыши."
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Scale Control on Map"
#~ msgstr "Показать настройку масштаба на карте"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display the map scale"
#~ msgstr "Отображать масштаб карты"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Pan Control on Map"
#~ msgstr "Показывать кнопку управления панорамой."
# @ fusion-core
#~ msgid "Displays pan control button"
#~ msgstr "Отображает кнопку управления панорамой."
# @ fusion-core
#~ msgid "Display or hide tooltip by default when the map first loads."
#~ msgstr ""
#~ "Показывать или скрывать подсказку по умолчанию, когда карта загружается "
#~ "впервые."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the Map Styling Switch"
#~ msgstr "Выберите переключатель дизайна карты"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose default styling for classic google map styles. Choose theme "
#~ "styling for our custom style. Choose custom styling to make your own with "
#~ "the advanced options below."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите дизайн По умолчанию для классического стиля карт Google. "
#~ "Выберите дизайн темы для использования стиля темы. Выберите "
#~ "пользовательский дизайн, чтобы создать свой собственный стиль с помощью "
#~ "дополнительных параметров ниже."
# @ fusion-core
#~ msgid "Default Styling"
#~ msgstr "Дизайн По умолчанию"
# @ fusion-core
#~ msgid "Theme Styling"
#~ msgstr "Дизайн темы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Styling"
#~ msgstr "Пользовательский дизайн"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map Overlay Color"
#~ msgstr "Цвет перекрытия карты."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Pick an overlaying color for the map. Works "
#~ "best with \"roadmap\" type."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите, перекрывающий цвет для карты. Лучше всего работает с типом "
#~ "\"дорожной карты\"."
# @ fusion-core
#~ msgid "Infobox Styling"
#~ msgstr "Дизайн информационного блока"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Choose between default or custom info box."
#~ msgstr "Выберите между дизайном По умолчанию и пользовательским дизайном."
# @ fusion-core
#~ msgid "Default Infobox"
#~ msgstr "Дизайн По умолчанию"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Infobox"
#~ msgstr "Пользовательский дизайн"
# @ fusion-core
#~ msgid "Infobox Content"
#~ msgstr "Содержимое информационного блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Info Box Text Color"
#~ msgstr "Цвет текста информационного блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom styling setting only. Pick a color for the info box text."
#~ msgstr "Выберите цвет текста информационного блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Info Box Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона информационного блока"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Pick a color for the info box background."
#~ msgstr "Выберите цвет фона информационного блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Marker Icon"
#~ msgstr "Пользовательский значок маркера"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Use full image urls for custom marker icons "
#~ "or input \"theme\" for our custom marker. For multiple addresses, "
#~ "separate icons by using the | symbol or use one for all. ex: Icon 1|Icon "
#~ "2|Icon 3"
#~ msgstr ""
#~ "Используйте полные ссылки на пользовательские значки маркера или введите "
#~ "\"theme\" для нашего пользовательского маркера. Для нескольких адресов, "
#~ "разделите значки, используя символ \"|\". Пример: Иконка 1|Иконка 2|"
#~ "Иконка 3"
# @ fusion-core
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Адрес"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Carousel"
#~ msgstr "Карусель картинок"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Website Link"
#~ msgstr "Ссылка на сайт изображения"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add the url to image's website. If lightbox option is enabled, you have "
#~ "to add the full image link to show it in the lightbox."
#~ msgstr ""
#~ "Добавьте ссылку к сайту изображения. Если включена опция увеличения, вы "
#~ "должны добавить ссылку на оригинал изображения."
# @ fusion-core
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Изображение"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload an image to display."
#~ msgstr "Загрузите изображение для отображения."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "The alt attribute provides alternative information if an image cannot be "
#~ "viewed."
#~ msgstr ""
#~ "Атрибут Alt предоставляет альтернативную информацию, если изображение не "
#~ "может быть просмотрено"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Hover Type"
#~ msgstr "Тип оповещения"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Select the hover effect type."
#~ msgstr "Выберите стиль рамки."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Show Navigation"
#~ msgstr "Показывать"
# @ fusion-core
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Граница"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image lightbox"
#~ msgstr "Увеличение изображения по клику"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show image in lightbox."
#~ msgstr "Показывать изображение в увеличенном виде по клику."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Image"
#~ msgstr "Добавить новое изображение"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Frame"
#~ msgstr "Картинка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Frame Style Type"
#~ msgstr "Стиль рамки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the frame style type."
#~ msgstr "Выберите стиль рамки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Glow"
#~ msgstr "Свечение"
# @ fusion-core
#~ msgid "Drop Shadow"
#~ msgstr "Тень"
# @ fusion-core
#~ msgid "Bottom Shadow"
#~ msgstr "Тень снизу"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the radius of the image. In pixels (px), ex: 1px, or \"round\". "
#~ "Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите радиус изображения. В пикселях (px), пример: 1px, или \"round\". "
#~ "Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Style Color"
#~ msgstr "Цвет стилизации"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "For all style types except border. Controls the style color. Leave blank "
#~ "for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Для всех типов стилей, кроме границы. Управляет цветом стиля. Оставьте "
#~ "пустым для выбора настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Align"
#~ msgstr "Выравнивание"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload an image that will show up in the lightbox."
#~ msgstr ""
#~ "Загрузите изображение, которое будет отображаться, как увеличенная версия."
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Link URL"
#~ msgstr "Ссылка, на которую ведет изображение"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the URL the picture will link to, ex: http://example.com."
#~ msgstr ""
#~ "Добавьте ссылку, на которую будет вести картинка, пример: http://example."
#~ "com."
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window."
#~ msgstr "_self = открыть в том же окне
_blank = открыть в новом окне"
# @ fusion-core
#~ msgid "Layer Slider"
#~ msgstr "Слайдер Layer"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select Slider"
#~ msgstr "Выберите слайдер"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select a slider group"
#~ msgstr "Выберите группу слайдеров"
# @ fusion-core
#~ msgid "Lightbox"
#~ msgstr "Увел. картинка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Full Image"
#~ msgstr "Полное изображение"
# @ fusion-core
#~ msgid "Thumbnail Image"
#~ msgstr "Миниатюра"
# @ fusion-core
#~ msgid "Clicking this image will show lightbox."
#~ msgstr "Нажатие на изображение откроет увеличенную версию."
# @ fusion-core
#~ msgid "Alt Text"
#~ msgstr "Атрибут Alt"
# @ fusion-core
#~ msgid "Menu Anchor"
#~ msgstr "Привязка меню"
# @ fusion-core
#~ msgid "Name Of Menu Anchor"
#~ msgstr "Название привязки меню"
# @ fusion-core
#~ msgid "This name will be the id you will have to use in your one page menu."
#~ msgstr ""
#~ "Это имя будет идентификатором, который вы будете использовать в вашем "
#~ "одностраничном меню."
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal"
#~ msgstr "Модальное окно"
# @ fusion-core
#~ msgid "Name Of Modal"
#~ msgstr "Название модального окна"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Needs to be a unique identifier (lowercase), used for button or "
#~ "modal_text_link shortcode to open the modal. ex: mymodal"
#~ msgstr ""
#~ "Нужен уникальный идентификатор (в нижнем регистре), используемый для "
#~ "кнопки или modal_text_link для открытия модального окна. Пример: mymodal"
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal Heading"
#~ msgstr "Заголовок модального окна"
# @ fusion-core
#~ msgid "Heading text for the modal."
#~ msgstr "Текст заголовка модального окна."
# @ fusion-core
#~ msgid "Size Of Modal"
#~ msgstr "Размер модального окна"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the modal window size."
#~ msgstr "Выберите размер модального окна"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the modal background color. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управление цветом фона модального окна. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the modal border color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом границы модального окна. Оставьте поле пустым для выбора "
#~ "в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show the modal footer with close button."
#~ msgstr "Выберите, чтобы показывать футер с кнопкой \"Закрыть\""
# @ fusion-core
#~ msgid "Contents of Modal"
#~ msgstr "Содержимое модального окна"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add your content to be displayed in modal."
#~ msgstr "Добавьте содержимое для отображения в модальном окне."
# @ fusion-core
#~ msgid "Person"
#~ msgstr "Человек"
# @ fusion-core
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Имя"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the name of the person."
#~ msgstr "Введите имя человека."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the title of the person"
#~ msgstr "Введите заголовок человека"
# @ fusion-core
#~ msgid "Profile Description"
#~ msgstr "Описание профиля"
# @ fusion-core
#~ msgid "Enter the content to be displayed"
#~ msgstr "Введите отображаемое содержимое"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture"
#~ msgstr "Картинка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Style Type"
#~ msgstr "Стиль картинки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Selected the style type for the picture."
#~ msgstr "Выберите стиль для изображения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Style Color"
#~ msgstr "Цвет стилизации рисунка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Border Size"
#~ msgstr "Размер границы изображения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Border Color"
#~ msgstr "Цвет границы рисунка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the picture's border color. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом границы рисунка. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Border Radius"
#~ msgstr "Радиус границы рисунка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Boxed Social Icons"
#~ msgstr "Обрамленные социальные значки"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose to get a boxed icons. Choose default for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите, чтобы получить обрамленные иконки. Выбор по умолчанию для "
#~ "параметра выбора темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Icon Box Radius"
#~ msgstr "Радиус обрамления социальных значков"
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Icon Custom Colors"
#~ msgstr "Пользовательский цвет социальных значков"
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Icon Custom Box Colors"
#~ msgstr "Пользовательский цвет обрамления социальных значков"
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Icon Tooltip Position"
#~ msgstr "Положение всплывающей подсказки социальных значков"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the display position for tooltips. Choose default for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите положение отображения подсказок. Выберите по умолчанию для "
#~ "выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Адрес электронной почты"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert an email address to display the email icon"
#~ msgstr "Введите адрес электронной почты, отображаемый на иконке почты"
# @ fusion-core
#~ msgid "Facebook Link"
#~ msgstr "Ссылка Facebook"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Facebook link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Facebook"
# @ fusion-core
#~ msgid "Twitter Link"
#~ msgstr "Ссылка Twitter"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Twitter link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Twitter"
# @ fusion-core
#~ msgid "Instagram Link"
#~ msgstr "Ссылка Instagram"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Instagram link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Instagram"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dribbble Link"
#~ msgstr "Ссылка Dribbble"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Dribbble link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Dribbble"
# @ fusion-core
#~ msgid "Google+ Link"
#~ msgstr "Ссылка Google+"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Google+ link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Google+"
# @ fusion-core
#~ msgid "LinkedIn Link"
#~ msgstr "Ссылка LinkedIn"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom LinkedIn link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку LinkedIn"
# @ fusion-core
#~ msgid "Blogger Link"
#~ msgstr "Ссылка Blogger"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Blogger link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Blogger"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tumblr Link"
#~ msgstr "Ссылка Tumblr"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Tumblr link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Tumblr"
# @ fusion-core
#~ msgid "Reddit Link"
#~ msgstr "Ссылка Reddit"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Reddit link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Reddit"
# @ fusion-core
#~ msgid "Yahoo Link"
#~ msgstr "Ссылка Yahoo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Yahoo link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Yahoo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Deviantart Link"
#~ msgstr "Ссылка DevianArt"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Deviantart link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку DevianArt"
# @ fusion-core
#~ msgid "Vimeo Link"
#~ msgstr "Ссылка Vimeo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Vimeo link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Vimeo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Youtube Link"
#~ msgstr "Ссылка YouTube"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Youtube link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку YouTube"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pinterst Link"
#~ msgstr "Ссылка Pinterest"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Pinterest link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Pinterest"
# @ fusion-core
#~ msgid "RSS Link"
#~ msgstr "Ссылка RSS"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom RSS link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку RSS"
# @ fusion-core
#~ msgid "Digg Link"
#~ msgstr "Ссылка Digg"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Digg link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Digg"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flickr Link"
#~ msgstr "Ссылка Flickr"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Flickr link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Flickr"
# @ fusion-core
#~ msgid "Forrst Link"
#~ msgstr "Ссылка Forrst"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Forrst link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Forrst"
# @ fusion-core
#~ msgid "Myspace Link"
#~ msgstr "Ссылка MySpace"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Myspace link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку MySpace"
# @ fusion-core
#~ msgid "Skype Link"
#~ msgstr "Ссылка Skype"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Skype link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Skype"
# @ fusion-core
#~ msgid "PayPal Link"
#~ msgstr "Ссылка PayPal"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom PayPal link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку PayPal"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dropbox Link"
#~ msgstr "Ссылка DropBox"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Dropbox link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку DropBox"
# @ fusion-core
#~ msgid "SoundCloud Link"
#~ msgstr "Ссылка SoundCloud"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom SoundCloud link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку SoundCloud"
# @ fusion-core
#~ msgid "VK Link"
#~ msgstr "Ссылка ВКонтакте"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom VK link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку ВКонтакте"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Custom Social Icon"
#~ msgstr "Выберите пользовательскую социальную иконку"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show the custom social icon specified in Theme Options"
#~ msgstr ""
#~ "Показать пользовательский социальный значок, указанный в настройках темы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose a layout style for Post Slider."
#~ msgstr "Выбор стиль макета для слайдера записей."
# @ fusion-core
#~ msgid "Posts with Title"
#~ msgstr "Записи с названием"
# @ fusion-core
#~ msgid "Posts with Title and Excerpt"
#~ msgstr "Записи с названием и отрывком"
# @ fusion-core
#~ msgid "Attachment Layout, Only Images Attached to Post/Page"
#~ msgstr ""
#~ "Вложенный макет, только изображения, прикрепленные к записи/странице"
# @ fusion-core
#~ msgid "Excerpt Number of Words"
#~ msgstr "Количество слов в отрывке"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the number of words you want to show in the excerpt."
#~ msgstr "Введите какое количество слов вы хотите показать в отрывке"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select a category of posts to display."
#~ msgstr "Выберите категорию записей для отображения."
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of Slides"
#~ msgstr "Количество слайдов"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the number of slides to display."
#~ msgstr "Выберите количество слайдов для отображения."
# @ fusion-core
#~ msgid "Lightbox on Click"
#~ msgstr "Увеличить по клику"
# @ fusion-core
#~ msgid "Only works on attachment layout."
#~ msgstr "Работает только на вложенном макете."
# @ fusion-core
#~ msgid "Attach Images to Post/Page Gallery"
#~ msgstr "Прикрепить изображения к галерее записи/страницы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Only works for attachments layout."
#~ msgstr "Работает только на вложенном макете."
# @ fusion-core
#~ msgid "Pricing Table"
#~ msgstr "Таблица цен"
# @ fusion-core
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тип"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the type of pricing table"
#~ msgstr "Выберите тип таблицы цен"
# @ fusion-core
#~ msgid "Leave blank for default"
#~ msgstr "Оставьте поле пустым для выбора по умолчанию"
# @ fusion-core
#~ msgid "Divider Color"
#~ msgstr "Цвет разделителя"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select how many columns to display"
#~ msgstr "Выберите количество столбцов для отображения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Short Code"
#~ msgstr "Короткий код"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pricing Table short code content"
#~ msgstr "Содержимое таблицы цен"
# @ fusion-core
#~ msgid "Progress Bar"
#~ msgstr "Индикатор прогресса"
# @ fusion-core
#~ msgid "Progress Bar Unit"
#~ msgstr "Единицы измерения значения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert a unit for the progress bar. ex %"
#~ msgstr "Введите единицы измерения значения (напр. %)."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Filled Border Color"
#~ msgstr "Цвет границы"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controls the border color of the filled in area. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управление цветом закрашенной области. Оставьте поле пустым для варианта "
#~ "выбора темы."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Filled Border Size"
#~ msgstr "Размер границы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Striped Filling"
#~ msgstr "Заливка полосами"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to get the filled area striped."
#~ msgstr "Выберите, чтобы сделать область \"полосатой\""
# @ fusion-core
#~ msgid "Animated Stripes"
#~ msgstr "Анимированные полосы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to get the the stripes animated."
#~ msgstr "Выбрать, чтобы получить анимированные полосы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Text Color"
#~ msgstr "Цвет текста"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the text color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом текста. Оставьте поле пустым для выбора в настройках "
#~ "темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Progess Bar Text"
#~ msgstr "Текст индикатора прогресса"
# @ fusion-core
#~ msgid "Text will show up on progess bar"
#~ msgstr "Текст будет отображаться на индикаторе прогресса"
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent Posts"
#~ msgstr "Последние записи"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the layout for the shortcode"
#~ msgstr "Выберите макет"
# @ fusion-core
#~ msgid "Thumbnails on Side"
#~ msgstr "Эскизы сбоку"
# @ fusion-core
#~ msgid "Date on Side"
#~ msgstr "Дата сбоку"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the number of columns to display"
#~ msgstr "Выберите количество столбцов для отображения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of Posts"
#~ msgstr "Количество записей"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the number of posts to display"
#~ msgstr "Выберите количество записей для отображения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select a category to exclude"
#~ msgstr "Выберите категорию, чтобы исключить"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Thumbnail"
#~ msgstr "Показывать миниатюру"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display the post featured image"
#~ msgstr "Показывать изображение записи"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Title"
#~ msgstr "Показывать название"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display the post title below the featured image"
#~ msgstr "Показать заголовок под изображением"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Meta"
#~ msgstr "Показывать Мета"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show all meta data"
#~ msgstr "Выберите, чтобы показать все мета-данные"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Excerpt"
#~ msgstr "Показывать отрывок"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display the post excerpt"
#~ msgstr "Выберите, чтобы показать отрывок записи"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Insert the number of words/characters you want to show in the excerpt"
#~ msgstr "Введите какое количество слов/символов вы хотите показать в отрывке"
# @ fusion-core
#~ msgid "Strip HTML from the post excerpt"
#~ msgstr "Убирать HTML с отрывков записей"
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent Works"
#~ msgstr "Последние работы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the layout for the shortcode"
#~ msgstr "Выберите макет короткого кода."
# @ fusion-core
#~ msgid "Grid with Excerpts"
#~ msgstr "Сетка с отрывками"
# @ fusion-core
#~ msgid "Grid with Excerpts Layout"
#~ msgstr "Макет сетки с отрывками"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show or hide the category filters"
#~ msgstr "Выберите показывать или скрывать фильтры категорий"
# @ fusion-core
#~ msgid "Strip HTML from Posts Content"
#~ msgstr "Убирать HTML из содержимого записей"
# @ fusion-core
#~ msgid "Revolution Slider"
#~ msgstr "Слайдер Revolution"
# @ fusion-core
#~ msgid "Section Separator"
#~ msgstr "Разделение секций"
# @ fusion-core
#~ msgid "Position of the Divider Candy"
#~ msgstr "Позиция стрелочки разделителя"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the position of the triangle candy"
#~ msgstr "Выберите положение стрелочки разделителя"
# @ fusion-core
#~ msgid "Top and Bottom"
#~ msgstr "Верх и низ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Color of Divider Candy"
#~ msgstr "Цвет фона стрелочки разделителя"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color of the triangle. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом фона треугольника. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Разделение"
# @ fusion-core
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Стиль"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the separator line style"
#~ msgstr "Выберите стиль линии разделителя"
# @ fusion-core
#~ msgid "Separator Color"
#~ msgstr "Цвет разделителя"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the separator color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом разделителя. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Separator Width"
#~ msgstr "Ширина разделителя"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px or %), ex: 1px, ex: 50%. Leave blank for full width."
#~ msgstr ""
#~ "В пикселях или процентах (px или %), пример: 1px; 50%. Оставьте поле "
#~ "пустым для полной ширины."
# @ fusion-core
#~ msgid "Sharing Box"
#~ msgstr "Блок Поделиться"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline"
#~ msgstr "Слоган"
# @ fusion-core
#~ msgid "The title tagline that will display"
#~ msgstr "Заголовок слогана, который будет отображаться"
# @ fusion-core
#~ msgid "Share This Story, Choose Your Platform!"
#~ msgstr "Поделиться этой записью!"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline Color"
#~ msgstr "Цвет слогана"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the text color. Leave blank for theme option selection"
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом текста. Оставьте поле пустым для выбора в настройках "
#~ "темы."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом фона. Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "The post title that will be shared"
#~ msgstr "Запись, которой поделиться"
# @ fusion-core
#~ msgid "Link to Share"
#~ msgstr "Ссылка, которой поделиться"
# @ fusion-core
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Описание"
# @ fusion-core
#~ msgid "The description that will be shared"
#~ msgstr "Описание, которым делиться"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the radius of the boxed icons. In pixels (px), ex: 1px, or \"round"
#~ "\". Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите радиус обрамленных значков. В пикселях (px), пример: 1px, или "
#~ "\"round\". Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose Image to Share on Pinterest"
#~ msgstr "Выберите изображение, чтобы поделиться на Pinterest"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slider"
#~ msgstr "Слайдер"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slide Type"
#~ msgstr "Тип слайда"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose a video or image slide"
#~ msgstr "Выберите видео или изображение слайда"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Видео"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slide Image"
#~ msgstr "Изображение слайда"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload an image to display in the slide"
#~ msgstr "Загрузить изображение для отображения на слайде"
# @ fusion-core
#~ msgid "Full Image Link or External Link"
#~ msgstr "Полное ссылка на изображение или внешняя ссылка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add the url of where the image will link to. If lightbox option is "
#~ "enabled, you have to add the full image link to show it in the lightbox"
#~ msgstr ""
#~ "Добавьте ссылку, куда будет вести изображение. Если включена опция "
#~ "увеличения, вы должны добавить ссылку на оригинал изображения."
# @ fusion-core
#~ msgid "Lighbox"
#~ msgstr "Увеличение при нажатии"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show image in Lightbox"
#~ msgstr "Показать изображение в увеличенном виде по клику."
# @ fusion-core
#~ msgid "Video Shortcode or Video Embed Code"
#~ msgstr "Видео или код встраивания видео"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Click the Youtube or Vimeo Shortcode button below then enter your unique "
#~ "video ID, or copy and paste your video embed code.Insert "
#~ "Youtube ShortcodeInsert Vimeo Shortcode"
#~ msgstr ""
#~ "Нажмите кнопку Youtube или Vimeo ниже, введите ваш уникальный ID видео, "
#~ "или скопируйте и вставьте код для встраивания видео.Вставьте "
#~ "YoutubeВставить Vimeo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Size Width"
#~ msgstr "Ширина изображения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Width in percentage (%) or pixels (px)"
#~ msgstr "Ширина в пикселях (px) или в процентах (%)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Size Height"
#~ msgstr "Высота изображения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Height in percentage (%) or pixels (px)"
#~ msgstr "Высота в пикселях (px) или в процентах (%)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Links"
#~ msgstr "Социал. ссылки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pinterest Link"
#~ msgstr "Ссылка на Pinterest"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Soundcloud link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку SoundCloud"
# @ fusion-core
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "SoundСloud"
# @ fusion-core
#~ msgid "SoundCloud Url"
#~ msgstr "Ссылка SoundCloud"
# @ fusion-core
#~ msgid "The SoundCloud url, ex: http://api.soundcloud.com/tracks/110813479"
#~ msgstr ""
#~ "Ссылка SoundCloud, например: http://api.soundcloud.com/tracks/110813479"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Comments"
#~ msgstr "Показать комментарии"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to autoplay the track"
#~ msgstr "Выберите для автоматического воспроизведения."
# @ fusion-core
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Цвет"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the color of the shortcode"
#~ msgstr "Выберите цвет короткого кода"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px) or percentage (%)"
#~ msgstr "В пикселях (px) или в процентах (%)"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px)"
#~ msgstr "В пикселях (px)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Таблица"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the table style"
#~ msgstr "Выберите стиль таблицы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Style 1"
#~ msgstr "Стиль 1"
# @ fusion-core
#~ msgid "Style 2"
#~ msgstr "Стиль 2"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tabs"
#~ msgstr "Вкладки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tab Title"
#~ msgstr "Заголовок вкладки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Title of the tab"
#~ msgstr "Заголовок вкладки"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Display an icon next to tab title. Click an icon to select, click again "
#~ "to deselect."
#~ msgstr ""
#~ "Отобразить значок рядом с названием вкладки. Щелкните значок для выбора, "
#~ "нажмите снова, чтобы отменить выбор."
# @ fusion-core
#~ msgid "Tab Content"
#~ msgstr "Содержимое вкладки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the tabs content"
#~ msgstr "Добавьте содержимое вкладки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Design"
#~ msgstr "Дизайн"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose a design for the shortcode."
#~ msgstr "Выберите дизайн коротких кодов"
# @ fusion-core
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Классический"
# @ fusion-core
#~ msgid "Clean"
#~ msgstr "Чистый"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the layout of the shortcode"
#~ msgstr "Выбрать макет коротких кодов."
# @ fusion-core
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Горизонтально"
# @ fusion-core
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Вертикально"
# @ fusion-core
#~ msgid "Justify Tabs"
#~ msgstr "Выровнять по ширине"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to get tabs stretched over full shortcode width."
#~ msgstr "Выберите, чтобы получить вкладки, растянутые на всю ширину."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background tab color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом фона вкладки. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Inactive Color"
#~ msgstr "Цвет неактивного элемента"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the inactive tab color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом неактивной вкладки. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the outer tab border. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом границы внешней вкладки. Оставьте поле пустым для выбора "
#~ "в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Tab"
#~ msgstr "Добавить новую вкладку"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline Box"
#~ msgstr "Слоган"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show the shadow below the box"
#~ msgstr "Отображать тень под блоком"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shadow Opacity"
#~ msgstr "Прозрачность тени"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the opacity of the shadow"
#~ msgstr "Выберите прозрачность тени"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px), ex: 1px"
#~ msgstr "В пикселях (px). Например: 1px"
# @ fusion-core
#~ msgid "Highlight Border Position"
#~ msgstr "Выделите положение границы"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the position of the highlight. This border highlight is from theme "
#~ "options primary color and does not take the color from border color above"
#~ msgstr ""
#~ "Выберите позицию выделения. Эта граница выделения основной цвет "
#~ "параметров темы и не берет цвет от границы выше."
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose how the content should be displayed."
#~ msgstr "Выберите, как должно отображаться содержимое."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Text"
#~ msgstr "Текст кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the text that will display in the button"
#~ msgstr "Введите текст, который будет отображаться на кнопке"
# @ fusion-core
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Ссылка"
# @ fusion-core
#~ msgid "The url the button will link to"
#~ msgstr "Ссылка, на которую будет вести кнопка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's size."
#~ msgstr "Выберите размер кнопки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's type."
#~ msgstr "Выберите тип кнопки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's shape."
#~ msgstr "Выберите форму кнопки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Color"
#~ msgstr "Цвет кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the button color
Default uses theme option selection"
#~ msgstr "Выбрать цвет кнопки
По умолчанию используется выбор темы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline Title"
#~ msgstr "Заголовок слогана"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the title text"
#~ msgstr "Вставьте текст заголовка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline Description"
#~ msgstr "Описание слогана"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the description text"
#~ msgstr "Введите описание"
# @ fusion-core
#~ msgid "Additional Content"
#~ msgstr "Дополнительное содержимое"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "This is additional content you can add to the tagline box. This will show "
#~ "below the title and description if one is used."
#~ msgstr ""
#~ "Это дополнительное содержимое, которое можно добавить в поле слоган. Это "
#~ "покажет ниже название и описание, если он используется."
# @ fusion-core
#~ msgid "Testimonial"
#~ msgstr "Отзыв"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the name of the person"
#~ msgstr "Вставить имя человека"
# @ fusion-core
#~ msgid "Avatar"
#~ msgstr "Аватар"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose which kind of Avatar to be displayed."
#~ msgstr "Выберите какой тип аватара будет отображаться."
# @ fusion-core
#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Мужчина"
# @ fusion-core
#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Женщина"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Avatar"
#~ msgstr "Свой Аватар"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload a custom avatar image."
#~ msgstr "Загрузите пользовательский аватар."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the radius of the testimonial image. In pixels (px), ex: 1px, or "
#~ "\"round\". Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите радиус изображения отзыва. В пикселях (px), пример: 1px, или "
#~ "\"round\". Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Компания"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the name of the company."
#~ msgstr "Введите имя компании."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the url the company name will link to."
#~ msgstr "Добавьте ссылку, на которую будет вести название компании."
# @ fusion-core
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Цель"
# @ fusion-core
#~ msgid "Testimonial Content"
#~ msgstr "Содержимое отзыва"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the testimonial content"
#~ msgstr "Добавить содержимое отзыва"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Testimonial"
#~ msgstr "Добавить новый отзыв"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the title size, H1-H6"
#~ msgstr "Выберите размер заголовка H1-H6"
# @ fusion-core
#~ msgid "Title Alignment"
#~ msgstr "Выравнивание заголовка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to align the heading left or right."
#~ msgstr "Выберите выравнивание заголовка влево или вправо."
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the kind of the title separator you want to use."
#~ msgstr "Выберите вид разделителя заголовка, который вы хотите использовать."
# @ fusion-core
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Одинарный"
# @ fusion-core
#~ msgid "Single Solid"
#~ msgstr "Одинарный сплошной"
# @ fusion-core
#~ msgid "Single Dashed"
#~ msgstr "Одинарный пунктирный"
# @ fusion-core
#~ msgid "Single Dotted"
#~ msgstr "Одинарный точечный"
# @ fusion-core
#~ msgid "Double"
#~ msgstr "Двойной"
# @ fusion-core
#~ msgid "Double Solid"
#~ msgstr "Двойной сплошной"
# @ fusion-core
#~ msgid "Double Dashed"
#~ msgstr "Двойной пунктирный"
# @ fusion-core
#~ msgid "Double Dotted"
#~ msgstr "Двойной точечный"
# @ fusion-core
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Подчёркивание"
# @ fusion-core
#~ msgid "Underline Solid"
#~ msgstr "Сплошное подчеркивание"
# @ fusion-core
#~ msgid "Underline Dashed"
#~ msgstr "Пунктирное подчеркивание"
# @ fusion-core
#~ msgid "Underline Dotted"
#~ msgstr "Точечное подчеркивание"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Top Margin"
#~ msgstr "Отступ сверху"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Spacing above the title. In px or em, e.g. 10px."
#~ msgstr ""
#~ "Пространство над разделителем. В пикселях. Используйте число без px."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom Margin"
#~ msgstr "Снизу"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Spacing below the title. In px or em, e.g. 10px."
#~ msgstr ""
#~ "Пространство под разделителем. В пикселях. Используйте число без px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the toggle title"
#~ msgstr "Введите название переключателя"
# @ fusion-core
#~ msgid "Open by Default"
#~ msgstr "Открыт по умолчанию"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to have the toggle open when page loads"
#~ msgstr "Выберите, чтобы открыть переключатель при загрузке страницы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Toggle Content"
#~ msgstr "Содержимое переключателя"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the toggle content"
#~ msgstr "Введите содержимое переключателя"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Toggle"
#~ msgstr "Добавить новый переключатель"
# @ fusion-core
#~ msgid "Vimeo"
#~ msgstr "Vimeo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video ID"
#~ msgstr "ID видео"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "For example the Video ID for
https://vimeo.com/75230326 is 75230326"
#~ msgstr ""
#~ "Например, ID видео для
https://vimeo.com/75230326 - это 75230326"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels but only enter a number, ex: 600"
#~ msgstr "В пикселях, вводите только число, пример: 600"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels but only enter a number, ex: 350"
#~ msgstr "В пикселях, вводите только число, пример: 350"
# @ fusion-core
#~ msgid "Autoplay Video"
#~ msgstr "Автоматически запускать видео"
# @ fusion-core
#~ msgid "Set to yes to make video autoplaying"
#~ msgstr "Значение Да, чтобы включить автоматическое воспроизведение видео"
# @ fusion-core
#~ msgid "AdditionalAPI Parameter"
#~ msgstr "Дополнительный параметр API"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Use additional API parameter, for example &title=0 to disable title on "
#~ "video. VimeoPlus account may be required."
#~ msgstr ""
#~ "Использовать дополнительный параметр API, например &title=0, чтобы "
#~ "отключить название на видео. Может потребоваться учетная запись VimeoPlus."
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Заполнение"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woo Carousel"
#~ msgstr "Woo Карусель"
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of Products"
#~ msgstr "Количество продуктов"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the number of products to display"
#~ msgstr "Выберите количество отображаемых продуктов"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Categories"
#~ msgstr "Показывать категории"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show or hide the categories"
#~ msgstr "Выберите показывать или скрывать категории"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Price"
#~ msgstr "Показывать цену"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show or hide the price"
#~ msgstr "Выберите показывать или скрывать цены"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Buttons"
#~ msgstr "Показывать кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show or hide the icon buttons"
#~ msgstr "Выберите показывать или скрывать кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woo Featured"
#~ msgstr "Woo Реком-ции"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woo Shortcodes"
#~ msgstr "Woo Корот.коды"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shortocode"
#~ msgstr "Короткий код"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose woocommerce shortcode"
#~ msgstr "Выбрать короткий код WooCommerce"
# @ fusion-core
#~ msgid "Order tracking"
#~ msgstr "Отслеживание заказа"
# @ fusion-core
#~ msgid "Product price/cart button"
#~ msgstr "Кнопка цена продукта/корзина"
# @ fusion-core
#~ msgid "Product by SKU/ID"
#~ msgstr "Продукт по SKU / ID"
# @ fusion-core
#~ msgid "Products by SKU/ID"
#~ msgstr "Продукция по SKU / ID"
# @ fusion-core
#~ msgid "Product categories"
#~ msgstr "Категории продуктов"
# @ fusion-core
#~ msgid "Products by category slug"
#~ msgstr "Продукция по имени категории"
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent products"
#~ msgstr "Последние продукты"
# @ fusion-core
#~ msgid "Featured products"
#~ msgstr "Рекомендуемые продукты"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shop Message"
#~ msgstr "Сообщение магазина"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shortcode content"
#~ msgstr "Содержимое короткого кода"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shortcode will appear here"
#~ msgstr "Короткий код появится здесь"
# @ fusion-core
#~ msgid "Blog"
#~ msgstr "Блог"
# @ fusion-core
#~ msgid "Blog Layout"
#~ msgstr "Макет блога"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the layout for the blog shortcode"
#~ msgstr "Выберите макет для блога"
# @ fusion-core
#~ msgid "Large Alternate"
#~ msgstr "Большой заместитель"
# @ fusion-core
#~ msgid "Medium Alternate"
#~ msgstr "Средний заместитель"
# @ fusion-core
#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "График"
# @ fusion-core
#~ msgid "Link Title To Post"
#~ msgstr "Ссылка на запись"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose if the title should be a link to the single post page."
#~ msgstr "Выберите, если название должно быть ссылкой к странице с записью."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Control the excerpt length based on words/character setting in Theme "
#~ "Options > Extra."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет длиной отрывка на основе настройки слов или символов, "
#~ "установленных в настройках темы (пункт Дополнительно)."
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Meta Info"
#~ msgstr "Показать мета-информацию"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Author Name"
#~ msgstr "Показать имя автора"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Comment Count"
#~ msgstr "Показать количество комментариев"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Date"
#~ msgstr "Показать дату"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Read More Link"
#~ msgstr "Показать ссылку Подробнее"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Tags"
#~ msgstr "Показать теги."
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Pagination"
#~ msgstr "Показать нумерацию страниц"
# @ fusion-core
#~ msgid "Grid Layout # of Columns"
#~ msgstr "# колонок в макете"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select whether to display the grid layout in 2, 3, 4, 5 or 6 column."
#~ msgstr "Выберите, следует ли отображать макет в 2, 3, 4, 5 или 6 колонок."
# @ fusion-core
#~ msgid "Grid Layout Column Spacing"
#~ msgstr "Интервал между столбцами сетки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the amount of spacing between blog grid posts without \"px\"."
#~ msgstr "Вставьте расстояние между записями блога (без \"px\")."
# @ fusion-core
#~ msgid "Youtube"
#~ msgstr "Youtube"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Use additional API parameter, for example &rel=0 to disable related videos"
#~ msgstr ""
#~ "Используйте дополнительный параметр API, например &rel=0, чтобы отключить "
#~ "связанные видео"
# @ fusion-core
#~ msgid "Full Width Container"
#~ msgstr "Контейнер по ширине"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Фон"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload an image to display in the background"
#~ msgstr "Загрузите изображение, чтобы использовать как фон."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "No Parallax (no effects)"
#~ msgstr "Эффект параллакса при прокрутке"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the postion of the background image"
#~ msgstr "Выберите положение фонового изображения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video WebM Upload"
#~ msgstr "Загрузить WebM видео"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Video must be in a 16:9 aspect ratio. Add your WebM video file. WebM and "
#~ "MP4 format must be included to render your video with cross browser "
#~ "compatibility. OGV is optional."
#~ msgstr ""
#~ "Видео должно быть в формате 16:9. Добавьте WebM видеофайл. WebM и MP4 "
#~ "форматы должны поддерживаться, чтобы сделать ваше видео совместимым с "
#~ "браузерами. OGV опционально"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video MP4 Upload"
#~ msgstr "Загрузить MP4 видео"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video OGV Upload"
#~ msgstr "Загрузить OGV видео"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add your OGV video file. This is optional."
#~ msgstr "Добавить OGV видео файл. Опционально"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video Preview Image"
#~ msgstr "Изображение-превью"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video Overlay Color"
#~ msgstr "Цвет перекрытия видео."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select a color to show over the video as an overlay. Hex color code, "
#~ "ex: #fff"
#~ msgstr ""
#~ "Выберите цвет, чтобы показывать сквозь видео, как перекрытие. "
#~ "Шестнадцатеричный код цвета, пример: #fff"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video Overlay Opacity"
#~ msgstr "Прозрачность перекрытия видео"
# @ fusion-core
#~ msgid "Opacity ranges between 0 (transparent) and 1 (opaque). ex: .4"
#~ msgstr ""
#~ "Прозрачность в диапазоне от 0 (прозрачный) и 1 (непрозрачный). Например: "
#~ "0,4"
# @ fusion-core
#~ msgid "Mute Video"
#~ msgstr "Убрать звук"
# @ fusion-core
#~ msgid "Loop Video"
#~ msgstr "Зациклить видео"
# @ fusion-core
#~ msgid "Fading Animation"
#~ msgstr "Анимация затухания"
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Style"
#~ msgstr "Стиль рамки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the border style."
#~ msgstr "Управляет стилем рамки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Solid"
#~ msgstr "Сплошная"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dashed"
#~ msgstr "Пунктирная"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dotted"
#~ msgstr "Точечная"
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding Top"
#~ msgstr "Верхний отступ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding Bottom"
#~ msgstr "Нижний отступ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding Left"
#~ msgstr "Отступ слева"
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding Right"
#~ msgstr "Отступ справа"
# @ fusion-core
#~ msgid "100% Interior Content Width"
#~ msgstr "100% ширина содержимого"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select if the interior content is contained to site width or 100% width."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите, чтобы содержимое заполняло всю ширину сайта (или 100%). Выбор "
#~ "\"Да\" удалит заполнение слева и справа."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select to set all column shortcodes that are used inside the container to "
#~ "have equal height."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите, чтобы все столбцы, которые используются внутри контейнера, "
#~ "имели равную высоту."
# @ fusion-core
#~ msgid "Last Column"
#~ msgstr "Последняя колонка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose if the column is last in a set. This has to be set to \"Yes\" for "
#~ "the last column in a set."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите, если столбец последний. Это значение должно быть \"Да\" для "
#~ "последнего столбца."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Select \"Yes\" to hide column on mobile."
#~ msgstr "Выберите ширину столбца"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the background color."
#~ msgstr "Управляет цветом фона."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Border Position"
#~ msgstr "Позиция всплывающей подсказки"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the postion of the border."
#~ msgstr "Выберите положение фонового изображения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the border color."
#~ msgstr "Определяет цвет границы."
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px), ex: 10px."
#~ msgstr "В пикселях (px), например: 10px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Set to \"no\" to eliminate margin between columns."
#~ msgstr ""
#~ "Установите значение \"no\" для устранения промежутков между столбцами."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Select yes to hide column on mobile."
#~ msgstr "Выберите ширину столбца"
# @ fusion-core
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Удалить"
# @ fusion-core
#~ msgid "Attach Images to Gallery"
#~ msgstr "Прикрепить изображения к галерее"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Загрузить"
# @ fusion-core
#~ msgid "Saving..."
#~ msgstr "Сохранение..."
# @ fusion-core
#~ msgid "Fusion Builder"
#~ msgstr "Конструктор Fusion"
# @ fusion-core
# @ Avada
#~ msgid "Pages:"
#~ msgstr "Страницы:"
# @ Avada
# @ fusion-core
#~ msgid "0 Comments"
#~ msgstr "Нет комментариев"
# @ Avada
# @ fusion-core
#~ msgid "1 Comment"
#~ msgstr "Один комментарий"
# @ fusion-core
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
# @ fusion-core
#~ msgid "Read More"
#~ msgstr "Подробно"
# @ fusion-core
#~ msgid "No location found for the entered address."
#~ msgstr "Не найдено местоположения для введенного адреса."
# @ fusion-core
#~ msgid "Invalid request. Did you enter an address?"
#~ msgstr "Неверный запрос. Вы ввели адрес?"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong while retrieving your map, please ensure you have "
#~ "entered the short code correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Что-то пошло не так при получении карты, пожалуйста, убедитесь, что вы "
#~ "правильно ввели короткий код."
# @ fusion-core
#~ msgid "Unable to contact Google API service."
#~ msgstr "Невозможно связаться со службой Google API."
# @ fusion-core
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Закрыть"
# @ Avada
# @ fusion-core
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Комментариев"
# @ fusion-core
#~ msgid "Bounce"
#~ msgstr "Отскакивание"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flash"
#~ msgstr "Вспышка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shake"
#~ msgstr "Тряска"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Увеличение"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. For custom alert boxes. In pixels (px), ex: 1px."
#~ msgstr "Для пользовательских оповещений. В пикселях (px), пример: 1px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Alert Shortcode"
#~ msgstr "Предупрежение"
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of words/characters in Excerpt"
#~ msgstr "Количество слов/символов в отрывке"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the excerpt length based on words or characters that is set in "
#~ "Theme Options > Extra."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет длиной отрывка на основе настройки слов или символов, "
#~ "установленных в настройках темы (пункт Дополнительно)."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select whether to display the grid layout in 2, 3 or 4 column."
#~ msgstr "Выберите, следует ли отображать макет в 2, 3 или 4 колонки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Blog Shortcode"
#~ msgstr "Блог"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the button's url ex: http://example.com."
#~ msgstr "Добавьте ссылку кнопки. Пример: http://example.com"
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window."
#~ msgstr "_self = открыть в том же окне
_blank = открыть в новом окне"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Title Attribute"
#~ msgstr "Заголовок кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the text that will display in the button."
#~ msgstr "Добавьте текст, отображаемы на кнопке"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom setting only. Set the bevel color of 3D buttons."
#~ msgstr "Установите цвет скоса 3D кнопок."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "В пикселях (px), пример: 1px. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Shortcode"
#~ msgstr "Кнопка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Checklist Shortcode"
#~ msgstr "Список"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Columns Shortcode"
#~ msgstr "Вставить короткий код столбцов"
# @ fusion-core
#~ msgid "Column Type"
#~ msgstr "Тип столбца"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the width of the column"
#~ msgstr "Выберите ширину столбца"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Half"
#~ msgstr "Половина"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Third"
#~ msgstr "Треть"
# @ fusion-core
#~ msgid "Two Thirds"
#~ msgstr "Две трети"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Fourth"
#~ msgstr "Четверть"
# @ fusion-core
#~ msgid "Three Fourth"
#~ msgstr "Три четверти"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Fifth"
#~ msgstr "Одна пятая"
# @ fusion-core
#~ msgid "Two Fifth"
#~ msgstr "Две пятых"
# @ fusion-core
#~ msgid "Three Fifth"
#~ msgstr "Три пятых"
# @ fusion-core
#~ msgid "Four Fifth"
#~ msgstr "Четыре пятых"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Sixth"
#~ msgstr "Одна шестая"
# @ fusion-core
#~ msgid "Five Sixth"
#~ msgstr "Пять шестых"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose if the column is last in a set. This has to be set to \"Yes\" for "
#~ "the last column in a set"
#~ msgstr ""
#~ "Выберите, если столбец последний. Это значение должно быть \"Да\" для "
#~ "последнего столбца."
# @ fusion-core
#~ msgid "Column Content"
#~ msgstr "Содержимое столбца"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the column content"
#~ msgstr "Введите содержимое столбца"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add Column"
#~ msgstr "Добавить столбец"
# @ fusion-core
#~ msgid "Box Layout"
#~ msgstr "Отображение блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Boxed"
#~ msgstr "Обрамленный значок"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controls the background behind the icon. Select default for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом фона вкладки. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window"
#~ msgstr "_self = открыть в том же окне
_blank = открыть в новом окне"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Boxes Shortcode"
#~ msgstr "Содержимое"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Link Url"
#~ msgstr "Ссылка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the title font used for the counter value. Enter the "
#~ "font size without 'px'. Default is 50. Leave blank for theme option "
#~ "styling."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет размером шрифта заголовка, используемого для значения счетчика. "
#~ "Введите размер шрифта без 'px'. Значение по умолчанию — 50. Оставьте поле "
#~ "пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Counters Box Shortcode"
#~ msgstr "Счетчик"
# @ fusion-core
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Текст"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counters Circle Shortcode"
#~ msgstr "Круглый счетчик"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dropcap Letter"
#~ msgstr "Буква"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the letter to be used as dropcap"
#~ msgstr "Добавьте букву, используемую как буквицу"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the dropcap letter. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом буквицы. Оставьте пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Boxed Dropcap"
#~ msgstr "Обрамленная буквица"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to get a boxed dropcap."
#~ msgstr "Выберите, чтобы получить обрамленную буквицу"
# @ fusion-core
#~ msgid "Box Radius"
#~ msgstr "Радиус обрамления"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the radius of the boxed dropcap. In pixels (px), ex: 1px, or "
#~ "\"round\"."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите радиус обрамления буквицы. В пикселях (px), например: 1px, или "
#~ "\"round\"."
# @ fusion-core
#~ msgid "Dropcap Shortcode"
#~ msgstr "Буквица"
# @ fusion-core
#~ msgid "Post Slider Shortcode"
#~ msgstr "Слайдер записей"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Boxes Shortcode"
#~ msgstr "Переворачивающийся блок"
# @ fusion-core
#~ msgid "BorderRadius"
#~ msgstr "Радиус границы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display the icon in a circle."
#~ msgstr "Выберите, чтобы отображать значок в круге."
# @ fusion-core
#~ msgid "Font Awesome Shortcode"
#~ msgstr "Font Awesome"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управление цветом фона. Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Video must be in a 16:9 aspect ratio. Add your MP4 video file. MP4 and "
#~ "WebM format must be included to render your video with cross browser "
#~ "compatibility. OGV is optional."
#~ msgstr ""
#~ "Видео должно быть в формате 16:9. Добавьте MP4 файл. MP4 и WebM форматы "
#~ "должны быть включены, чтобы сделать ваше видео совместимым с браузерами. "
#~ "OGV является опциональным."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose to have the background image fade and blur on scroll. WARNING: "
#~ "Only works for images. This will cause video backgrounds to not display. "
#~ msgstr ""
#~ "Выберите, чтобы включить затухание и размытие фона при прокрутке. "
#~ "ВНИМАНИЕ: работает только для изображений. Фоновое видео не будет "
#~ "отображаться."
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the border color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом границы. Оставьте поле пустым для выбора в настройках "
#~ "темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add content"
#~ msgstr "Добавить содержимое"
# @ fusion-core
#~ msgid "Fullwidth Shortcode"
#~ msgstr "Во всю ширину"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the type of google map to display."
#~ msgstr "Выберите тип отображения карты Google."
# @ fusion-core
#~ msgid "Enable zooming using a mouse's scroll wheel."
#~ msgstr "Возможность масштабирования с помощью колеса прокрутки мыши."
# @ fusion-core
#~ msgid "Display the map scale."
#~ msgstr "Отобразить масштаб карты."
# @ fusion-core
#~ msgid "Displays pan control button."
#~ msgstr "Отображает кнопку управления панорамой."
# @ fusion-core
#~ msgid "Display or hide the tooltip when the map first loads."
#~ msgstr "Отобразить или скрыть подсказку, когда карта загружается впервые."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the Map Styling"
#~ msgstr "Выберите стиль карты"
# @ fusion-core
#~ msgid "Google Map Shortcode"
#~ msgstr "Карта Google"
# @ fusion-core
#~ msgid "Highlight Color"
#~ msgstr "Цвет выделения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pick a highlight color"
#~ msgstr "Выберите цвет выделения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Highlight With Round Edges"
#~ msgstr "Выделение с круглыми краями"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to have rounded edges."
#~ msgstr "Выберите, чтобы получились скругленные края."
# @ fusion-core
#~ msgid "Content to Higlight"
#~ msgstr "Содержимое для выделения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add your content to be highlighted"
#~ msgstr "Добавьте содержимое, которое хотите выделить"
# @ fusion-core
#~ msgid "Highlight Shortcode"
#~ msgstr "Выделение"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Carousel Shortcode"
#~ msgstr "Карусель картинок"
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window"
#~ msgstr "_self = открыть в том же окне
_blank = открыть в новом окне"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Frame Shortcode"
#~ msgstr "Картинка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Lightbox Description"
#~ msgstr "Описание при увеличении"
# @ fusion-core
#~ msgid "This will show up in the lightbox as a description below the image."
#~ msgstr ""
#~ "Это будет отображаться при увеличении картинки, как описание изображения."
# @ fusion-core
#~ msgid "Lightbox Shortcode"
#~ msgstr "Увеличивающаяся картинка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Menu Anchor Shortcode"
#~ msgstr "Привязка меню"
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal Shortcode"
#~ msgstr "Модальное окно"
# @ fusion-core
#~ msgid "Unique identifier of the modal to open on click."
#~ msgstr "Уникальный идентификатор модального окна, открываемый по клику."
# @ fusion-core
#~ msgid "Text or HTML code"
#~ msgstr "Текст или HTML код"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Insert text or HTML code here (e.g: HTML for image). This content will be "
#~ "used to trigger the modal popup."
#~ msgstr ""
#~ "Вставьте текст или HTML-код здесь (например: HTML для изображения). Этот "
#~ "контент будет использоваться для запуска модального окна."
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal Text Link Shortcode"
#~ msgstr "Ссылка с модальным окном"
# @ fusion-core
#~ msgid "Name Of Anchor"
#~ msgstr "Имя привязки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Unique identifier of the anchor to scroll to on click."
#~ msgstr ""
#~ "Уникальный идентификатор элемента/страницы, к которой переходить при "
#~ "клике."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Insert text or HTML code here (e.g: HTML for image). This content will be "
#~ "used to trigger the scrolling to the anchor."
#~ msgstr ""
#~ "Вставьте текст или HTML-код здесь (например: HTML для изображения). Этот "
#~ "контент будет использоваться для запуска прокрутки якорь."
# @ fusion-core
#~ msgid "One Page Text Link Shortcode"
#~ msgstr "Текстовая ссылка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Selected the style type for the picture,"
#~ msgstr "Выберите стиль для картинки,"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Style color"
#~ msgstr "Цвет стилизации изображения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom paypal link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку PayPal."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom dropbox link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку DropBox."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom soundcloud link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку SoundCloud."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom vk link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку ВКонтакте."
# @ fusion-core
#~ msgid "Person Shortcode"
#~ msgstr "Человек"
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Heading"
#~ msgstr "Заголовок всплывающей подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Heading text of the popover."
#~ msgstr "Текст заголовка подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Heading Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона заголовка подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color of the popover heading. Leave blank for "
#~ "theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом фона заголовка всплывающей подсказки. Оставьте пустым "
#~ "для выбора в настройках темы темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Contents Inside Popover"
#~ msgstr "Содержимое внутри всплывающей подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Text to be displayed inside the popover."
#~ msgstr "Текст, отображаемый внутри всплывающей подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Content Background Color"
#~ msgstr "Цвет содержимого фона всплывающей подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color of the popover content area. Leave blank "
#~ "for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом фона области содержимого. Оставьте пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Border Color"
#~ msgstr "Цвет границы всплывающей подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the border color of the of the popover box. Leave blank for "
#~ "theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом границы всплывающей подсказки. Оставьте пустым для "
#~ "выбора опции темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Text Color"
#~ msgstr "Цвет текста всплывающей подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls all the text color inside the popover box. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом текста внутри всплывающей подсказки. Оставьте пустым для "
#~ "выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Trigger Method"
#~ msgstr "Триггер всплывающей подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose mouse action to trigger popover."
#~ msgstr "Выберите, по какому действию мыши показывать подсказку"
# @ fusion-core
#~ msgid "Click"
#~ msgstr "По клику"
# @ fusion-core
#~ msgid "Hover"
#~ msgstr "По наведению"
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Position"
#~ msgstr "Позиция всплывающей подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the display position of the popover. Choose default for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите позицию отображения всплывающей подсказки. Выберите По умолчанию "
#~ "для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Triggering Content"
#~ msgstr "Запуск по содержимому"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content that will trigger the popover."
#~ msgstr "Содержимое, вызывающее всплывающую подсказку"
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Shortcode"
#~ msgstr "Всплывающая подсказка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the divider color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управление цветом разделителя. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Pricing Table Shortcode"
#~ msgstr "Таблица цен"
# @ fusion-core
#~ msgid "Progress Bar Shortcode"
#~ msgstr "Индикатор прогресса"
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent Posts Shortcode"
#~ msgstr "Последние сообщения"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select the number of columns to display. Does not work with Carousel "
#~ "layout."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите количество столбцов для отображения. Не работает с макетом "
#~ "Карусель."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Insert the amount of spacing between portfolio items without \"px\". ex: "
#~ "7. Does not work with Carousel layout."
#~ msgstr ""
#~ "Вставьте расстояние между элементами портфолио без \"px\". Пример: 7. Не "
#~ "работает с макетом Карусель."
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent Works Shortcode"
#~ msgstr "Последние работы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Section Separator Shortcode"
#~ msgstr "Разделитель секций"
# @ fusion-core
#~ msgid "Separator Shortcode"
#~ msgstr "Разделитель"
# @ fusion-core
#~ msgid "The link that will be shared"
#~ msgstr "Какой ссылкой поделиться"
# @ fusion-core
#~ msgid "Sharing Box Shortcode"
#~ msgstr "Блок Поделиться"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Size (Width/Height)"
#~ msgstr "Размер изображения (Ширина/Высота)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Width and Height in percentage (%) or pixels (px)"
#~ msgstr "Ширина и высота в процентах (%) или пикселях (px)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slider Shortcode"
#~ msgstr "Слайдер"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Click the Youtube or Vimeo Shortcode button below then enter your unique "
#~ "video ID, or copy and paste your video embed code.Insert Youtube "
#~ "ShortcodeInsert Vimeo Shortcode"
#~ msgstr ""
#~ "Нажмите ниже на Youtube или Vimeo и введите ваш уникальный ID видео, или "
#~ "скопируйте и вставьте код для встраивания видео.Вставить "
#~ "видео YoutubeВставить видео Vimeo"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add the url of where the image will link to. If lightbox option is "
#~ "enabled,and you don't add the full image link, lightbox will open slide "
#~ "image"
#~ msgstr ""
#~ "Добавьте ссылку, куда будет вести изображение. Если включен параметр "
#~ "увелич. картинки, и вы не добавите ссылку полного изображения, откроется "
#~ "изображение слайда."
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Links Shortcode"
#~ msgstr "Соц. ссылки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display comments"
#~ msgstr "Выберите для отображения комментариев"
# @ fusion-core
#~ msgid "Table Shortcode"
#~ msgstr "Таблица"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background tab color. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом фоновой вкладки. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Tab Shortcode"
#~ msgstr "Вставить вкладку"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add Tab"
#~ msgstr "Добавить Вкладку"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the button color
Default uses theme option selection"
#~ msgstr ""
#~ "Выберите цвет кнопки
По умолчанию используется выбор в настройках "
#~ "темы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Tagline Box Shortcode"
#~ msgstr "Вставить слоган"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Testimonials Shortcode"
#~ msgstr "Вставить отзыв"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add Testimonial"
#~ msgstr "Добавить Отзыв"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the separator color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом разделителя. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Toggles Shortcode"
#~ msgstr "Вставить короткий код переключателя"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add Toggle"
#~ msgstr "Добавить переключатель"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tooltip Text"
#~ msgstr "Текст подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the text that displays in the tooltip"
#~ msgstr "Введите текст, отображаемый в подсказке"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tooltip Position"
#~ msgstr "Позиция подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the display position."
#~ msgstr "Выберите позицию отображения."
# @ fusion-core
#~ msgid "Tooltip Trigger"
#~ msgstr "Вызов подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose action to trigger the tooltip."
#~ msgstr "Выберите действие, вызывающее подсказку."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the text that will activate the tooltip hover"
#~ msgstr "Введите текст, который будет активировать подсказку"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tooltip Shortcode"
#~ msgstr "Подсказка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "For example the Video ID for
https://vimeo.com/75230326 is 75230326"
#~ msgstr ""
#~ "Например, ID видео для
https://vimeo.com/75230326 - это 75230326"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels but enter a number, ex: 350"
#~ msgstr "В пикселях, вводите только число, пример: 350"
# @ fusion-core
#~ msgid "Vimeo Shortcode"
#~ msgstr "Vimeo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woocommerce Featured Products Slider Shortcode"
#~ msgstr "Слайдер рекомедуемых продуктов Woocommerce"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woocommerce Products Slider Shortcode"
#~ msgstr "Слайдер продуктов Woocommerce"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "For example the Video ID for
http://www.youtube.com/LOfeCR7KqUs is "
#~ "LOfeCR7KqUs"
#~ msgstr ""
#~ "Например, ID видео для
http://www.youtube.com/LOfeCR7KqUs - это "
#~ "LOfeCR7KqUs"
# @ fusion-core
#~ msgid "Youtube Shortcode"
#~ msgstr "Youtube"
# @ fusion-core
#~ msgid "Fusion Slider Shortcode"
#~ msgstr "Слайдер Fusion"
# @ fusion-core
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Снизу"
# @ fusion-core
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Сверху"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add address to the location which will show up on map. For multiple "
#~ "addresses, separate addresses by using the | symbol. \n"
#~ "ex: Address 1|Address 2|Address 3"
#~ msgstr ""
#~ "Добавьте адрес к местоположению, которое будет отображаться на карте. "
#~ "Несколько адресов разделите с помощью символа \"|\". \n"
#~ " Пример: Адрес 1|Адрес 2|Адрес 3"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Specify the color of social icons. Use one hex value for all or separate "
#~ "by | symbol for multi-color. ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for "
#~ "theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите цвет социальных значков. Используйте один для всех или отделите "
#~ "символом \"|\". Пример: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Оставьте поле пустым для "
#~ "выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Specify the box color of social icons. Use one hex value for all or "
#~ "separate by | symbol for multi-color. ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave "
#~ "blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите цвет обрамления социальных значков. Используйте один для всех или "
#~ "отделите символом \"|\". Пример: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Оставьте поле "
#~ "пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Spacing above the separator. In pixels. Use a number without px."
#~ msgstr ""
#~ "Пространство над разделителем. В пикселях. Используйте число без px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Spacing below the separator. In pixels. Use a number without px."
#~ msgstr ""
#~ "Пространство под разделителем. В пикселях. Используйте число без px."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "IMPORTANT: This field must be used for self hosted videos. Self hosted "
#~ "videos do not work correctly on mobile devices. The preview image will be "
#~ "seen in place of your video on older browsers or mobile devices."
#~ msgstr ""
#~ "ВАЖНО: Это поле должно быть использовано для своих видео. Свои видео "
#~ "работают не корректно на мобильных устройствах. Изображение-превью будет "
#~ "видно в месте вашего видео на старых браузерах и мобильных устройствах."
# @ fusion-core
#~ msgid "Slider Width"
#~ msgstr "Ширина слайдера"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In pixels or percentage, ex: 100% for full width, 940px for fixed width."
#~ msgstr ""
#~ "В пикселях или процентах, пример: 100% для полной ширины, 940px для "
#~ "фиксированной ширины"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slider Height"
#~ msgstr "Высота слайдера"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels, ex: 500px."
#~ msgstr "В пикселях, пример: 500px."
# @ Avada
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Детали"
# @ Avada
#~ msgid "By"
#~ msgstr "от"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add address to the location which will show up on map. For multiple "
#~ "addresses, separate addresses by using the | symbol.
ex: Address 1|"
#~ "Address 2|Address 3"
#~ msgstr ""
#~ "Добавьте адрес к местоположению, которое будет отображаться на карте. "
#~ "Несколько адресов разделите с помощью символа \"|\".
Пример: Адрес "
#~ "1|Адрес 2|Адрес 3"
# @ fusion-core
#~ msgid "Spacing above the separator. In pixels. Use a number without px."
#~ msgstr ""
#~ "Пространство над разделителем. В пикселях. Используйте число без px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Spacing below the separator. In pixels. Use a number without px."
#~ msgstr ""
#~ "Пространство под разделителем. В пикселях. Используйте число без px."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Type in custom info box content to replace "
#~ "address string. For multiple addresses, separate info box contents by "
#~ "using the | symbol. ex: InfoBox 1|InfoBox 2|InfoBox 3"
#~ msgstr ""
#~ "Введите пользовательский содержимое в информационное поле, чтобы заменить "
#~ "адресную строку. Для нескольких адресов, разделите содержимое, используя "
#~ "символ \"|\". Например: InfoBox 1|InfoBox 2|InfoBox 3"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Check this box to have a parallax scrolling effect, this ONLY works when "
#~ "assigning the slider in page options. It does not work when using a "
#~ "slider shortcode. With this option enabled, the slider height you input "
#~ "will not be exact due to n\"egative margin which is based off the overall "
#~ "header size. ex: 500px will show as 415px. Please adjust accordingly."
#~ msgstr ""
#~ "Отметьте это поле, чтобы включить эффект параллакса при прокрутке, "
#~ "работает ТОЛЬКО когда присваиваете слайдер в настройках страницы. Не "
#~ "работает при использовании короткого кода слайдера. При включении этой "
#~ "опции высота слайдера не будет точной в связи с отрицательным отступом, "
#~ "который основан на предельном размере заголовка. Пример: 500px будет как "
#~ "415px. Пожалуйста, подстраивайте соответственно."
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Icon"
#~ msgstr "Отразить значок"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to flip the icon."
#~ msgstr "Выберите, чтобы отразить значок"
# @ fusion-core
#~ msgid "Read More Link Url"
#~ msgstr "Ссылка Читать далее"
# @ fusion-core
#~ msgid "Read More Link Text"
#~ msgstr "Текст ссылки Читать далее"
# @ fusion-core
#~ msgid "Read More Link Target"
#~ msgstr "Цель ссылки Читать далее"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon beside Title"
#~ msgstr "Значок рядом с названием"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon on Top of Title"
#~ msgstr "Значок перед названием"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon beside Title and Content aligned with Title"
#~ msgstr "Значок рядом с названием и содержимое выровнено по заголовку"
# @ fusion-core
#~ msgid "Size of Icon"
#~ msgstr "Размер значка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the size of the icon"
#~ msgstr "Выберите размер значка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select if the interior content is contained to site width or 100% width. "
#~ "Selecting \"Yes\" will remove left/right padding. "
#~ msgstr ""
#~ "Выберите, чтобы содержимое заполняло всю ширину сайта (или 100%). Выбор "
#~ "\"Да\" удалит заполнение слева и справа."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon alignment"
#~ msgstr "Выравнивание значка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the size of the icon."
#~ msgstr "Выберите размер значка."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Specify the color of social icons. Use one for all or separate by | "
#~ "symbol. \n"
#~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите цвет социальных значков. Используйте один для всех или отделите "
#~ "символом \"|\". \n"
#~ "Пример: #AA0000| #00AA00| #0000AA. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Specify the box color of social icons. Use one for all or separate by | "
#~ "symbol. \n"
#~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите цвет обрамления социальных значков. Используйте один для всех или "
#~ "отделите символом \"|\". \n"
#~ "Пример: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Specify the color of social icons. Use one for all or separate by | "
#~ "symbol. \n"
#~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите цвет социальных иконок. Используйте один для всех или разделите "
#~ "символом \"|\". \n"
#~ "Пример: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."