# # Translators: # Enis # 7GRAFIX # HvD # vincebalk # raven msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Avada\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/fusion-core\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-15 10:52:41+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-07 15:14-0000\n" "Last-Translator: Michael Clarke\n" "Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/projects/p/" "avada/language/nl_NL/)\n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" "X-Poedit-Basepath: /Users/muhammadharis/Dropbox/projects/avada/wp-content/" "plugins/fusion-core\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: fusion-core.php:326 msgid "Portfolio Categories" msgstr "" #: fusion-core.php:340 msgid "Skills" msgstr "" #: fusion-core.php:343 msgid "Add New Skill" msgstr "" #: fusion-core.php:357 shortcodes/fusion-portfolio.php:1840 msgid "Tags" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-core.php:415 msgid "Elastic Slider" msgstr "Elastic slider" # @ fusion-core #: fusion-core.php:416 fusion-slider/class-fusion-slider.php:72 msgid "Parent Slide:" msgstr "Hoofdslider:" # @ fusion-core #: fusion-core.php:417 fusion-slider/class-fusion-slider.php:73 msgid "Add or Edit Slides" msgstr "Slides toevoegen of bewerken" # @ fusion-core #: fusion-core.php:418 msgid "View Slides" msgstr "Slides bekijken" # @ fusion-core #: fusion-core.php:419 fusion-core.php:420 #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:75 #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:76 msgid "Add New Slide" msgstr "Nieuwe slide toevoegen" # @ fusion-core #: fusion-core.php:421 fusion-slider/class-fusion-slider.php:77 msgid "Edit Slide" msgstr "Slide wijzigen" # @ fusion-core #: fusion-core.php:422 fusion-slider/class-fusion-slider.php:78 msgid "Update Slide" msgstr "Slide bijwerken" # @ fusion-core #: fusion-core.php:423 fusion-slider/class-fusion-slider.php:79 msgid "Search Slide" msgstr "Slide zoeken" # @ fusion-core #: fusion-core.php:424 fusion-slider/class-fusion-slider.php:80 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" # @ fusion-core #: fusion-core.php:425 fusion-slider/class-fusion-slider.php:81 msgid "Not found in Trash" msgstr "Niet gevonden in de prullenbak" # @ fusion-core #: fusion-core.php:440 msgid "Add or Edit Groups" msgstr "Toevoegen of bewerken van groepen" # @ fusion-core #: fusion-core.php:441 msgid "All Groups" msgstr "Alle groepen" # @ fusion-core #: fusion-core.php:442 msgid "Parent Group:" msgstr "Hoofdgroep:" # @ fusion-core #: fusion-core.php:443 msgid "New Group Name" msgstr "Nieuwe groepsnaam" # @ fusion-core #: fusion-core.php:444 msgid "Add Groups" msgstr "Groepen toevoegen" # @ fusion-core #: fusion-core.php:445 msgid "Edit Group" msgstr "Groep bewerken" # @ fusion-core #: fusion-core.php:446 msgid "Update Group" msgstr "Groep bijwerken" # @ fusion-core #: fusion-core.php:447 msgid "Separate groups with commas" msgstr "Groepen afzonderen met komma's" # @ fusion-core #: fusion-core.php:448 msgid "Search Groups" msgstr "Groepen zoeken" # @ fusion-core #: fusion-core.php:449 msgid "Add or remove groups" msgstr "Groepen toevoegen of verwijderen" # @ fusion-core #: fusion-core.php:450 msgid "Choose from the most used groups" msgstr "Kies uit de meest gebruikte groepen" # @ fusion-core #: fusion-core.php:451 fusion-slider/class-fusion-slider.php:110 msgid "Not Found" msgstr "Niet gevonden" #: fusion-core.php:1017 fusion-core.php:1018 msgid "Fusion Patcher" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:71 #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:98 #: shortcodes/fusion-fusionslider.php:503 msgid "Fusion Slider" msgstr "Fusion Slider" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:74 msgid "View Slide" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:97 msgid "Fusion Sliders" msgstr "Fusion sliders" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:99 msgid "Add or Edit Sliders" msgstr "Sliders toevoegen of bewerken" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:100 msgid "All Sliders" msgstr "Alle sliders" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:101 msgid "Parent Slider:" msgstr "Hoofdslider:" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:102 msgid "New Slider Name" msgstr "Nieuwe slider naam" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:103 msgid "Add Slider" msgstr "Slider toevoegen" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:104 msgid "Edit Slider" msgstr "Slider bewerken" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:105 msgid "Update Slider" msgstr "Slider bijwerken" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:106 msgid "Separate sliders with commas" msgstr "Scheidt sliders met een komma" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:107 msgid "Search Sliders" msgstr "Sliders zoeken" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:108 msgid "Add or remove sliders" msgstr "Sliders toevoegen of verwijderen" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:109 msgid "Choose from the most used sliders" msgstr "Kies uit de meest gebruikte sliders" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:238 msgid "Export / Import" msgstr "Exporteren / importeren" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:662 msgid "No file to import." msgstr "" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:718 #: fusion-slider/templates/clone-button-after-title.php:19 msgid "Clone this slide" msgstr "" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:718 #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:738 msgid "Clone" msgstr "" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:738 #: fusion-slider/templates/clone-button-edit-form.php:12 #: fusion-slider/templates/clone-button-edit-form.php:13 msgid "Clone this slider" msgstr "" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:789 #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:909 msgid "%s ( Cloned )" msgstr "" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:859 msgid "No slide to clone." msgstr "" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:879 msgid "Cloninig failed. Post not found. ID: %s" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:12 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:12 msgid "Slider Size" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:13 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:14 msgid "Enter a pixel value for width and height, ex: 1000px" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:17 #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:69 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:17 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:81 msgid "Width" msgstr "Breedte" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:21 #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:73 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:21 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:85 msgid "Height" msgstr "Hoogte" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:25 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:26 msgid "Slider Content Max Width" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:27 #, fuzzy msgid "" "Controls the width of content, In pixels, ex: 850px. Leave blank for site " "width." msgstr "" "Kies de radius van de ingekaderde pictogrammen. In pixels (px), bijv: 1px, " "of \"rond\". Laat leeg voor thema optie selectie." # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:30 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:33 msgid "Full Screen Slider" msgstr "Volledig scherm slider" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:33 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:37 msgid "Check this option if you want full width and height of the screen." msgstr "Selecteer deze optie voor volle breedte en hoogte van het scherm." #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:36 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:41 msgid "Slider Indicator" msgstr "" # @ fusion-core # @ Avada #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:38 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:44 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1326 shortcodes/fusion-portfolio.php:1722 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1879 msgid "None" msgstr "Geen" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:39 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:45 msgid "Scroll Down Indicator" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:40 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:46 msgid "Pagination Circles" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:42 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:48 msgid "" "Choose do you want to display paginatin circler or scroll down indicator." msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:45 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:52 msgid "Slider Indicator Color" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:47 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:55 msgid "Default: %s" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:48 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:56 msgid "" "Select a color for the slider indicator icon. Hex color code, ex: #fff. %s" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:53 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:60 msgid "Parallax Scrolling Effect" msgstr "Parallax scrolleffect" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:56 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:64 #, fuzzy msgid "" "Check this box to have a parallax scrolling effect, this ONLY works when " "assigning the slider in page options. It does not work when using a slider " "shortcode. With this option enabled, the slider height you input will not be " "exact due to negative margin which is based off the overall header size. ex: " "500px will show as 415px. Please adjust accordingly." msgstr "" "Selecteer om een parallax scrolleffect te hebben, dit werkt alleen bij het " "toewijzen van de slider in de pagina opties. Het werkt niet bij gebruik van " "een slider shortcode. Met deze optie is geselecteerd, zal de slider hoogte " "die je invoert niet precies zijn door de negatieve marge die is gebaseerd op " "de totale afmeting van de koptekst. bv: 500px zal te zien zijn als 415px. " "Gelieve dit dienovereenkomstig aan te passen." # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:59 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:68 msgid "Display Navigation Arrows" msgstr "Navigatiepijlen weergeven" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:62 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:72 msgid "Check this box to display the navigation arrows." msgstr "Selecteer om de navigatiepijlen weer te geven." #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:65 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:76 msgid "Navigation Box Size" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:66 msgid "Enter a pixel value for width and height, ex: 40px" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:77 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:90 msgid "Navigation Arrow Size" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:79 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:93 msgid "Enter a pixel value for the arrow size, ex: 14px" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:82 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:97 msgid "Autoplay" msgstr "Automatisch afspelen" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:85 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:101 msgid "Check this box to autoplay the slides." msgstr "Selecteer om de slides automatisch af te spelen." # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:88 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:105 msgid "Slide Loop" msgstr "Slide herhalen" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:91 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:109 msgid "Check this box to have the slider loop infinitely." msgstr "Selecteer om de slider oneindig te herhalen." #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:94 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:113 #: shortcodes/fusion-faq.php:664 shortcodes/fusion-portfolio.php:1919 msgid "Order By" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:96 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:116 #: shortcodes/fusion-faq.php:669 shortcodes/fusion-portfolio.php:1924 msgid "Date" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:97 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:117 msgid "ID" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:98 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:118 msgid "Title" msgstr "Titel" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:99 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:119 msgid "Modified" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:100 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:120 #: shortcodes/fusion-faq.php:676 shortcodes/fusion-portfolio.php:1931 msgid "Random" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:102 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:122 msgid "Defines how the slides should be ordered." msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:105 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:126 #: shortcodes/fusion-faq.php:681 shortcodes/fusion-portfolio.php:1936 msgid "Order" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:107 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:129 #: shortcodes/fusion-faq.php:686 shortcodes/fusion-portfolio.php:1941 msgid "Descending" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:108 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:130 #: shortcodes/fusion-faq.php:687 shortcodes/fusion-portfolio.php:1942 msgid "Ascending" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:110 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:132 msgid "Defines the sorting order of the slides." msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:113 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:136 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2132 shortcodes/fusion-portfolio.php:2147 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2165 shortcodes/fusion-portfolio.php:2186 msgid "Animation" msgstr "Animatie" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:118 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:142 msgid "" "The type of animation when slides rotate.
Please Note: Fade effect does " "not work in IE." msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:121 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:146 msgid "Slideshow Speed" msgstr "Snelheid slideshow" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:123 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:149 msgid "Controls the speed of the slideshow. 1000 = 1 second." msgstr "Bepaalt de snelheid van de slideshow. 1000 = 1 seconde." # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:126 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:153 msgid "Animation Speed" msgstr "Animatiesnelheid" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:128 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:156 msgid "" "Controls the speed of the slide transition from slide to slide. 1000 = 1 " "second." msgstr "Bepaalt de transitiesnelheid van slide naar slide. 1000 = 1 seconde." # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:131 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:160 msgid "Responsive Typography Sensitivity" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:133 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:163 msgid "" "Values below 1 decrease resizing, values above 1 increase sizing. ex: .6" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:136 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:167 msgid "Minimum Font Size Factor" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:138 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:170 msgid "" "Minimum font factor is used to determine minimum distance between headings " "and body type by a multiplying value. ex: 1.5" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:29 msgid "" "Controls the width of content, In pixels, ex: 850px. Leave blank for site " "width." msgstr "" #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:78 msgid "" "Enter a pixel for height. Width accepts pixel and percentage values., ex: " "40px" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:12 msgid "Export and Import Fusion Sliders" msgstr "Fusion sliders exporteren en importeren" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:16 msgid "Export" msgstr "Exporteren" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:19 msgid "Export All Sliders" msgstr "Alle sliders exporteren" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:24 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Kies een bestand van uw computer:" # @ Avada # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/slider.php:47 shortcodes/fusion-fusionslider.php:168 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "FAQ items aan het laden..." # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:219 shortcodes/fusion-portfolio.php:721 msgid "All" msgstr "Alles" #: shortcodes/fusion-faq.php:326 templates/single-avada_portfolio.php:115 msgid "View Larger Image" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:375 msgid "FAQ Element" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:381 msgid "FAQ Featured Images" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:382 msgid "Turn on to display featured images." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:389 msgid "FAQ Filters" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:390 msgid "Controls how the filters display for FAQs." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:395 shortcodes/fusion-faq.php:628 msgid "Show" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:396 shortcodes/fusion-faq.php:629 msgid "Show without \"All\"" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:397 shortcodes/fusion-faq.php:630 msgid "Hide" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:402 msgid "FAQs in Toggles or Accordions" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:403 shortcodes/fusion-faq.php:700 msgid "" "Toggles allow several items to be open at a time. Accordions only allow one " "item to be open at a time." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:408 shortcodes/fusion-faq.php:704 msgid "Toggles" msgstr "Schakelaars" #: shortcodes/fusion-faq.php:409 shortcodes/fusion-faq.php:705 msgid "Accordions" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:413 msgid "FAQ Items in Boxed Mode" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:414 msgid "" "Turn on to display items in boxed mode. FAQ Item divider line must be " "disabled for this option to work." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:420 msgid "FAQ Item Boxed Mode Border Width" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:421 msgid "Controls the border size of the FAQ item." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:439 msgid "FAQ Item Boxed Mode Border Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:440 msgid "Controls the border color of the FAQ item." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:453 msgid "FAQ Item Boxed Mode Background Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:454 msgid "Controls the background color of the FAQ item." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:467 msgid "FAQ Item Boxed Mode Background Hover Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:468 msgid "Controls the background hover color of the FAQ item." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:481 msgid "FAQ Item Divider Line" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:482 msgid "Turn on to display a divider line between each item." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:495 shortcodes/fusion-faq.php:809 msgid "FAQ Item Icon Size" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:496 msgid "Set the size of the icon." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:505 shortcodes/fusion-faq.php:820 msgid "FAQ Item Icon Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:506 msgid "Controls the color of icon in FAQ box." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:512 msgid "FAQ Item Icon Boxed Mode" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:513 msgid "Turn on to display icon in boxed mode." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:519 msgid "FAQ Item Icon Inactive Box Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:520 msgid "Controls the color of the inactive FAQ box." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:526 msgid "FAQ Item Icon Active Box Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:527 msgid "Controls the color of the active FAQ box." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:533 msgid "FAQ Item Icon Alignment" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:534 msgid "Controls the alignment of the icon." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:539 shortcodes/fusion-faq.php:845 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1336 shortcodes/fusion-portfolio.php:1740 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2143 msgid "Left" msgstr "Links" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:540 shortcodes/fusion-faq.php:846 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1338 shortcodes/fusion-portfolio.php:1742 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2141 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: shortcodes/fusion-faq.php:615 msgid "FAQ" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:623 msgid "Display Filters" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:624 msgid "Display the FAQ filters." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:627 shortcodes/fusion-faq.php:640 #: shortcodes/fusion-faq.php:703 shortcodes/fusion-faq.php:715 #: shortcodes/fusion-faq.php:795 shortcodes/fusion-faq.php:832 #: shortcodes/fusion-faq.php:844 shortcodes/fusion-portfolio.php:1486 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1505 shortcodes/fusion-portfolio.php:1570 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1718 shortcodes/fusion-portfolio.php:1739 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1875 shortcodes/fusion-portfolio.php:1958 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2016 shortcodes/fusion-portfolio.php:2180 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: shortcodes/fusion-faq.php:636 msgid "Display Featured Images" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:637 msgid "Display the FAQ featured images." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:641 shortcodes/fusion-faq.php:716 #: shortcodes/fusion-faq.php:796 shortcodes/fusion-faq.php:833 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1685 shortcodes/fusion-portfolio.php:1784 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2017 shortcodes/fusion-portfolio.php:2077 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2095 shortcodes/fusion-portfolio.php:2113 msgid "Yes" msgstr "Ja" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:642 shortcodes/fusion-faq.php:717 #: shortcodes/fusion-faq.php:797 shortcodes/fusion-faq.php:834 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1686 shortcodes/fusion-portfolio.php:1786 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2018 shortcodes/fusion-portfolio.php:2078 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2096 shortcodes/fusion-portfolio.php:2114 msgid "No" msgstr "Nee" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:648 shortcodes/fusion-portfolio.php:1810 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: shortcodes/fusion-faq.php:649 msgid "Select categories to include or leave blank for all." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:656 shortcodes/fusion-portfolio.php:1825 msgid "Exclude Categories" msgstr "Categorieën uitsluiten" #: shortcodes/fusion-faq.php:657 shortcodes/fusion-portfolio.php:1826 msgid "Select categories to exclude." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:665 msgid "Defines how FAQs should be ordered." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:670 shortcodes/fusion-portfolio.php:1925 msgid "Post Title" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:671 msgid "FAQ Order" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:672 shortcodes/fusion-portfolio.php:1927 msgid "Post Slug" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:673 shortcodes/fusion-portfolio.php:1928 msgid "Author" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:674 shortcodes/fusion-portfolio.php:1929 msgid "Number of Comments" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:675 shortcodes/fusion-portfolio.php:1930 msgid "Last Modified" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:682 msgid "Defines the sorting order of FAQs." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:699 msgid "Toggles or Accordions" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:711 msgid "Boxed Mode" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:712 msgid "Choose to display FAQs items in boxed mode." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:723 msgid "Boxed Mode Border Width" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:724 msgid "Set the border width for FAQ item. In pixels." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:741 msgid "Boxed Mode Border Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:742 msgid "Set the border color for FAQ item." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:761 msgid "Boxed Mode Background Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:762 msgid "Set the background color for FAQ item." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:776 msgid "Boxed Mode Background Hover Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:777 msgid "Set the background hover color for FAQ item." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:791 #, fuzzy msgid "Divider Line" msgstr "Kleur scheidingslijn" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:792 #, fuzzy msgid "Choose to display a divider line between each item." msgstr "Kies om een scheidingslijn te tonen tussen de pictogram en tekst." # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:810 #, fuzzy msgid "Set the size of the icon. In pixels (px), ex: 13px." msgstr "" "Kies de radius van ingekaderde dropcap. In pixels (px), bijv: 1px, of \"rond" "\"." #: shortcodes/fusion-faq.php:821 msgid "Set the color of icon in toggle box." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:828 msgid "FAQ Icon Boxed Mode" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:829 msgid "Choose to display icon in boxed mode." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:840 msgid "FAQ Icon Alignment" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:841 msgid "Controls the alignment of FAQ icon." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:852 shortcodes/fusion-fusionslider.php:519 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2197 msgid "Element Visibility" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:856 shortcodes/fusion-fusionslider.php:523 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2201 msgid "" "Choose to show or hide the element on small, medium or large screens. You " "can choose more than one at a time." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:860 shortcodes/fusion-fusionslider.php:527 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2205 msgid "CSS Class" msgstr "CSS-klasse" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:861 shortcodes/fusion-fusionslider.php:530 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2206 msgid "Add a class to the wrapping HTML element." msgstr "Voor een klasse toe aan het verpakte HTML-element." # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:864 shortcodes/fusion-faq.php:872 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2209 shortcodes/fusion-portfolio.php:2217 msgid "General" msgstr "Algemeen" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:868 shortcodes/fusion-fusionslider.php:534 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2213 msgid "CSS ID" msgstr "CSS-ID" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:869 shortcodes/fusion-fusionslider.php:537 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2214 msgid "Add an ID to the wrapping HTML element." msgstr "Voor een ID toe aan het verpakte HTML-element." # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-fusionslider.php:511 msgid "Slider Name" msgstr "Naam slider" #: shortcodes/fusion-fusionslider.php:512 msgid "" "Select the slider you want to use. The options will appear as the slider " "name next to the number of slides in brackets." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:647 #: templates/portfolio-archive-layout.php:357 msgid "Learn More" msgstr "Leer meer" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:652 msgid "View Project" msgstr "Project bekijken" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:827 #: templates/portfolio-archive-layout.php:417 msgid "Load More Posts" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1226 msgid "Portfolio Element" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1232 msgid "Portfolio Featured Image Size" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1233 msgid "" "Controls if the featured image size is fixed (cropped) or auto (full image " "ratio) for portfolio elements. IMPORTANT: Fixed works best with a standard " "940px site width. Auto works best with larger site widths." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1238 shortcodes/fusion-portfolio.php:1487 msgid "Fixed" msgstr "Vast" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1239 shortcodes/fusion-portfolio.php:1488 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1243 msgid "Portfolio Column Spacing" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1244 msgid "Controls the column spacing for portfolio elements." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1255 msgid "Number of Portfolio Items Per Page" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1256 msgid "" "Controls the number of posts that display per page for portfolio elements. " "Set to -1 to display all. Set to 0 to use the number of posts from Settings " "> Reading." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1267 msgid "Portfolio Text Layout" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1268 msgid "" "Controls if the portfolio text content is displayed boxed or unboxed or is " "completely disabled for portfolio elements." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1273 shortcodes/fusion-portfolio.php:1285 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1506 shortcodes/fusion-portfolio.php:1959 msgid "No Text" msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1274 shortcodes/fusion-portfolio.php:1507 msgid "Boxed" msgstr "Ingekaderd" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1275 shortcodes/fusion-portfolio.php:1508 msgid "Unboxed" msgstr "Buiten vakken" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1279 msgid "Portfolio Text Display" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1280 msgid "Choose how to display the post excerpt for portfolio elements." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1286 shortcodes/fusion-portfolio.php:1960 msgid "Excerpt" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1287 shortcodes/fusion-portfolio.php:1961 msgid "Full Content" msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1291 shortcodes/fusion-portfolio.php:1979 msgid "Excerpt Length" msgstr "Lengte samenvatting" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1292 msgid "Controls the number of words in the excerpts for portfolio elements." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1310 msgid "Strip HTML from Excerpt" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1311 msgid "Turn on to strip HTML content from the excerpt for portfolio elements." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1317 shortcodes/fusion-portfolio.php:1714 msgid "Portfolio Title Display" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1318 msgid "" "Controls what displays with the portfolio post title for portfolio elements." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1323 shortcodes/fusion-portfolio.php:1719 msgid "Title and Categories" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1324 shortcodes/fusion-portfolio.php:1720 msgid "Only Title" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1325 shortcodes/fusion-portfolio.php:1721 msgid "Only Categories" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1330 shortcodes/fusion-portfolio.php:1735 msgid "Portfolio Text Alignment" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1331 msgid "" "Controls the alignment of the portfolio title, categories and excerpt text " "when using the Portfolio Text layouts in portfolio elements." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1337 shortcodes/fusion-portfolio.php:1741 msgid "Center" msgstr "Gecentreerd" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1342 msgid "Portfolio Text Layout Padding" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1343 msgid "" "Controls the padding for the portfolio text layout when using boxed mode in " "portfolio elements." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1368 shortcodes/fusion-portfolio.php:1870 #, fuzzy msgid "Pagination Type" msgstr "Type paginering" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1369 msgid "Controls the pagination type for portfolio elements." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1374 shortcodes/fusion-portfolio.php:1876 msgid "Pagination" msgstr "Paginering" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1375 msgid "Infinite Scroll" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1376 shortcodes/fusion-portfolio.php:1878 msgid "Load More Button" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1380 msgid "Load More Posts Button Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1381 msgid "" "Controls the background color of the load more button for ajax post loading " "for portfolio elements." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1436 msgid "All items displayed." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1437 msgid "Loading the next set of posts..." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1462 msgid "Portfolio" msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1470 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1471 msgid "Select the layout for the element." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1474 msgid "Carousel" msgstr "Carousel" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1475 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1476 msgid "Masonry" msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1482 msgid "Picture Size" msgstr "Afbeeldingsgrootte" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1483 msgid "" "fixed = width and height will be fixed
auto = width and height will " "adjust to the image." msgstr "" "vast = breedte en hoogte zullen vast zijn
auto = breedte en hoogte " "zullen zich aanpassen op de afbeelding." #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1501 msgid "Text Layout" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1502 msgid "" "Controls if the portfolio text content is displayed boxed or unboxed or is " "completely disabled." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1521 msgid "Grid Box Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1522 msgid "" "Controls the background color for the grid boxes. For grid layout this " "option will only work in boxed mode." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1541 msgid "Grid Element Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1542 msgid "" "Controls the color of borders/date box/timeline dots and arrows for the grid " "boxes." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1566 msgid "Grid Separator Style" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1567 msgid "Controls the line style of grid separators." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1571 msgid "No Style" msgstr "Geen stijl" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1572 msgid "Single Border Solid" msgstr "Gevulde enkele rand" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1573 msgid "Double Border Solid" msgstr "Gevulde dubbele rand" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1574 msgid "Single Border Dashed" msgstr "Gestreepte enkele rand" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1575 msgid "Double Border Dashed" msgstr "Gestreepte dubbele rand" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1576 msgid "Single Border Dotted" msgstr "Gestippelde enkele rand" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1577 msgid "Double Border Dotted" msgstr "Gestippelde dubbele rand" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1578 msgid "Shadow" msgstr "Schaduw" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1606 msgid "Grid Separator Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1607 msgid "Controls the line style color of grid separators." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1636 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1637 msgid "" "Select the number of columns to display. With Carousel layout this specifies " "the maximum amount of columns. IMPORTANT: Masonry layout " "does not work with 1 column." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1646 msgid "Content Position" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1647 msgid "" "Select if title, terms and excerpts should be displayed below or next to the " "featured images." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1651 msgid "Below image" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1652 msgid "Next to Image" msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1669 msgid "Column Spacing" msgstr "Tussenruimte kolom" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1670 msgid "" "Insert the amount of spacing between portfolio items without \"px\". ex: 7." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1680 msgid "Equal Heights" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1681 msgid "Set to yes to display grid boxes with equal heights per row." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1703 msgid "Posts Per Page" msgstr "Berichten per pagina" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1704 msgid "" "Select number of posts per page. Set to -1 to display all. Set to 0 to use " "number of posts from Settings > Reading." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1715 msgid "Controls what displays with the portfolio post title." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1736 msgid "" "Controls the alignment of the portfolio title, categories and excerpt text " "when using the Portfolio Text layouts." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1756 msgid "Portfolio Text Layout Padding " msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1757 msgid "" "Controls the padding for the portfolio text layout when using boxed mode. " "Enter values including any valid CSS unit, ex: 25px, 25px, 25px, 25px." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1780 msgid "Show Filters" msgstr "Filters tonen" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1781 msgid "Choose to show or hide the category filters." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1785 msgid "Yes without \"All\"" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1799 msgid "Pull Posts By" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1800 msgid "Choose to show posts by category or tag." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1804 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1805 msgid "Tag" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1811 msgid "Select categories or leave blank for all." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1841 msgid "Select a tag or leave blank for all." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1855 msgid "Exclude Tags" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1856 msgid "Select a tag to exclude." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1871 msgid "Choose the type of pagination." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1877 msgid "Infinite Scrolling" msgstr "Oneindig scrollen" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1891 msgid "Hide URL Parameter" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1892 msgid "" "Turn on to remove portfolio category parameters in single post URLs. These " "are mainly used for single item pagination within selected categories." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1896 msgid "On" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1897 msgid "Off" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1909 msgid "Post Offset" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1910 msgid "The number of posts to skip. ex: 1." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1920 msgid "Defines how portfolios should be ordered." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1926 msgid "Portfolio Order" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1937 msgid "Defines the sorting order of portfolios." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1954 msgid "Text Display" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1955 msgid "Choose how to display the post excerpt." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1980 msgid "Insert the number of words/characters you want to show in the excerpt." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2012 msgid "Strip HTML" msgstr "Verwijderen van HTML" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2013 #, fuzzy msgid "Strip HTML from the post excerpt." msgstr "Verwijderen van HTML uit de samenvatting van het bericht" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2041 #, fuzzy msgid "Carousel Layout" msgstr "" "Vul een hoeveelheid tussenruimte in tussen portfolio-items zonder \"px\". " "Bijv: 7. Werkt niet met de layout Carousel." #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2042 msgid "Choose to show titles on rollover image, or below image." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2045 msgid "Title below image" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2046 msgid "Title on rollover" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2059 msgid "Carousel Scroll Items" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2060 msgid "" "Insert the amount of items to scroll. Leave empty to scroll number of " "visible items." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2073 msgid "Carousel Autoplay" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2074 msgid "Choose to autoplay the carousel." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2091 msgid "Carousel Show Navigation" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2092 msgid "Choose to show navigation buttons on the carousel." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2109 msgid "Carousel Mouse Scroll" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2110 msgid "Choose to enable mouse drag control on the carousel." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2127 msgid "Animation Type" msgstr "Animatietype" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2128 msgid "Select the type of animation to use on the element." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2136 msgid "Direction of Animation" msgstr "Richting van animatie" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2137 msgid "Select the incoming direction for the animation." msgstr "Selecteer de binnenkomende richting voor de animatie." # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2140 msgid "Top" msgstr "Bovenkant" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2142 msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2144 msgid "Static" msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2158 msgid "Speed of Animation" msgstr "Animatiesnelheid" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2159 msgid "Type in speed of animation in seconds (0.1 - 1)." msgstr "Typ de animatiesnelheid in seconden (0,1 - 1)." #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2176 msgid "Offset of Animation" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2177 msgid "Controls when the animation should start." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2181 msgid "Top of element hits bottom of viewport" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2182 msgid "Top of element hits middle of viewport" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2183 msgid "Bottom of element enters viewport" msgstr "" #: shortcodes/previews/fusion-faq-preview.php:13 #: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:22 msgid "categories = %s" msgstr "" #: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:12 msgid "layout = %s" msgstr "" #: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:20 msgid "tags = %s" msgstr "" #: templates/portfolio-archive-layout.php:366 msgid " View Project" msgstr "" #: templates/single-avada_portfolio.php:32 #: templates/single-avada_portfolio.php:40 #: templates/single-avada_portfolio.php:55 msgid "Previous" msgstr "" #: templates/single-avada_portfolio.php:62 #: templates/single-avada_portfolio.php:70 #: templates/single-avada_portfolio.php:85 msgid "Next" msgstr "" #: templates/single-avada_portfolio.php:160 msgid "Project Description" msgstr "" #: templates/single-avada_portfolio.php:174 msgid "Project Details" msgstr "" #: templates/single-avada_portfolio.php:182 msgid "Skills Needed:" msgstr "" # @ Avada #: templates/single-avada_portfolio.php:195 msgid "Categories:" msgstr "Categorieën:" # @ Avada #: templates/single-avada_portfolio.php:208 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: templates/single-avada_portfolio.php:227 msgid "Project URL:" msgstr "" #: templates/single-avada_portfolio.php:244 msgid "Copyright:" msgstr "" #: templates/single-avada_portfolio.php:255 msgid "By:" msgstr "" # @ fusion-core #. Plugin Name of the plugin/theme #, fuzzy msgid "Fusion Core" msgstr "Fusion Slider" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://theme-fusion.com" msgstr "" #. Description of the plugin/theme msgid "ThemeFusion Core Plugin for ThemeFusion Themes" msgstr "" #. Author of the plugin/theme #, fuzzy msgid "ThemeFusion" msgstr "Thema opties" #: fusion-core.php:305 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Portfolio" msgstr "" #: fusion-core.php:371 msgctxt "Post Type General Name" msgid "FAQs" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-core.php:413 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Elastic Sliders" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:69 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Fusion Slides" msgstr "" #: fusion-core.php:306 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Portfolio" msgstr "" #: fusion-core.php:372 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "FAQ" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-core.php:414 #, fuzzy msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Elastic Slider" msgstr "Elastic slider" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:70 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Fusion Slide" msgstr "" #: fusion-core.php:307 msgctxt "fusion-core" msgid "Add New Portfolio Post" msgstr "" #: fusion-core.php:308 msgctxt "fusion-core" msgid "Edit Portfolio Post" msgstr "" #: fusion-core.php:373 msgctxt "fusion-core" msgid "Add New FAQ Post" msgstr "" #: fusion-core.php:374 msgctxt "fusion-core" msgid "Edit FAQ Post" msgstr "" #: fusion-core.php:329 msgctxt "slug" msgid "portfolio_category" msgstr "" #: fusion-core.php:346 msgctxt "slug" msgid "portfolio_skills" msgstr "" #: fusion-core.php:360 msgctxt "slug" msgid "portfolio_tags" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-core.php:438 #, fuzzy msgctxt "Taxonomy General Name" msgid "Groups" msgstr "Alle groepen" # @ fusion-core #: fusion-core.php:439 #, fuzzy msgctxt "Taxonomy Singular Name" msgid "Group" msgstr "Selecteer een slidergroep" # @ fusion-core #~ msgid "Display Pagination Circles" #~ msgstr "Geef pagineringscirkels weer" # @ fusion-core #~ msgid "Check this box to display the pagination circles." #~ msgstr "Selecteer om de pagineringscirkels weer te geven." # @ wordpress-importer #~ msgid "There was an error when reading this WXR file" #~ msgstr "Er is een probleem opgetreden tijdens het lezen van dit WXR-bestand" # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "Details are shown above. The importer will now try again with a different " #~ "parser..." #~ msgstr "" #~ "Details worden hierboven weergegeven. De importeur zal nu een andere " #~ "parser proberen..." # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number" #~ msgstr "" #~ "Dit lijkt niet een WXR bestand, ontbrekende / ongeldige WXR versienummers" # @ wordpress-importer #~ msgid "Sorry, there has been an error." #~ msgstr "Sorry, er is een fout opgetreden." # @ wordpress-importer #~ msgid "The file does not exist, please try again." #~ msgstr "Het bestand bestaat niet. Probeer het opnieuw." # @ wordpress-importer #~ msgid "All done." #~ msgstr "Gereed." # @ wordpress-importer #~ msgid "Have fun!" #~ msgstr "Veel plezier!" # @ wordpress-importer #~ msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users." #~ msgstr "" #~ "Denk eraan de wachtwoorden en rollen van geïmporteerde gebruikers bij te " #~ "werken." # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "The export file could not be found at %s. It is likely that " #~ "this was caused by a permissions problem." #~ msgstr "" #~ "Het exportbestand kan niet worden gevonden op %s . " #~ "Waarschijnlijk wordt dit veroorzaakt door een probleem met de rechten." # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the " #~ "importer. Please consider updating." #~ msgstr "" #~ "Dit WXR bestand (versie %s) wordt mogelijk niet ondersteund door deze " #~ "versie. U kunt overwegen een update uit te voeren." # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current " #~ "user." #~ msgstr "" #~ "Fout bij importeren van auteur %s. Deze berichten zullen worden " #~ "toegeschreven aan de huidige gebruiker." # @ wordpress-importer #~ msgid "Assign Authors" #~ msgstr "Auteurs toewijzen" # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "To make it easier for you to edit and save the imported content, you may " #~ "want to reassign the author of the imported item to an existing user of " #~ "this site. For example, you may want to import all the entries as " #~ "admins entries." #~ msgstr "" #~ "Om het voor u gemakkelijker te maken de geïmporteerde inhoud te bewerken " #~ "en op te slaan, kunt u de auteur van het geïmporteerde object toewijzen " #~ "aan een bestaande gebruiker van deze site. Zo kunt u alle items " #~ "importeren als admin inzendingen." # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly " #~ "generated and the new user’s role will be set as %s. Manually " #~ "changing the new user’s details will be necessary." #~ msgstr "" #~ "Als er een nieuwe gebruiker wordt aangemaakt door WordPress, zal een " #~ "willekeurig nieuw wachtwoord worden gegenereerd en de rol van de nieuwe " #~ "gebruiker wordt ingesteld als %s. U dient de gegevens van de nieuwe " #~ "gebruiker handmatig te wijzigen." # @ wordpress-importer #~ msgid "Import Attachments" #~ msgstr "Bijlagen importeren" # @ wordpress-importer #~ msgid "Download and import file attachments" #~ msgstr "Bestandsbijlagen downloaden en importeren" # @ wordpress-importer #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Verzenden" # @ wordpress-importer #~ msgid "Import author:" #~ msgstr "Auteur importeren:" # @ wordpress-importer #~ msgid "or create new user with login name:" #~ msgstr "of nieuwe gebruiker met inlognaam:" # @ wordpress-importer #~ msgid "as a new user:" #~ msgstr "als een nieuwe gebruiker:" # @ wordpress-importer #~ msgid "assign posts to an existing user:" #~ msgstr "berichten toewijzen aan een bestaande gebruiker:" # @ wordpress-importer #~ msgid "or assign posts to an existing user:" #~ msgstr "of berichten toewijzen aan een bestaande gebruiker:" # @ wordpress-importer #~ msgid "- Select -" #~ msgstr "- Selecteer -" # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the " #~ "current user." #~ msgstr "" #~ "Niet gelukt om een gebruiker aan te maken voor %s. Deze berichten zullen " #~ "worden toegeschreven aan de huidige gebruiker." # @ wordpress-importer #~ msgid "Failed to import category %s" #~ msgstr "Fout bij importeren van categorie %s" # @ wordpress-importer #~ msgid "Failed to import post tag %s" #~ msgstr "Fout bij importeren berichtenlabel %s" # @ wordpress-importer #~ msgid "Failed to import %s %s" #~ msgstr "Fout bij importeren van %s %s" # @ wordpress-importer #~ msgid "Failed to import “%s”: Invalid post type %s" #~ msgstr "Fout bij importeren van “%s”: Ongeldig berichttype %s" # @ wordpress-importer #~ msgid "%s “%s” already exists." #~ msgstr "%s “%s” bestaat al." # @ wordpress-importer #~ msgid "Failed to import %s “%s”" #~ msgstr "Fout bij het importeren van %s “%s”" # @ wordpress-importer #~ msgid "Menu item skipped due to missing menu slug" #~ msgstr "Menu-item overgeslagen vanwege ontbrekende slug" # @ wordpress-importer #~ msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s" #~ msgstr "Menu-item overgeslagen vanwege ongeldige slug: %s" # @ wordpress-importer #~ msgid "Fetching attachments is not enabled" #~ msgstr "Het ophalen van bijlagen is niet ingeschakeld" # @ wordpress-importer #~ msgid "Invalid file type" #~ msgstr "Ongeldig bestandstype" # @ wordpress-importer #~ msgid "Remote server did not respond" #~ msgstr "Externe server heeft niet gereageerd" # @ wordpress-importer #~ msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s" #~ msgstr "Externe server geeft foutmelding %1$d %2$s" # @ wordpress-importer #~ msgid "Remote file is incorrect size" #~ msgstr "Externe bestand heeft onjuiste grootte" # @ wordpress-importer #~ msgid "Zero size file downloaded" #~ msgstr "Leeg bestand gedownload" # @ wordpress-importer #~ msgid "Remote file is too large, limit is %s" #~ msgstr "Externe bestand is te groot, maximum is %s" # @ wordpress-importer #~ msgid "Import WordPress" #~ msgstr "Importeer WordPress" # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "A new version of this importer is available. Please update to version %s " #~ "to ensure compatibility with newer export files." #~ msgstr "" #~ "Er is een nieuwe versie van deze importeur beschikbaar. Gelieve te " #~ "updaten naar versie %s om de compatibiliteit te garanderen met nieuwere " #~ "exportbestanden." # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we’ll " #~ "import the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags " #~ "into this site." #~ msgstr "" #~ "Hallo! Upload je WordPress eXtended RSS-bestand (WXR) en wij importeren " #~ "de berichten, pagina's, opmerkingen, aangepaste velden, categorieën en " #~ "tags in deze site." # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import." #~ msgstr "" #~ "Kies een WXR (.xml)-bestand, klik daarna op Bestand uploaden en " #~ "importeren." # @ fusion-core #~ msgid "Select if the grid with excerpts layouts are boxed or unboxed." #~ msgstr "" #~ "Selecteer of het raster met samenvattinglayouts ingekaderd, of buiten " #~ "vakken zijn." # @ fusion-core #~ msgid "The type of animation when slides rotate." #~ msgstr "Het type animatie wanneer de slide wisselt." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "0" #~ msgstr "0 Reacties" # @ fusion-core #~ msgid "1" #~ msgstr "1" # @ fusion-core #~ msgid "Builder content have been updated successfully." #~ msgstr "De inhoud van de builder is met succes bijgewerkt." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "There was some error, could not update fusion builder data. Please try " #~ "again." #~ msgstr "" #~ "Er is een fout, de fusion builder-gegevens kunnen niet bijgewerkt worden. " #~ "Probeer het opnieuw." # @ fusion-core #~ msgid "Temaplte have been saved successfully." #~ msgstr "Sjabloon is succesvol opgeslagen." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "There was some error, could not add custom template. Kindly try again." #~ msgstr "" #~ "Er is een fout, kon geen eigen gemaakte sjabloon toevoegen. Probeer het " #~ "opnieuw." # @ fusion-core #~ msgid "Template deleted successfully." #~ msgstr "Sjabloon met succes verwijderd." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "There was some error, could not delete custom template. Kindly try again." #~ msgstr "" #~ "Er is een fout, kon eigen gemaakte sjabloon niet verwijderen. Probeer het " #~ "opnieuw." # @ fusion-core #~ msgid "Fusion builder elements" #~ msgstr "Fusion builder-elementen" # @ fusion-core #~ msgid "# of elements: %s" #~ msgstr "# van elementen: %s" # @ Avada #, fuzzy #~ msgid "System Status" #~ msgstr "Status" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Note: The visual editor, which is necesarry for fusion page builder to " #~ "work, has been disabled in your profile settings." #~ msgstr "" #~ "Opmerking: De visuele editor, welke de fusion page builder nodig heeft, " #~ "is uitgeschakeld in uw profielinstellingen." # @ fusion-core #~ msgid "Go to Profile" #~ msgstr "Ga naar profiel" # @ fusion-core #~ msgid "Hide Notice" #~ msgstr "Bericht verbergen" # @ fusion-core #~ msgid "Save Template" #~ msgstr "Sjabloon opslaan" # @ fusion-core #~ msgid "Save Layout As Template" #~ msgstr "Sla layout op als sjabloon" # @ fusion-core #~ msgid "Load Template" #~ msgstr "Sjabloon laden" # @ fusion-core #~ msgid "LOAD" #~ msgstr "LADEN" # @ fusion-core #~ msgid "DELETE" #~ msgstr "VERWIJDEREN" # @ fusion-core #~ msgid "Fusion Page Builder" #~ msgstr "Fusion Page Builder" # @ fusion-core #~ msgid "Default Editor" #~ msgstr "Standaard Editor" # @ fusion-core #~ msgid "Builder Elements" #~ msgstr "Builder-elementen" # @ fusion-core #~ msgid "Column Options" #~ msgstr "Kolomopties" # @ fusion-core #~ msgid "Custom Templates" #~ msgstr "Zelf gemaakte sjablonen" # @ fusion-core #~ msgid "Pre-Built Templates" #~ msgstr "Voorgedefinieerde sjablonen" # @ fusion-core #~ msgid "Alert" #~ msgstr "Alarm" # @ fusion-core #~ msgid "Preview text will go here and custom icon choice" #~ msgstr "Voorbeeldtekst zal hier komen en aangepaste pictogramkeuze" # @ fusion-core #~ msgid "Alert Type" #~ msgstr "Alarmtype" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Select the type of alert message. Choose custom for advanced color " #~ "options below." #~ msgstr "" #~ "Selecteer het type waarschuwingsbericht. Kies aangepast voor geavanceerde " #~ "kleuropties hieronder." # @ fusion-core #~ msgid "Error" #~ msgstr "Fout" # @ fusion-core #~ msgid "Success" #~ msgstr "Succes" # @ fusion-core #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Melding" # @ fusion-core #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Aangepast" # @ fusion-core #~ msgid "Accent Color" #~ msgstr "Accentkleur" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. Set the border, text and icon color for custom alert " #~ "boxes." #~ msgstr "" #~ "Alleen aangepaste instelling. Stel de border, tekst en pictogram kleur in " #~ "voor aangepaste waarschuwingsvensters." # @ fusion-core #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Achtergrondkleur" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. Set the background color for custom alert boxes." #~ msgstr "" #~ "Alleen aangepaste instelling. Stel de achtergrondkleur in voor aangepaste " #~ "waarschuwingsvensters." # @ fusion-core #~ msgid "Border Width" #~ msgstr "Randbreedte" # @ fusion-core #~ msgid "Custom setting. For custom alert boxes. In pixels (px), ex: 1px." #~ msgstr "" #~ "Aangepaste instelling. Voor aangepaste waarschuwingsvensters. In pixels " #~ "(px), bijv: 1px." # @ fusion-core #~ msgid "Select Custom Icon" #~ msgstr "Aangepaste pictogram selecteren" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. Click an icon to select, click again to deselect" #~ msgstr "" #~ "Alleen aangepaste instelling. Klik op een pictogram om te selecteren, " #~ "klik nogmaals om te deselecteren" # @ fusion-core #~ msgid "Box Shadow" #~ msgstr "Boxschaduw" # @ fusion-core #~ msgid "Display a box shadow below the alert box." #~ msgstr "Geeft een boxschaduw weer onder het waarschuwingsvenster." # @ fusion-core #~ msgid "Alert Content" #~ msgstr "Inhoud waarschuwing" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the alert's content" #~ msgstr "Vul de inhoud in van de waarschuwing" # @ fusion-core #~ msgid "Your Content Goes Here" #~ msgstr "Uw inhoud komt hier" # @ fusion-core #~ msgid "Select the incoming direction for the animation" #~ msgstr "Selecteer de binnenkomende richting voor de animatie" # @ fusion-core #~ msgid "Type in speed of animation in seconds (0.1 - 1)" #~ msgstr "Typ de animatiesnelheid in seconden (0,1 - 1)" # @ fusion-core #~ msgid "Button" #~ msgstr "Knop" # @ fusion-core #~ msgid "Button URL" #~ msgstr "Knop-URL" # @ fusion-core #~ msgid "Add the button's url ex: http://example.com" #~ msgstr "Voeg een knop-URL toe, bijv: http://example.com" # @ fusion-core #~ msgid "Button Style" #~ msgstr "Knopstijl" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Select the button's color. Select default or color name for theme " #~ "options, or select custom to use advanced color options below." #~ msgstr "" #~ "Selecteer de kleur van knop. Selecteer standaard of kleurnaam voor thema-" #~ "opties, of selecteer aangepast om de geavanceerde kleuropties hieronder " #~ "te gebruiken." # @ fusion-core #~ msgid "Green" #~ msgstr "Groen" # @ fusion-core #~ msgid "Dark Green" #~ msgstr "Donkergroen" # @ fusion-core #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Oranje" # @ fusion-core #~ msgid "Blue" #~ msgstr "Blauw" # @ fusion-core #~ msgid "Red" #~ msgstr "Rood" # @ fusion-core #~ msgid "Pink" #~ msgstr "Roze" # @ fusion-core #~ msgid "Dark Gray" #~ msgstr "Donkergrijs" # @ fusion-core #~ msgid "Light Gray" #~ msgstr "Lichtgrijs" # @ fusion-core #~ msgid "Button Size" #~ msgstr "Knopgrootte" # @ fusion-core #~ msgid "Select the button's size. Choose default for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Selecteer de grootte van knop. Kies standaard voor thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Small" #~ msgstr "Klein" # @ fusion-core #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Gemiddeld" # @ fusion-core #~ msgid "Large" #~ msgstr "Groot" # @ fusion-core #~ msgid "XLarge" #~ msgstr "Extra groot" # @ fusion-core #~ msgid "Button Type" #~ msgstr "Knoptype" # @ fusion-core #~ msgid "Select the button's type. Choose default for theme option selection." #~ msgstr "Selecteer de knoptype. Kies standaard voor thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Flat" #~ msgstr "Plat" # @ fusion-core #~ msgid "Button Shape" #~ msgstr "Knopvorm" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Select the button's shape. Choose default for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Selecteer de vorm van knop. Kies standaard voor thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Square" #~ msgstr "Vierkant" # @ fusion-core #~ msgid "Pill" #~ msgstr "Pil" # @ fusion-core #~ msgid "Round" #~ msgstr "Rond" # @ fusion-core #~ msgid "Button Target" #~ msgstr "Knopdoel" # @ fusion-core #~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window" #~ msgstr "" #~ "_self = opent in hetzelfde venster
_blank = opent in nieuw venster" # @ fusion-core #~ msgid "Button Title attribute" #~ msgstr "Knoptitelkenmerk" # @ fusion-core #~ msgid "Set a title attribute for the button link." #~ msgstr "Stel een titelkenmerk." # @ fusion-core #~ msgid "Button's Text" #~ msgstr "Knoptekst" # @ fusion-core #~ msgid "Add the text that will display on button" #~ msgstr "Voeg een tekst toe die zal worden weergegeven op knop" # @ fusion-core #~ msgid "Button Gradient Top Color" #~ msgstr "Kleurovergang bovenkant knop" # @ fusion-core #~ msgid "Custom setting only. Set the top color of the button background." #~ msgstr "" #~ "Alleen aangepaste instelling. Stelt de bovenste kleur in van de " #~ "achtergrond van knop." # @ fusion-core #~ msgid "Button Gradient Bottom Color" #~ msgstr "Kleurovergang onderkant knop" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. Set the bottom color of the button background or " #~ "leave empty for solid color." #~ msgstr "" #~ "Alleen aangepaste instelling. Stelt de onderste kleur in van de " #~ "achtergrond van knop, of laat leeg voor een effen kleur." # @ fusion-core #~ msgid "Button Gradient Top Color Hover" #~ msgstr "Kleurovergang bovenkant knop met aanwijseffect" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. Set the top hover color of the button background." #~ msgstr "" #~ "Alleen aangepaste instelling. Stelt de bovenste kleur met aanwijseffect " #~ "in van de achtergrond van knop." # @ fusion-core #~ msgid "Button Gradient Bottom Color Hover" #~ msgstr "Kleurovergang onderkant knop met aanwijseffect" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. Set the bottom hover color of the button background " #~ "or leave empty for solid color." #~ msgstr "" #~ "Alleen aangepaste instelling. Stelt de onderste kleur met aanwijseffect " #~ "in van de achtergrond van knop, of laat leeg voor een effen kleur." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. This option controls the color of the button border, " #~ "divider, text and icon." #~ msgstr "" #~ "Alleen aangepaste instelling. Deze optie bepaalt de kleur van de rand van " #~ "de knop, scheidingslijn, tekst en pictogram." # @ fusion-core #~ msgid "Accent Hover Color" #~ msgstr "Accentkleur met aanwijseffect" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. This option controls the hover color of the button " #~ "border, divider, text and icon." #~ msgstr "" #~ "Alleen aangepaste instelling. Deze optie bepaalt de kleur van het " #~ "aanwijseffect van de rand van de knop, scheidingslijn, tekst en pictogram." # @ fusion-core #~ msgid "Bevel Color (3D Mode only)" #~ msgstr "Kleur schuine rand (alleen 3D-modus)" # @ fusion-core #~ msgid "Custom setting. Set the bevel color of 3D buttons." #~ msgstr "" #~ "Aangepaste instelling. Stelt de kleur van de schuine rand in van 3D-" #~ "knoppen." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Alleen aangepaste instelling. In pixels (px), bijv: 1px. Laat leeg voor " #~ "thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Click an icon to select, click again to deselect" #~ msgstr "" #~ "Klik op een pictogram om te selecteren en klik nogmaals om te deselecteren" # @ fusion-core #~ msgid "Icon Position" #~ msgstr "Positie pictogram" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the position of the icon on the button." #~ msgstr "Kies de positie van de pictogram op de knop." # @ fusion-core #~ msgid "Icon Divider" #~ msgstr "Scheidingslijn pictogram" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to display a divider between icon and text." #~ msgstr "Kies om een scheidingslijn te tonen tussen de pictogram en tekst." # @ fusion-core #~ msgid "Modal Window Anchor" #~ msgstr "Modale vensterverankering" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Add the class name of the modal window you want to open on button click." #~ msgstr "" #~ "Voeg de klassenaam toe van het modale venster dat geopend moet worden " #~ "wanneer de knop wordt ingedrukt." # @ fusion-core #~ msgid "Alignment" #~ msgstr "Uitlijning" # @ fusion-core #~ msgid "Select the button's alignment." #~ msgstr "Selecteer de uitlijning van de knop." # @ fusion-core #~ msgid "Checklist" #~ msgstr "Controlelijst" # @ fusion-core #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "Pictogram selecteren" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "This setting will override the global setting above. Leave blank for " #~ "theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Deze instelling zal de algemene instelling hierboven overschrijven. Laat " #~ "leeg voor thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "List Item Content" #~ msgstr "Lijstinhoud tonen" # @ fusion-core #~ msgid "Add list item content" #~ msgstr "Lijstinhoud toevoegen" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Global setting for all list items, this can be overridden individually " #~ "below. Click an icon to select, click again to deselect." #~ msgstr "" #~ "Algemene instellingen voor alle lijstitems, dit kan worden individueel " #~ "worden overschreven hieronder. Klik op een pictogram om te selecteren en " #~ "klik nogmaals om te deselecteren." # @ fusion-core #~ msgid "Icon Color" #~ msgstr "Kleur pictogram" # @ fusion-core #~ msgid "Icon in Circle" #~ msgstr "Pictogram in cirkel" # @ fusion-core #~ msgid "Circle Color" #~ msgstr "Kleur cirkel" # @ fusion-core #~ msgid "Item Size" #~ msgstr "Itemgrootte" # @ fusion-core #~ msgid "Add New List Item" #~ msgstr "Nieuw lijstitem toevoegen" # @ fusion-core #~ msgid "Client Slider" #~ msgstr "Slider klant" # @ fusion-core #~ msgid "Client Website Link" #~ msgstr "Websitelink klant" # @ fusion-core #~ msgid "Add the url to client's website
ex: http://example.com" #~ msgstr "" #~ "Voeg de url toe naar de website van klant
bijv: http://example.com" # @ fusion-core #~ msgid "Client Image" #~ msgstr "Afbeelding klant" # @ fusion-core #~ msgid "Upload the client image" #~ msgstr "Upload de afbeelding klant" # @ fusion-core #~ msgid "Image Alt Text" #~ msgstr "Alternatieve tekst afbeelding" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "The alt attribute provides alternative information if an image cannot be " #~ "viewed" #~ msgstr "" #~ "Het alt-attribuut biedt alternatieve informatie als een afbeelding niet " #~ "kan worden weergegeven" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "fixed = width and height will be fixed
auto = width and height will " #~ "adjust to the image." #~ msgstr "" #~ "vast = breedte en hoogte zullen vast zijn
auto = breedte en hoogte " #~ "zullen automatisch aan de afbeelding aanpassen." # @ fusion-core #~ msgid "Add New Client Image" #~ msgstr "Nieuwe afbeelding klant toevoegen" # @ fusion-core #~ msgid "Code Block" #~ msgstr "Codeblok" # @ fusion-core #~ msgid "Code" #~ msgstr "Code" # @ fusion-core #~ msgid "Enter some content for this codeblock" #~ msgstr "Vul inhoud in voor dit codeblok" # @ fusion-core #~ msgid "Click edit button to change this code." #~ msgstr "Klik knop Bewerken om deze code te veranderen." # @ fusion-core #~ msgid "Content Boxes" #~ msgstr "Inhoudsvakken" # @ fusion-core #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Pictogram" # @ fusion-core #~ msgid "Content Box Background Color" #~ msgstr "Achtergrondkleur inhoudsvak" # @ fusion-core #~ msgid "Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "Laat leeg voor thema optie selectie." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Icon Background Color" #~ msgstr "Achtergrondkleur inhoudsvak" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Icon Background Inner Border Color" #~ msgstr "Achtergrondkleur inhoudsvak" #, fuzzy #~ msgid "Icon Background Inner Border Size" #~ msgstr "Achtergrondkleur inhoudsvak" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Icon Background Outer Border Color" #~ msgstr "Achtergrondkleur inhoudsvak" #, fuzzy #~ msgid "Icon Background Outer Border Size" #~ msgstr "Achtergrondkleur inhoudsvak" # @ fusion-core #~ msgid "Rotate Icon" #~ msgstr "Pictogram draaien" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to rotate the icon." #~ msgstr "Kies om de pictogram te draaien." # @ fusion-core #~ msgid "Spinning Icon" #~ msgstr "Draaiende pictogram" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to let the icon spin." #~ msgstr "Kies om de pictogram te laten draaien." # @ fusion-core #~ msgid "Icon Image" #~ msgstr "Pictogramafbeelding" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "To upload your own icon image, deselect the icon above and then upload " #~ "your icon image" #~ msgstr "" #~ "Om uw eigen pictogramafbeelding te uploaden, deselecteer het pictogram " #~ "hierboven en upload uw eigen pictogramafbeelding" # @ fusion-core #~ msgid "Icon Image Width" #~ msgstr "Afbeeldingsbreedte pictogram" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "If using an icon image, specify the image width in pixels but do not add " #~ "px, ex: 35" #~ msgstr "" #~ "Als een pictogramafbeelding wordt gebruikt, stel de afbeeldingsbreedte " #~ "dan in pixels in, maar voeg geen px toe, bijv: 35" # @ fusion-core #~ msgid "Icon Image Height" #~ msgstr "Afbeeldingshoogte pictogram" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "If using an icon image, specify the image height in pixels but do not add " #~ "px, ex: 35" #~ msgstr "" #~ "Als een pictogramafbeelding wordt gebruikt, stel de afbeeldingshoogte dan " #~ "in pixels in, maar voeg geen px toe, bijv: 35" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Link URL" #~ msgstr "Link URL (optioneel)" # @ fusion-core #~ msgid "Add the link's url ex: http://example.com" #~ msgstr "Voeg een link-URL toe, bijv: http://example.com" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Link Text" #~ msgstr "Link doel" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the text to display as the link" #~ msgstr "Vul de tekst in die als link moet worden weergegeven" # @ fusion-core #~ msgid "Link Target" #~ msgstr "Link doel" # @ fusion-core #~ msgid "Content Box Content" #~ msgstr "Inhoud van inhoudsvak" # @ fusion-core #~ msgid "Add content for content box" #~ msgstr "Voeg inhoud toe voor inhoudsvak" # @ fusion-core #~ msgid "Select the type on animation to use on the shortcode" #~ msgstr "Selecteer de type animatie voor het gebruik van deze shortcode" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Content Box Layout" #~ msgstr "Inhoud van inhoudsvak" # @ fusion-core #~ msgid "Select the layout for the content box" #~ msgstr "Selecteer de layout van het inhoudsvak" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Classic Icon With Title" #~ msgstr "Berichten met titel" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Classic Icon Boxed" #~ msgstr "Ingekaderde pictogram" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Clean Layout Vertical" #~ msgstr "Verticaal herhalen" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Clean Layout Horizontal" #~ msgstr "Horizontaal herhalen" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Timeline Vertical" #~ msgstr "Verticaal herhalen" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Timeline Horizontal" #~ msgstr "Horizontaal" # @ fusion-core #~ msgid "Number of Columns" #~ msgstr "Aantal kolommen" # @ fusion-core #~ msgid "Set the number of columns per row." #~ msgstr "Stelt het aantal kolommen in per rij." # @ fusion-core #~ msgid "Content Alignment" #~ msgstr "Uitlijning inhoud" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Works with \"Classic Icon With Title\" and \"Classic Icon On Side\" " #~ "layout options." #~ msgstr "" #~ "Werkt met de lay-outopties \"Pictogram naast titel en inhoud uitgelijnd " #~ "met de titel\" en \"Pictogram naast titel\"." # @ fusion-core #~ msgid "Title Size" #~ msgstr "Grootte titel" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Title Font Color" #~ msgstr "Kleur lettertype paginatitel" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Controls the color of the title font. Leave blank for theme option " #~ "selection. ex: #000" #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de kleur van het pictogram. Laat leeg voor thema optie selectie." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Body Font Color" #~ msgstr "Tellervak bodylettertypekleur" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Controls the color of the body font. Leave blank for theme option " #~ "selection. ex: #000" #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de kleur van het pictogram. Laat leeg voor thema optie selectie." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Icon Background" #~ msgstr "Achtergrondkleur pictogramcirkel" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Choose to show a background behind the icon. Select default for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Kies om de ingekaderde pictogrammen te krijgen. Kies standaard voor thema " #~ "optie selectie." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Icon Background Radius" #~ msgstr "Achtergrondkleur inhoudsvak" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Choose the border radius of the icon background. Leave blank for theme " #~ "option selection. In pixels (px), ex: 1px, or \"round\"." #~ msgstr "" #~ "Kies de radius van ingekaderde dropcap. In pixels (px), bijv: 1px, of " #~ "\"rond\"." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Icon Hover Animation Type" #~ msgstr "Animatietype" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select the animation type for icon on hover. Select default for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "Selecteer de knoptype. Kies standaard voor thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Vervagen" # @ fusion-core #~ msgid "Slide" #~ msgstr "Schuiven" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Link Type" #~ msgstr "Externe link" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select the type of link that should show in the content box. Select " #~ "default for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Selecteer de grootte van knop. Kies standaard voor thema optie selectie." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Link Area" #~ msgstr "Link doel" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select which area the link will be assigned to. Select default for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Selecteer de grootte van knop. Kies standaard voor thema optie selectie." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_self = open in same window
_blank = open in new window. Select " #~ "default for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "_self = opent in hetzelfde venster
_blank = opent in nieuw venster." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Animation Delay" #~ msgstr "Animatietype" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Controls the delay of animation between each element in a set. In " #~ "milliseconds, 1000 = 1 second." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de transitiesnelheid van slide naar slide. 1000 = 1 seconde." # @ fusion-core #~ msgid "Margin Top" #~ msgstr "Marge bovenkant" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels (px), ex: 1px." #~ msgstr "In pixels (px), bijv: 1px." # @ fusion-core #~ msgid "Margin Bottom" #~ msgstr "Marge onderkant" # @ fusion-core #~ msgid "Add New Content Box" #~ msgstr "Voeg nieuwe inhoudsvak toe" # @ fusion-core #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "Omlaag tellen" # @ fusion-core #~ msgid "Background Image" #~ msgstr "Achtergrondafbeelding" # @ fusion-core #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "Achtergrond herhalen" # @ fusion-core #~ msgid "Choose how the background image repeats." #~ msgstr "Kies hoe de achtergrondafbeelding wordt herhaald." # @ fusion-core #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Niet herhalen" # @ fusion-core #~ msgid "Repeat Vertically and Horizontally" #~ msgstr "Verticaal en horizontaal herhalen" # @ fusion-core #~ msgid "Repeat Horizontally" #~ msgstr "Horizontaal herhalen" # @ fusion-core #~ msgid "Repeat Vertically" #~ msgstr "Verticaal herhalen" # @ fusion-core #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "Achtergrondpositie" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Choose the postion of the background image." #~ msgstr "Kies de positie van de achtergrondafbeelding" # @ fusion-core #~ msgid "Left Top" #~ msgstr "Linksboven" # @ fusion-core #~ msgid "Left Center" #~ msgstr "Linksmidden" # @ fusion-core #~ msgid "Left Bottom" #~ msgstr "Linksonder" # @ fusion-core #~ msgid "Right Top" #~ msgstr "Rechtsboven" # @ fusion-core #~ msgid "Right Center" #~ msgstr "Rechtsmidden" # @ fusion-core #~ msgid "Right Bottom" #~ msgstr "Rechtsonder" # @ fusion-core #~ msgid "Center Top" #~ msgstr "Middenboven" # @ fusion-core #~ msgid "Center Center" #~ msgstr "Midden" # @ fusion-core #~ msgid "Center Bottom" #~ msgstr "Middenonder" # @ fusion-core #~ msgid "Border Radius" #~ msgstr "Radius afbeelding" # @ fusion-core #~ msgid "Counter Box" #~ msgstr "Tellervak" # @ fusion-core #~ msgid "Counter Value" #~ msgstr "Tellerwaarde" # @ fusion-core #~ msgid "The number to which the counter will animate." #~ msgstr "Het nummer waar de teller naar zal animeren." # @ fusion-core #~ msgid "Counter Box Unit" #~ msgstr "Eenheid tellervak" # @ fusion-core #~ msgid "Insert a unit for the counter. ex %" #~ msgstr "Vul een eenheid in voor de teller, bijv %" # @ fusion-core #~ msgid "Unit Position" #~ msgstr "Positie van unit" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the positioning of the unit." #~ msgstr "Kies de positie van de unit." # @ fusion-core #~ msgid "After Counter" #~ msgstr "Na teller" # @ fusion-core #~ msgid "Before Counter" #~ msgstr "Voor teller" # @ fusion-core #~ msgid "Counter Direction" #~ msgstr "Tellerrichting" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to count up or down." #~ msgstr "Kies om omhoog of omlaag te tellen." # @ fusion-core #~ msgid "Counter Box Text" #~ msgstr "Tekst tellervak" # @ fusion-core #~ msgid "Insert text for counter box" #~ msgstr "Vul tekst in van het tellervak" # @ fusion-core #~ msgid "Counter Box Title Font Color" #~ msgstr "Tellervak titellettertypekleur" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the counter \"value\" and icon. Leave blank for " #~ "theme option styling." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de kleur van de \"waarde\" van de teller en pictogram. Laat leeg " #~ "voor thema optie styling." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the size of the counter \"value\" and icon. Enter the font size " #~ "without 'px' ex: 50. Leave blank for theme option styling." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de grootte van de \"waarde\" van de teller en pictogram. Vul de " #~ "tekengrootte in zonder 'px', bijv: 50. Laat leeg voor thema optie styling." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the size of the icon. Enter the font size without 'px'. Default " #~ "is 50. Leave blank for theme option styling." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de grootte van het pictogram. Vul de tekengrootte in zonder 'px'. " #~ "Standaard is 50. Laat leeg voor thema optie styling." # @ fusion-core #~ msgid "Counter Box Body Font Color" #~ msgstr "Tellervak bodylettertypekleur" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the counter body text. Leave blank for theme option " #~ "styling." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de kleur van de hoofdtekst van de teller. Laat leeg voor thema " #~ "optie styling." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the size of the counter body text. Enter the font size without " #~ "'px' ex: 13. Leave blank for theme option styling." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de grootte van de hoofdtekst van de teller. Vul de tekengrootte " #~ "in zonder 'px', bijv: 13. Laat leeg voor thema optie styling." # @ fusion-core #~ msgid "Counter Box Border Color" #~ msgstr "Tellervak randkleur" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the color of the border." #~ msgstr "Bepaalt de kleur van de rand." # @ fusion-core #~ msgid "Add New Counter Box" #~ msgstr "Voeg nieuw tellervak toe" # @ fusion-core #~ msgid "Counter Circle" #~ msgstr "Tellercirkel" # @ fusion-core #~ msgid "Filled Area Percentage" #~ msgstr "Percentage gevuld gebied" # @ fusion-core #~ msgid "From 1% to 100%" #~ msgstr "Van 1% tot 100%" # @ fusion-core #~ msgid "Filled Color" #~ msgstr "Gevulde kleur" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the filled in area. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de kleur van het ingevulde gebied. Laat leeg voor thema optie " #~ "selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Unfilled Color" #~ msgstr "Ongevulde kleur" # @ fusion-core #~ msgid "Size of the Counter" #~ msgstr "Grootte van de teller" # @ fusion-core #~ msgid "Insert size of the counter in px. ex: 220" #~ msgstr "Vul grootte in van de teller als px, bijv: 220" # @ fusion-core #~ msgid "Show Scales" #~ msgstr "Toon schalen" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to show a scale around circles." #~ msgstr "Kies ervoor om schalen te tonen rond cirkels." # @ fusion-core #~ msgid "Choose to let the circle filling move counter clockwise." #~ msgstr "" #~ "Kies ervoor om de vulbeweging van de cirkel tegen de klok in te laten " #~ "draaien." # @ fusion-core #~ msgid "Insert animation speed in milliseconds" #~ msgstr "Vul animatiesnelheid in, in milliseconden" # @ fusion-core #~ msgid "Counter Circle Text" #~ msgstr "Cirkeltekst teller" # @ fusion-core #~ msgid "Insert text for counter circle box, keep it short" #~ msgstr "Vul tekst in van tellercirkelvak, houd het kort" # @ fusion-core #~ msgid "Add New Counter Circle" #~ msgstr "Nieuwe tellercirkel toevoegen" # @ fusion-core #~ msgid "Flip Boxes" #~ msgstr "Flipbox" # @ fusion-core #~ msgid "Flip Box Frontside Heading" #~ msgstr "Koptekst voorzijde flipbox" # @ fusion-core #~ msgid "Add a heading for the frontside of the flip box." #~ msgstr "Voeg een koptekst toe aan de voorzijde van de flipbox." # @ fusion-core #~ msgid "Flip Box Backside Heading" #~ msgstr "Koptekst achterzijde flipbox" # @ fusion-core #~ msgid "Add a heading for the backside of the flip box." #~ msgstr "Voeg een koptekst toe aan de achterzijde van de flipbox." # @ fusion-core #~ msgid "Flip Box Frontside Content" #~ msgstr "Inhoud voorzijde flipbox" # @ fusion-core #~ msgid "Add content for the frontside of the flip box." #~ msgstr "Voeg inhoud toe aan de voorzijde van de flipbox." # @ fusion-core #~ msgid "Flip Box Backside Content" #~ msgstr "Inhoud achterzijde flipbox" # @ fusion-core #~ msgid "Add content for the backside of the flip box." #~ msgstr "Voeg inhoud toe aan de achterzijde van de flipbox." # @ fusion-core #~ msgid "Background Color Frontside" #~ msgstr "Achtergrondkleur voorzijde" # @ fusion-core #~ msgid "Heading Color Frontside" #~ msgstr "Kleur koptekst voorzijde" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the heading color of the frontside. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de kleur van de kop van de voorzijde. Laat leeg voor thema optie " #~ "selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Text Color Frontside" #~ msgstr "Tekstkleur voorzijde" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the text color of the frontside. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de tekstkleur van de voorzijde. Laat leeg voor thema optie " #~ "selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Background Color Backside" #~ msgstr "Achtergrondkleur achterzijde" # @ fusion-core #~ msgid "Heading Color Backside" #~ msgstr "Koptekstkleur achterzijde" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the heading color of the backside. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de kleur van de kop van de achterzijde. Laat leeg voor thema " #~ "optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Text Color Backside" #~ msgstr "Tekstkleur achterzijde" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the text color of the backside. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de tekstkleur van de achterzijde. Laat leeg voor thema optie " #~ "selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Border Size" #~ msgstr "Randgrootte" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "In pixels (px), bijv: 1px. Laat leeg voor thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Border Color" #~ msgstr "Randkleur" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the border color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "Bepaalt de randkleur. Laat leeg voor thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Click an icon to select, click again to deselect." #~ msgstr "" #~ "Klik op een pictogram om te selecteren en klik nogmaals om te " #~ "deselecteren." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the icon. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de kleur van het pictogram. Laat leeg voor thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Icon Circle" #~ msgstr "Pictogramcirkel" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to use a circled background on the icon." #~ msgstr "Kies om een omcirkelde achtergrond te gebruiken op het pictogram." # @ fusion-core #~ msgid "Icon Circle Background Color" #~ msgstr "Achtergrondkleur pictogramcirkel" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the circle. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de kleur van de cirkel. Laat leeg voor thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Icon Circle Border Color" #~ msgstr "Randkleur pictogramcirkel" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the circle border. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de kleur van de cirkelrand. Laat leeg voor thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "To upload your own icon image, deselect the icon above and then upload " #~ "your icon image." #~ msgstr "" #~ "Om uw eigen pictogramafbeelding te uploaden, deselecteer het pictogram " #~ "hierboven en upload uw eigen pictogramafbeelding." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "If using an icon image, specify the image width in pixels but do not add " #~ "px, ex: 35." #~ msgstr "" #~ "Als een pictogramafbeelding wordt gebruikt, stel de afbeeldingsbreedte " #~ "dan in pixels in, maar voeg geen px toe, bijv: 35." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "If using an icon image, specify the image height in pixels but do not add " #~ "px, ex: 35." #~ msgstr "" #~ "Als een pictogramafbeelding wordt gebruikt, stel de afbeeldingshoogte dan " #~ "in pixels in, maar voeg geen px toe, bijv: 35." # @ fusion-core #~ msgid "Add New Flip Box" #~ msgstr "Voeg nieuwe flipbox toe" # @ fusion-core #~ msgid "Font Awesome" #~ msgstr "Lettertype Awesome" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to display the icon in a circle" #~ msgstr "Kies om het pictogram te tonen in een cirkel" # @ fusion-core #~ msgid "Select the icon's alignment." #~ msgstr "Selecteer de uitlijning van het pictogram." # @ fusion-core #~ msgid "Select a category or leave blank for all" #~ msgstr "Selecteer een categorie of laat leeg voor alles" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Select the number of max columns to display." #~ msgstr "Selecteer het aantal kolommen voor de archief/categorie pagina's." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "This is the shortcode name that can be used in the post content area. It " #~ "is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens. " #~ "ex: \"fusionslider_slidernamehere\"" #~ msgstr "" #~ "Dit is de shortcodenaam die gebruikt kan worden in het tekstvak van een " #~ "bericht. Meestal bestaat deze uit kleine letters en bevat deze alleen " #~ "letters, nummers en streepjes, bijv: \"fusionslider_slidernamehere\"" # @ fusion-core #~ msgid "Text Block" #~ msgstr "Tekstblok" # @ fusion-core #~ msgid "Content" #~ msgstr "Inhoud" # @ fusion-core #~ msgid "Enter some content for this textblock" #~ msgstr "Vul inhoud in voor dit tekstblok" # @ fusion-core #~ msgid "Click edit button to change this text." #~ msgstr "Klik knop Bewerken om deze tekst te veranderen." # @ fusion-core #~ msgid "Google Map" #~ msgstr "Google Map" # @ fusion-core #~ msgid "Map Type" #~ msgstr "Type kaart" # @ fusion-core #~ msgid "Select the type of google map to display" #~ msgstr "Selecteer het type Google Map om weer te geven" # @ fusion-core #~ msgid "Roadmap" #~ msgstr "Wegenkaart" # @ fusion-core #~ msgid "Satellite" #~ msgstr "Satelliet" # @ fusion-core #~ msgid "Hybrid" #~ msgstr "Hybride" # @ fusion-core #~ msgid "Terrain" #~ msgstr "Terrein" # @ fusion-core #~ msgid "Map Width" #~ msgstr "Kaartbreedte" # @ fusion-core #~ msgid "Map width in percentage or pixels. ex: 100%, or 940px" #~ msgstr "Kaartbreedte in percentage of pixels, bijv: 100%, of 940px" # @ fusion-core #~ msgid "Map Height" #~ msgstr "Kaarthoogte" # @ fusion-core #~ msgid "Map height in pixels. ex: 300px" #~ msgstr "Kaarthoogte in pixels. Bijv: 300px" # @ fusion-core #~ msgid "Zoom Level" #~ msgstr "Zoomniveau" # @ fusion-core #~ msgid "Higher number will be more zoomed in." #~ msgstr "Hoger nummer zal meer ingezoomd zijn." # @ fusion-core #~ msgid "Scrollwheel on Map" #~ msgstr "Muiswiel op kaart" # @ fusion-core #~ msgid "Enable zooming using a mouse's scroll wheel" #~ msgstr "Maakt zoomen mogelijk via het muiswiel" # @ fusion-core #~ msgid "Show Scale Control on Map" #~ msgstr "Toont schaalcontrole op kaart" # @ fusion-core #~ msgid "Display the map scale" #~ msgstr "Toont schaal van de kaart" # @ fusion-core #~ msgid "Show Pan Control on Map" #~ msgstr "Toont pan-controle op kaart tonen" # @ fusion-core #~ msgid "Displays pan control button" #~ msgstr "Toont pan-controleknop" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Address Pin Animation" #~ msgstr "Animatie" # @ fusion-core #~ msgid "Display or hide tooltip by default when the map first loads." #~ msgstr "" #~ "Toont of verbergt de tooltip standaard wanneer de kaart voor het eerst " #~ "wordt geladen." # @ fusion-core #~ msgid "Select the Map Styling Switch" #~ msgstr "Selecteer de schakelaar voor stijl van kaart" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose default styling for classic google map styles. Choose theme " #~ "styling for our custom style. Choose custom styling to make your own with " #~ "the advanced options below." #~ msgstr "" #~ "Kies de standaard styling voor klassieke stijlen van Google Map. Kies " #~ "thema styling voor onze aangepaste stijl. Kies aangepaste styling om uw " #~ "eigen te maken met de geavanceerde opties hieronder." # @ fusion-core #~ msgid "Default Styling" #~ msgstr "Standaard styling" # @ fusion-core #~ msgid "Theme Styling" #~ msgstr "Thema styling" # @ fusion-core #~ msgid "Custom Styling" #~ msgstr "Aangepaste styling" # @ fusion-core #~ msgid "Map Overlay Color" #~ msgstr "Kleur kaartoverlay" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom styling setting only. Pick an overlaying color for the map. Works " #~ "best with \"roadmap\" type." #~ msgstr "" #~ "Alleen aangepaste stylingsinstelling. Kies een overlaykleur voor de " #~ "kaart. Werkt het best met type \"wegenkaart\"." # @ fusion-core #~ msgid "Infobox Styling" #~ msgstr "Styling infovak" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom styling setting only. Choose between default or custom info box." #~ msgstr "" #~ "Alleen aangepaste stylingsinstelling. Kies tussen een standaard of " #~ "aangepast infovak." # @ fusion-core #~ msgid "Default Infobox" #~ msgstr "Standaard infovak" # @ fusion-core #~ msgid "Custom Infobox" #~ msgstr "Aangepast infovak" # @ fusion-core #~ msgid "Infobox Content" #~ msgstr "Inhoud infovak" # @ fusion-core #~ msgid "Info Box Text Color" #~ msgstr "Tekstkleur infovak" # @ fusion-core #~ msgid "Custom styling setting only. Pick a color for the info box text." #~ msgstr "" #~ "Alleen aangepaste stylingsinstelling. Kies een kleur voor de tekst van " #~ "infovak." # @ fusion-core #~ msgid "Info Box Background Color" #~ msgstr "Achtergrondkleur van infovak" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom styling setting only. Pick a color for the info box background." #~ msgstr "" #~ "Alleen aangepaste stylingsinstelling. Kies een kleur voor de achtergrond " #~ "van het infovak." # @ fusion-core #~ msgid "Custom Marker Icon" #~ msgstr "Aangepaste markeringspictogram" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom styling setting only. Use full image urls for custom marker icons " #~ "or input \"theme\" for our custom marker. For multiple addresses, " #~ "separate icons by using the | symbol or use one for all. ex: Icon 1|Icon " #~ "2|Icon 3" #~ msgstr "" #~ "Alleen aangepaste stylingsinstelling. Gebruik volledige afbeelding-URL's " #~ "voor aangepaste markeringspictogrammen of gebruik \"thema\" voor onze " #~ "aangepaste markering. Voor meerdere adressen, scheid pictogrammen door " #~ "het | symbool te gebruiken, of gebruik één voor allen, bijv.: Pictogram 1|" #~ "Pictogram 2|Pictogram 3" # @ fusion-core #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adres" # @ fusion-core #~ msgid "Image Carousel" #~ msgstr "Afbeelding Carousel" # @ fusion-core #~ msgid "Image Website Link" #~ msgstr "Websitelink afbeelding" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Add the url to image's website. If lightbox option is enabled, you have " #~ "to add the full image link to show it in the lightbox." #~ msgstr "" #~ "Voeg de URL toe aan de website van de afbeelding. Als de optie Lightbox " #~ "is ingeschakeld, moet u de link voor de volledige afbeelding toevoegen " #~ "voor in de Lightbox." # @ fusion-core #~ msgid "Image" #~ msgstr "Afbeelding" # @ fusion-core #~ msgid "Upload an image to display." #~ msgstr "Upload een afbeelding om te tonen." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "The alt attribute provides alternative information if an image cannot be " #~ "viewed." #~ msgstr "" #~ "Het alt-attribuut biedt alternatieve informatie als een afbeelding niet " #~ "kan worden weergegeven." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Hover Type" #~ msgstr "Alarmtype" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Select the hover effect type." #~ msgstr "Selecteer het type framestijl." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Show Navigation" #~ msgstr "Toon details" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Mouse Scroll" #~ msgstr "Maakt zoomen mogelijk via het muiswiel" # @ fusion-core #~ msgid "Border" #~ msgstr "Rand" # @ fusion-core #~ msgid "Image lightbox" #~ msgstr "Lightbox van afbeelding" # @ fusion-core #~ msgid "Show image in lightbox." #~ msgstr "Afbeelding tonen in Lightbox." # @ fusion-core #~ msgid "Add New Image" #~ msgstr "Nieuwe afbeelding toevoegen" # @ fusion-core #~ msgid "Image Frame" #~ msgstr "Afbeeldingsframe" # @ fusion-core #~ msgid "Frame Style Type" #~ msgstr "Type framestijl" # @ fusion-core #~ msgid "Select the frame style type." #~ msgstr "Selecteer het type framestijl." # @ fusion-core #~ msgid "Glow" #~ msgstr "Gloed" # @ fusion-core #~ msgid "Drop Shadow" #~ msgstr "Slagschaduw" # @ fusion-core #~ msgid "Bottom Shadow" #~ msgstr "Onderschaduw" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose the radius of the image. In pixels (px), ex: 1px, or \"round\". " #~ "Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Kies de radius van de afbeelding. In pixels (px), bijv: 1px, of \"rond" #~ "\". Laat leeg om thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Style Color" #~ msgstr "Kleur stijl" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "For all style types except border. Controls the style color. Leave blank " #~ "for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Voor alle type stijlen behalve de rand. Bepaalt de kleur van de stijl. " #~ "Laat leeg voor thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Align" #~ msgstr "Uitlijnen" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Show image in Lightbox." #~ msgstr "Afbeelding tonen in Lightbox." # @ fusion-core #~ msgid "Upload an image that will show up in the lightbox." #~ msgstr "Upload een afbeelding die zal worden weergegeven in de Lightbox." # @ fusion-core #~ msgid "Picture Link URL" #~ msgstr "Link-URL van afbeelding" # @ fusion-core #~ msgid "Add the URL the picture will link to, ex: http://example.com." #~ msgstr "" #~ "Voeg de URL toe waar de afbeelding naar zal linken, bijv: http://example." #~ "com." # @ fusion-core #~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window." #~ msgstr "" #~ "_self = opent in hetzelfde venster
_blank = opent in nieuw venster." # @ fusion-core #~ msgid "Layer Slider" #~ msgstr "Layer slider" # @ fusion-core #~ msgid "Select Slider" #~ msgstr "Selecteer slider" # @ fusion-core #~ msgid "Select a slider group" #~ msgstr "Selecteer een slidergroep" # @ fusion-core #~ msgid "Lightbox" #~ msgstr "Lightbox" # @ fusion-core #~ msgid "Full Image" #~ msgstr "Volledige afbeelding" # @ fusion-core #~ msgid "Thumbnail Image" #~ msgstr "Miniatuurafbeelding" # @ fusion-core #~ msgid "Clicking this image will show lightbox." #~ msgstr "Het klikken van deze afbeelding zal de Lightbox tonen." # @ fusion-core #~ msgid "Alt Text" #~ msgstr "Alt-tekst" # @ fusion-core #~ msgid "Menu Anchor" #~ msgstr "Verankering menu" # @ fusion-core #~ msgid "Name Of Menu Anchor" #~ msgstr "Naam van verankering menu" # @ fusion-core #~ msgid "This name will be the id you will have to use in your one page menu." #~ msgstr "" #~ "Deze naam zal het ID zijn dat u moet gebruiken op uw menu van één pagina." # @ fusion-core #~ msgid "Modal" #~ msgstr "Modaal" # @ fusion-core #~ msgid "Name Of Modal" #~ msgstr "Naam van modaal" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Needs to be a unique identifier (lowercase), used for button or " #~ "modal_text_link shortcode to open the modal. ex: mymodal" #~ msgstr "" #~ "Moet een unieke id (kleine letters zijn), gebruikt voor een knop of " #~ "modal_text_link shortcode om het modaal te openen, bijv: mymodal" # @ fusion-core #~ msgid "Modal Heading" #~ msgstr "Koptekst modaal" # @ fusion-core #~ msgid "Heading text for the modal." #~ msgstr "Koptekst voor het modaal." # @ fusion-core #~ msgid "Size Of Modal" #~ msgstr "Grootte van modaal" # @ fusion-core #~ msgid "Select the modal window size." #~ msgstr "Selecteer de grootte van modaal venster." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the modal background color. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de modale achtergrondkleur. Laat leeg voor thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the modal border color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "Bepaalt de modale randkleur. Laat leeg voor thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Choose to show the modal footer with close button." #~ msgstr "Kies om de modale voettekst te tonen met knop Sluiten." # @ fusion-core #~ msgid "Contents of Modal" #~ msgstr "Inhoud van modaal" # @ fusion-core #~ msgid "Add your content to be displayed in modal." #~ msgstr "Voeg uw inhoud toe dat wordt weergegeven in het modaal." # @ fusion-core #~ msgid "Person" #~ msgstr "Persoon" # @ fusion-core #~ msgid "Name" #~ msgstr "Naam" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the name of the person." #~ msgstr "Vul de naam in van de persoon." # @ fusion-core #~ msgid "Insert the title of the person" #~ msgstr "Vul de titel in van de persoon" # @ fusion-core #~ msgid "Profile Description" #~ msgstr "Profielbeschrijving" # @ fusion-core #~ msgid "Enter the content to be displayed" #~ msgstr "Voeg de inhoud toe die moet worden weergegeven" # @ fusion-core #~ msgid "Picture" #~ msgstr "Afbeelding" # @ fusion-core #~ msgid "Picture Style Type" #~ msgstr "Type afbeeldingsstijl" # @ fusion-core #~ msgid "Selected the style type for the picture." #~ msgstr "Selecteer het stijltype voor de afbeelding." # @ fusion-core #~ msgid "Picture Style Color" #~ msgstr "Kleur afbeeldingsstijl" # @ fusion-core #~ msgid "Picture Border Size" #~ msgstr "Randgrootte afbeelding" # @ fusion-core #~ msgid "Picture Border Color" #~ msgstr "Randkleur afbeelding" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the picture's border color. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de randkleur van de afbeelding. Laat leeg voor thema optie " #~ "selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Picture Border Radius" #~ msgstr "Straalrand afbeelding" # @ fusion-core #~ msgid "Boxed Social Icons" #~ msgstr "Ingekaderde sociale pictogrammen" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose to get a boxed icons. Choose default for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Kies om de ingekaderde pictogrammen te krijgen. Kies standaard voor thema " #~ "optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Social Icon Box Radius" #~ msgstr "Radius sociale pictogram" # @ fusion-core #~ msgid "Social Icon Custom Colors" #~ msgstr "Aangepaste kleuren sociaal pictogram" # @ fusion-core #~ msgid "Social Icon Custom Box Colors" #~ msgstr "Aangepaste kleuren van sociale pictogrammen in vakken" # @ fusion-core #~ msgid "Social Icon Tooltip Position" #~ msgstr "Positie tooltip van sociale pictogram" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose the display position for tooltips. Choose default for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Loes de weergavepositie voor tooltips. Kies standaard voor thema optie " #~ "selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "E-mailadres" # @ fusion-core #~ msgid "Insert an email address to display the email icon" #~ msgstr "Vul een e-mailadres om het e-mailpictogram te tonen" # @ fusion-core #~ msgid "Facebook Link" #~ msgstr "Link Facebook" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Facebook link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor Facebook in" # @ fusion-core #~ msgid "Twitter Link" #~ msgstr "Link Twitter" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Twitter link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor Twitter in" # @ fusion-core #~ msgid "Instagram Link" #~ msgstr "Link Instagram" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Instagram link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor Instagram in" # @ fusion-core #~ msgid "Dribbble Link" #~ msgstr "Link Dribble" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Dribbble link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor Dribble in" # @ fusion-core #~ msgid "Google+ Link" #~ msgstr "Link Google+" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Google+ link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor Google+ in" # @ fusion-core #~ msgid "LinkedIn Link" #~ msgstr "Link LinkedIn" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom LinkedIn link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor LinkedIn in" # @ fusion-core #~ msgid "Blogger Link" #~ msgstr "Link Blogger" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Blogger link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor Blogger in" # @ fusion-core #~ msgid "Tumblr Link" #~ msgstr "Link Tumblr" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Tumblr link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor Tumblr in" # @ fusion-core #~ msgid "Reddit Link" #~ msgstr "Link Reddit" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Reddit link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor Reddit in" # @ fusion-core #~ msgid "Yahoo Link" #~ msgstr "Link Yahoo" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Yahoo link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor Yahoo in" # @ fusion-core #~ msgid "Deviantart Link" #~ msgstr "Link Deviantart" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Deviantart link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor Deviantart in" # @ fusion-core #~ msgid "Vimeo Link" #~ msgstr "Link Vimeo" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Vimeo link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor Vimeo in" # @ fusion-core #~ msgid "Youtube Link" #~ msgstr "Link Youtube" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Youtube link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor Youtube in" # @ fusion-core #~ msgid "Pinterst Link" #~ msgstr "Link Pinterest" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Pinterest link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor Pinterest in" # @ fusion-core #~ msgid "RSS Link" #~ msgstr "Link RSS" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom RSS link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor RSS in" # @ fusion-core #~ msgid "Digg Link" #~ msgstr "Link Digg" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Digg link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor Digg in" # @ fusion-core #~ msgid "Flickr Link" #~ msgstr "Link Flickr" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Flickr link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor Flickr in" # @ fusion-core #~ msgid "Forrst Link" #~ msgstr "Link Forrst" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Forrst link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor Forrst in" # @ fusion-core #~ msgid "Myspace Link" #~ msgstr "Link Myspace" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Myspace link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor Myspace in" # @ fusion-core #~ msgid "Skype Link" #~ msgstr "Link Skype" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Skype link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor Skype in" # @ fusion-core #~ msgid "PayPal Link" #~ msgstr "Link PayPal" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom PayPal link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor PayPal in" # @ fusion-core #~ msgid "Dropbox Link" #~ msgstr "Link Dropbox" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Dropbox link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor Dropbox in" # @ fusion-core #~ msgid "SoundCloud Link" #~ msgstr "Link Soundcloud" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom SoundCloud link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor Soundcloud in" # @ fusion-core #~ msgid "VK Link" #~ msgstr "Link VK" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom VK link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor VK in" # @ fusion-core #~ msgid "Show Custom Social Icon" #~ msgstr "Toon aangepaste sociale pictogram" # @ fusion-core #~ msgid "Show the custom social icon specified in Theme Options" #~ msgstr "" #~ "Toont het aangepaste sociale pictogram zoals ingesteld in Thema Opties" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Post Slider" #~ msgstr "Kies een layoutstijl om te gebruiken voor de berichtenslider." # @ fusion-core #~ msgid "Choose a layout style for Post Slider." #~ msgstr "Kies een layoutstijl om te gebruiken voor de berichtenslider." # @ fusion-core #~ msgid "Posts with Title" #~ msgstr "Berichten met titel" # @ fusion-core #~ msgid "Posts with Title and Excerpt" #~ msgstr "Berichten met titel en samenvatting" # @ fusion-core #~ msgid "Attachment Layout, Only Images Attached to Post/Page" #~ msgstr "Bijlagelayout, alleen berichten als bijlage aan een bericht/pagina" # @ fusion-core #~ msgid "Excerpt Number of Words" #~ msgstr "Aantal woorden in samenvatting" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the number of words you want to show in the excerpt." #~ msgstr "Vul het aantal woorden in dat u wilt weergeven in de samenvatting." # @ fusion-core #~ msgid "Select a category of posts to display." #~ msgstr "Selecteer een categorie van berichten om te tonen." # @ fusion-core #~ msgid "Number of Slides" #~ msgstr "Aantal slides" # @ fusion-core #~ msgid "Select the number of slides to display." #~ msgstr "Selecteer het aantal slides om te tonen." # @ fusion-core #~ msgid "Lightbox on Click" #~ msgstr "Lightbox bij klikken" # @ fusion-core #~ msgid "Only works on attachment layout." #~ msgstr "Werkt alleen met bijlagelayout." # @ fusion-core #~ msgid "Attach Images to Post/Page Gallery" #~ msgstr "Voeg afbeeldingen aan de berichten-/paginagalerij toe" # @ fusion-core #~ msgid "Only works for attachments layout." #~ msgstr "Werkt alleen voor bijlagelayout." # @ fusion-core #~ msgid "Pricing Table" #~ msgstr "Prijslijst" # @ fusion-core #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" # @ fusion-core #~ msgid "Select the type of pricing table" #~ msgstr "Selecteer het type prijslijst" # @ fusion-core #~ msgid "Leave blank for default" #~ msgstr "Laat leeg voor standaard" # @ fusion-core #~ msgid "Divider Color" #~ msgstr "Kleur scheidingslijn" # @ fusion-core #~ msgid "Select how many columns to display" #~ msgstr "Selecteer het aantal kolommen om te tonen" # @ fusion-core #~ msgid "Short Code" #~ msgstr "Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Pricing Table short code content" #~ msgstr "Shortcode voor inhoud prijstabel" # @ fusion-core #~ msgid "Progress Bar" #~ msgstr "Voortgangsbalk" # @ fusion-core #~ msgid "Progress Bar Unit" #~ msgstr "Eenheid voortgangsbalk" # @ fusion-core #~ msgid "Insert a unit for the progress bar. ex %" #~ msgstr "Vul een eenheid in voor de voortgangsbalk, bijv %" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Filled Border Color" #~ msgstr "Randkleur" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Controls the border color of the filled in area. Leave blank for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de kleur van het ingevulde gebied. Laat leeg voor thema optie " #~ "selectie." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Filled Border Size" #~ msgstr "Randgrootte" # @ fusion-core #~ msgid "Striped Filling" #~ msgstr "Gestreept vullen" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to get the filled area striped." #~ msgstr "Kies om het gevulde gebied gestreept te maken." # @ fusion-core #~ msgid "Animated Stripes" #~ msgstr "Geanimeerde strepen" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to get the the stripes animated." #~ msgstr "Kies om de strepen geanimeerd te maken." # @ fusion-core #~ msgid "Text Color" #~ msgstr "Tekstkleur" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the text color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "Bepaalt de tekstkleur. Laat leeg voor thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Progess Bar Text" #~ msgstr "Tekst voortgangsbalk" # @ fusion-core #~ msgid "Text will show up on progess bar" #~ msgstr "Tekst zal verschijnen op de voortgangsbalk" # @ fusion-core #~ msgid "Recent Posts" #~ msgstr "Meest recente berichten" # @ fusion-core #~ msgid "Select the layout for the shortcode" #~ msgstr "Selecteer de layout voor de shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Thumbnails on Side" #~ msgstr "Miniaturen aan de zijkant" # @ fusion-core #~ msgid "Date on Side" #~ msgstr "Datum op zijkant" # @ fusion-core #~ msgid "Select the number of columns to display" #~ msgstr "Selecteer het aantal kolommen om te tonen" # @ fusion-core #~ msgid "Number of Posts" #~ msgstr "Aantal berichten" # @ fusion-core #~ msgid "Select the number of posts to display" #~ msgstr "Selecteer het aantal berichten om te tonen" # @ fusion-core #~ msgid "Select a category to exclude" #~ msgstr "Selecteer een categorie om uit te sluiten" # @ fusion-core #~ msgid "Show Thumbnail" #~ msgstr "Miniatuur tonen" # @ fusion-core #~ msgid "Display the post featured image" #~ msgstr "Toont de aanbevolen afbeelding van het bericht" # @ fusion-core #~ msgid "Show Title" #~ msgstr "Titel tonen" # @ fusion-core #~ msgid "Display the post title below the featured image" #~ msgstr "Toont de titel van het bericht onder de aanbevolen afbeelding" # @ fusion-core #~ msgid "Show Meta" #~ msgstr "Meta tonen" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to show all meta data" #~ msgstr "Kies om alle metagegevens te tonen" # @ fusion-core #~ msgid "Show Excerpt" #~ msgstr "Samenvatting tonen" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to display the post excerpt" #~ msgstr "Kies om de samenvatting van het bericht te tonen" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Insert the number of words/characters you want to show in the excerpt" #~ msgstr "Vul het aantal woorden in dat u wilt weergeven in de samenvatting" # @ fusion-core #~ msgid "Strip HTML from the post excerpt" #~ msgstr "Verwijderen van HTML uit de samenvatting van het bericht" # @ fusion-core #~ msgid "Recent Works" #~ msgstr "Recent werk" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the layout for the shortcode" #~ msgstr "Kies de layout van de shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Grid with Excerpts" #~ msgstr "Raster met samenvattingen" # @ fusion-core #~ msgid "Grid with Excerpts Layout" #~ msgstr "Raster met samenvattinglayouts" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to show or hide the category filters" #~ msgstr "Kies om de categoriefilters te tonen of verbergen" # @ fusion-core #~ msgid "Strip HTML from Posts Content" #~ msgstr "Verwijder HTML uit de inhoud van het bericht" # @ fusion-core #~ msgid "Revolution Slider" #~ msgstr "Revolution Slider" # @ fusion-core #~ msgid "Section Separator" #~ msgstr "Scheidingsteken sectie" # @ fusion-core #~ msgid "Position of the Divider Candy" #~ msgstr "Positie van de scheidingslijn Candy" # @ fusion-core #~ msgid "Select the position of the triangle candy" #~ msgstr "Selecteer de positie van de driehoek Candy" # @ fusion-core #~ msgid "Top and Bottom" #~ msgstr "Boven- en onderzijde" # @ fusion-core #~ msgid "Background Color of Divider Candy" #~ msgstr "Achtergrondkleur van scheidingslijn Candy" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the background color of the triangle. Leave blank for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de achtergrondkleur van de driehoek. Laat leeg voor thema optie " #~ "selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Separator" #~ msgstr "Scheidingsteken" # @ fusion-core #~ msgid "Style" #~ msgstr "Stijl" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the separator line style" #~ msgstr "Kies de lijnstijl van de scheidingsteken" # @ fusion-core #~ msgid "Separator Color" #~ msgstr "Kleur scheidingsteken" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the separator color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de kleur van het scheidingsteken. Laat leeg voor thema optie " #~ "selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Separator Width" #~ msgstr "Breedte scheidingsteken" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels (px or %), ex: 1px, ex: 50%. Leave blank for full width." #~ msgstr "" #~ "In pixels (px of %), bijv: 1px, bijv: 50%. Leeg laten voor volledige " #~ "breedte." # @ fusion-core #~ msgid "Sharing Box" #~ msgstr "Deelvak" # @ fusion-core #~ msgid "Tagline" #~ msgstr "Tagline" # @ fusion-core #~ msgid "The title tagline that will display" #~ msgstr "De taglinetitel die zal worden weergegeven" # @ fusion-core #~ msgid "Share This Story, Choose Your Platform!" #~ msgstr "Deel dit verhaal, kies je platform!" # @ fusion-core #~ msgid "Tagline Color" #~ msgstr "Taglinekleur" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the text color. Leave blank for theme option selection" #~ msgstr "Bepaalt de tekstkleur. Laat leeg voor thema optie selectie" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the background color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de kleur van de achtergrond. Laat leeg voor thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "The post title that will be shared" #~ msgstr "De titel van het bericht dat gedeeld zal worden" # @ fusion-core #~ msgid "Link to Share" #~ msgstr "Link om te delen" # @ fusion-core #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beschrijving" # @ fusion-core #~ msgid "The description that will be shared" #~ msgstr "De beschrijving die gedeeld zal worden" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose the radius of the boxed icons. In pixels (px), ex: 1px, or \"round" #~ "\". Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Kies de radius van de ingekaderde pictogrammen. In pixels (px), bijv: " #~ "1px, of \"rond\". Laat leeg voor thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Choose Image to Share on Pinterest" #~ msgstr "Kies afbeelding om te delen op Pinterest" # @ fusion-core #~ msgid "Slider" #~ msgstr "Slider" # @ fusion-core #~ msgid "Slide Type" #~ msgstr "Type slide" # @ fusion-core #~ msgid "Choose a video or image slide" #~ msgstr "Kies een video- of afbeeldingsslide" # @ fusion-core #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" # @ fusion-core #~ msgid "Slide Image" #~ msgstr "Afbeelding slide" # @ fusion-core #~ msgid "Upload an image to display in the slide" #~ msgstr "Upload een afbeelding om te tonen in de slide" # @ fusion-core #~ msgid "Full Image Link or External Link" #~ msgstr "Volledige afbeeldingslink of externe link" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Add the url of where the image will link to. If lightbox option is " #~ "enabled, you have to add the full image link to show it in the lightbox" #~ msgstr "" #~ "Voeg een URL toe waar de afbeelding naar zal linken. Als de optie " #~ "Lightbox is ingeschakeld, moet u de link voor de volledige afbeelding " #~ "toevoegen voor in de Lightbox" # @ fusion-core #~ msgid "Lighbox" #~ msgstr "Lightbox" # @ fusion-core #~ msgid "Show image in Lightbox" #~ msgstr "Afbeelding tonen in Lightbox" # @ fusion-core #~ msgid "Video Shortcode or Video Embed Code" #~ msgstr "Shortcode voor video, of video embed code" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Click the Youtube or Vimeo Shortcode button below then enter your unique " #~ "video ID, or copy and paste your video embed code.Insert " #~ "Youtube ShortcodeInsert Vimeo Shortcode" #~ msgstr "" #~ "Klik op de onderstaande Youtube of Vimeo shortcode knop en voer " #~ "vervolgens uw unieke video-ID in, of kopieer en plak uw video embed code. " #~ "Vul shortcode Youtube inVuil shortcode Vimeo in" # @ fusion-core #~ msgid "Image Size Width" #~ msgstr "Breedte afbeelding" # @ fusion-core #~ msgid "Width in percentage (%) or pixels (px)" #~ msgstr "Breedte in percentage (%) of pixels (px)" # @ fusion-core #~ msgid "Image Size Height" #~ msgstr "Hoogte afbeelding" # @ fusion-core #~ msgid "Height in percentage (%) or pixels (px)" #~ msgstr "Hoogte in percentage (%) of pixels (px)" # @ fusion-core #~ msgid "Social Links" #~ msgstr "Sociale links" # @ fusion-core #~ msgid "Pinterest Link" #~ msgstr "Link Pinterest" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Soundcloud link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste link voor Soundcloud in" # @ fusion-core #~ msgid "Soundcloud" #~ msgstr "Soundcloud" # @ fusion-core #~ msgid "SoundCloud Url" #~ msgstr "URL Soundcloud" # @ fusion-core #~ msgid "The SoundCloud url, ex: http://api.soundcloud.com/tracks/110813479" #~ msgstr "" #~ "De URL van Soundcloud, bijv: http://api.soundcloud.com/tracks/110813479" # @ fusion-core #~ msgid "Show Comments" #~ msgstr "Reacties tonen" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Choose to display comments." #~ msgstr "Kies om reacties te tonen" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Show Related" #~ msgstr "Gerelateerde projecten tonen" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to autoplay the track" #~ msgstr "Kies om de track automatisch af te spelen" # @ fusion-core #~ msgid "Color" #~ msgstr "Kleur" # @ fusion-core #~ msgid "Select the color of the shortcode" #~ msgstr "Selecteer de kleur van de shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels (px) or percentage (%)" #~ msgstr "In pixels (px) of percentage (%)" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels (px)" #~ msgstr "In pixels (px)" # @ fusion-core #~ msgid "Table" #~ msgstr "Tabel" # @ fusion-core #~ msgid "Select the table style" #~ msgstr "Selecteer de stijl van tabel" # @ fusion-core #~ msgid "Style 1" #~ msgstr "Stijl 1" # @ fusion-core #~ msgid "Style 2" #~ msgstr "Stijl 2" # @ fusion-core #~ msgid "Tabs" #~ msgstr "Tabbladen" # @ fusion-core #~ msgid "Tab Title" #~ msgstr "Titel tabblad" # @ fusion-core #~ msgid "Title of the tab" #~ msgstr "Titel van het tabblad" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Display an icon next to tab title. Click an icon to select, click again " #~ "to deselect." #~ msgstr "" #~ "Toont een pictogram naast de titel van het tabblad. Klik op een pictogram " #~ "om te selecteren en klik nogmaals om te deselecteren." # @ fusion-core #~ msgid "Tab Content" #~ msgstr "Inhoud van het tabblad" # @ fusion-core #~ msgid "Add the tabs content" #~ msgstr "Voeg de inhoud toe van het tabblad" # @ fusion-core #~ msgid "Design" #~ msgstr "Ontwerp" # @ fusion-core #~ msgid "Choose a design for the shortcode." #~ msgstr "Kies een ontwerp voor de shortcode." # @ fusion-core #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klassiek" # @ fusion-core #~ msgid "Clean" #~ msgstr "Schoon" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the layout of the shortcode" #~ msgstr "Kies de layout van de shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "Horizontaal" # @ fusion-core #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Verticaal" # @ fusion-core #~ msgid "Justify Tabs" #~ msgstr "Tabbladen uitvullen" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to get tabs stretched over full shortcode width." #~ msgstr "" #~ "Kies om de tabbladen te laten uitstrekken over de volledige lengte van " #~ "shortcode." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the background tab color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de kleur van achtergrondstabblad. Laat leeg voor thema optie " #~ "selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Inactive Color" #~ msgstr "Inactieve kleur" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the inactive tab color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de kleur van het inactieve tabblad. Laat leeg voor thema optie " #~ "selectie." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the outer tab border. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de kleur van de rand van het buitenste tabblad. Laat leeg voor " #~ "thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Add New Tab" #~ msgstr "Nieuw tabblad toevoegen" # @ fusion-core #~ msgid "Tagline Box" #~ msgstr "Taglinevak" # @ fusion-core #~ msgid "Show the shadow below the box" #~ msgstr "Toont de schaduw onder het vak" # @ fusion-core #~ msgid "Shadow Opacity" #~ msgstr "Doorzichtigheid schaduw" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the opacity of the shadow" #~ msgstr "Kies de doorzichtigheid van de schaduw" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels (px), ex: 1px" #~ msgstr "In pixels (px), bijv: 1px" # @ fusion-core #~ msgid "Highlight Border Position" #~ msgstr "Markeren randpositie" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose the position of the highlight. This border highlight is from theme " #~ "options primary color and does not take the color from border color above" #~ msgstr "" #~ "Kies de positie van de markering. De randmarkering is gekozen uit de " #~ "primaire kleur van de thema opties, en heeft niet de kleur van de " #~ "randkleur hierboven" # @ fusion-core #~ msgid "Choose how the content should be displayed." #~ msgstr "Kies hoe de inhoud moet worden weergegeven." # @ fusion-core #~ msgid "Button Text" #~ msgstr "Tekst knop" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the text that will display in the button" #~ msgstr "Vul de tekst in die zal worden weergegeven op de knop" # @ fusion-core #~ msgid "Link" #~ msgstr "Link" # @ fusion-core #~ msgid "The url the button will link to" #~ msgstr "De URL waar de knop naar zal linken" # @ fusion-core #~ msgid "Select the button's size." #~ msgstr "Selecteer de grootte van knop." # @ fusion-core #~ msgid "Select the button's type." #~ msgstr "Selecteer de knoptype." # @ fusion-core #~ msgid "Select the button's shape." #~ msgstr "Selecteer de vorm van knop." # @ fusion-core #~ msgid "Button Color" #~ msgstr "Kleur knop" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the button color
Default uses theme option selection" #~ msgstr "" #~ "Kies de kleur van de knop
Gebruikt standaard de thema optie selectie" # @ fusion-core #~ msgid "Tagline Title" #~ msgstr "Taglinetitel" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the title text" #~ msgstr "Vul de tekst in van de titel" # @ fusion-core #~ msgid "Tagline Description" #~ msgstr "Taglinebeschrijving" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the description text" #~ msgstr "Vul de tekst in van de omschrijving" # @ fusion-core #~ msgid "Additional Content" #~ msgstr "Aanvullende inhoud" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "This is additional content you can add to the tagline box. This will show " #~ "below the title and description if one is used." #~ msgstr "" #~ "Dit is aanvullende inhoud die u kunt toevoegen aan het taglinevak. Dit " #~ "zal worden getoond boven de titel en beschrijving indien er één wordt " #~ "gebruikt." # @ fusion-core #~ msgid "Testimonial" #~ msgstr "Gebruikerservaring" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the name of the person" #~ msgstr "Vul de naam in van de persoon" # @ fusion-core #~ msgid "Avatar" #~ msgstr "Avatar" # @ fusion-core #~ msgid "Choose which kind of Avatar to be displayed." #~ msgstr "Kies wat voor soort Avatar zal worden getoond." # @ fusion-core #~ msgid "Male" #~ msgstr "Man" # @ fusion-core #~ msgid "Female" #~ msgstr "Vrouw" # @ fusion-core #~ msgid "Custom Avatar" #~ msgstr "Aangepaste Avatar" # @ fusion-core #~ msgid "Upload a custom avatar image." #~ msgstr "Upload een aangepaste Avatar-afbeelding." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose the radius of the testimonial image. In pixels (px), ex: 1px, or " #~ "\"round\". Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Kies de radius van de gebruikerservaring afbeelding. In pixels (px), " #~ "bijv: 1px, of \"rond\". Laat leeg voor thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Company" #~ msgstr "Bedrijf" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the name of the company." #~ msgstr "Vul de naam in van het bedrijf." # @ fusion-core #~ msgid "Add the url the company name will link to." #~ msgstr "Voeg de URL toe waarnaar de bedrijfsnaam naar zal linken." # @ fusion-core #~ msgid "Target" #~ msgstr "Doel" # @ fusion-core #~ msgid "Testimonial Content" #~ msgstr "Gebruikerservaring inhoud" # @ fusion-core #~ msgid "Add the testimonial content" #~ msgstr "Voeg Gebruikerservaring inhoud toe" # @ fusion-core #~ msgid "Add New Testimonial" #~ msgstr "Nieuwe Gebruikerservaring toevoegen" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the title size, H1-H6" #~ msgstr "Kies de grootte van de titel, H1-H6" # @ fusion-core #~ msgid "Title Alignment" #~ msgstr "Uitlijning titel" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to align the heading left or right." #~ msgstr "Kies om de koptekst links of rechts uit te lijnen." # @ fusion-core #~ msgid "Choose the kind of the title separator you want to use." #~ msgstr "" #~ "Kies het soort van scheidingsteken voor de titel die u wilt gebruiken." # @ fusion-core #~ msgid "Single" #~ msgstr "Enkel" # @ fusion-core #~ msgid "Single Solid" #~ msgstr "Enkel gevuld" # @ fusion-core #~ msgid "Single Dashed" #~ msgstr "Enkel gestreept" # @ fusion-core #~ msgid "Single Dotted" #~ msgstr "Enkel gestippeld" # @ fusion-core #~ msgid "Double" #~ msgstr "Dubbel" # @ fusion-core #~ msgid "Double Solid" #~ msgstr "Dubbel gevuld" # @ fusion-core #~ msgid "Double Dashed" #~ msgstr "Dubbel gestreept" # @ fusion-core #~ msgid "Double Dotted" #~ msgstr "Dubbel gestippeld" # @ fusion-core #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Onderstreept" # @ fusion-core #~ msgid "Underline Solid" #~ msgstr "Gevuld onderstreept" # @ fusion-core #~ msgid "Underline Dashed" #~ msgstr "Gestreept onderstreept" # @ fusion-core #~ msgid "Underline Dotted" #~ msgstr "Gestippeld onderstreept" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Top Margin" #~ msgstr "Bovenmarge logo" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Spacing above the title. In px or em, e.g. 10px." #~ msgstr "" #~ "Tussenruimte boven de scheidingsteken. In pixels. Gebruik een nummer " #~ "zonder px." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Bottom Margin" #~ msgstr "Ondermarge logo" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Spacing below the title. In px or em, e.g. 10px." #~ msgstr "" #~ "Tussenruimte onder de scheidingsteken. In pixels. Gebruik een nummer " #~ "zonder px." # @ fusion-core #~ msgid "Insert the toggle title" #~ msgstr "Vul de titel in van de schakelaar" # @ fusion-core #~ msgid "Open by Default" #~ msgstr "Standaard open" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to have the toggle open when page loads" #~ msgstr "" #~ "Kies om de schakelaar open te hebben wanneer de pagina wordt geladen" # @ fusion-core #~ msgid "Toggle Content" #~ msgstr "Inhoud schakelen" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the toggle content" #~ msgstr "Vul de inhoud in van de schakelaar" # @ fusion-core #~ msgid "Add New Toggle" #~ msgstr "Nieuwe schakelaar toevoegen" # @ fusion-core #~ msgid "Vimeo" #~ msgstr "Vimeo" # @ fusion-core #~ msgid "Video ID" #~ msgstr "Video-ID" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "For example the Video ID for
https://vimeo.com/75230326 is 75230326" #~ msgstr "" #~ "Als voorbeeld voor de Video-ID voor
https://vimeo.com/75230326 is " #~ "75230326" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels but only enter a number, ex: 600" #~ msgstr "In pixels, maar vul alleen een nummer in, bijv: 600" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels but only enter a number, ex: 350" #~ msgstr "In pixels, maar vul alleen een nummer in, bijv: 350" # @ fusion-core #~ msgid "Autoplay Video" #~ msgstr "Video automatisch afspelen" # @ fusion-core #~ msgid "Set to yes to make video autoplaying" #~ msgstr "Op ja instellen om video's automatisch af te spelen" # @ fusion-core #~ msgid "AdditionalAPI Parameter" #~ msgstr "Aanvullende API-parameter" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Use additional API parameter, for example &title=0 to disable title on " #~ "video. VimeoPlus account may be required." #~ msgstr "" #~ "Gebruik een aanvullende API-parameter, bijvoorbeeld &title=0, om de titel " #~ "van de video uit te schakelen. Een VimeoPlus-account is mogelijk vereist." # @ fusion-core #~ msgid "Padding" #~ msgstr "Opvulling" # @ fusion-core #~ msgid "Woo Carousel" #~ msgstr "Woo Carousel" # @ fusion-core #~ msgid "Number of Products" #~ msgstr "Aantal producten" # @ fusion-core #~ msgid "Select the number of products to display" #~ msgstr "Aantal producten om te tonen" # @ fusion-core #~ msgid "Show Categories" #~ msgstr "Aantal categorieën" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to show or hide the categories" #~ msgstr "Kies om de categorieën te tonen of verbergen" # @ fusion-core #~ msgid "Show Price" #~ msgstr "Prijs tonen" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to show or hide the price" #~ msgstr "Kies om de prijs te tonen of verbergen" # @ fusion-core #~ msgid "Show Buttons" #~ msgstr "Knoppen tonen" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to show or hide the icon buttons" #~ msgstr "Kies om de pictogrammen van knoppen te tonen of verbergen" # @ fusion-core #~ msgid "Woo Featured" #~ msgstr "Woo aanbevolen" # @ fusion-core #~ msgid "Woo Shortcodes" #~ msgstr "Woo Shortcodes" # @ fusion-core #~ msgid "Shortocode" #~ msgstr "Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Choose woocommerce shortcode" #~ msgstr "Kies shortcode voor Woocommerce" # @ fusion-core #~ msgid "Order tracking" #~ msgstr "Traceren van bestelling" # @ fusion-core #~ msgid "Product price/cart button" #~ msgstr "Prijs product/knop winkelwagen" # @ fusion-core #~ msgid "Product by SKU/ID" #~ msgstr "Product op SKU/ID" # @ fusion-core #~ msgid "Products by SKU/ID" #~ msgstr "Producten op SKU/ID" # @ fusion-core #~ msgid "Product categories" #~ msgstr "Categorieën producten" # @ fusion-core #~ msgid "Products by category slug" #~ msgstr "Producten op categorieslug" # @ fusion-core #~ msgid "Recent products" #~ msgstr "Recente producten" # @ fusion-core #~ msgid "Featured products" #~ msgstr "Aanbevolen producten" # @ fusion-core #~ msgid "Shop Message" #~ msgstr "Bericht winkel" # @ fusion-core #~ msgid "Shortcode content" #~ msgstr "Inhoud shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Shortcode will appear here" #~ msgstr "Shortcode zal hier worden weergegeven" # @ fusion-core #~ msgid "Blog" #~ msgstr "Blog" # @ fusion-core #~ msgid "Blog Layout" #~ msgstr "Layout blog" # @ fusion-core #~ msgid "Select the layout for the blog shortcode" #~ msgstr "Selecteer de layout voor de shortcode van blog" # @ fusion-core #~ msgid "Large Alternate" #~ msgstr "Groot alternatief" # @ fusion-core #~ msgid "Medium Alternate" #~ msgstr "Gemiddeld alternatief" # @ fusion-core #~ msgid "Timeline" #~ msgstr "Tijdslijn" # @ fusion-core #~ msgid "Link Title To Post" #~ msgstr "Titel aan bericht linken" # @ fusion-core #~ msgid "Choose if the title should be a link to the single post page." #~ msgstr "" #~ "Kies of de titel een link moet zijn naar de pagina voor een enkel bericht." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Display the post featured image." #~ msgstr "Toont de aanbevolen afbeelding van het bericht" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Control the excerpt length based on words/character setting in Theme " #~ "Options > Extra." #~ msgstr "" #~ "Bepaal de lengte van de samenvatting op basis van de instelling woorden/" #~ "karakters zoals ingesteld in Thema Opties > Extra." # @ fusion-core #~ msgid "Show Meta Info" #~ msgstr "Meta-informatie tonen" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Choose to show all meta data." #~ msgstr "Kies om alle metagegevens te tonen" # @ fusion-core #~ msgid "Show Author Name" #~ msgstr "Naam auteur tonen" # @ fusion-core #~ msgid "Show Comment Count" #~ msgstr "Aantal reacties tonen" # @ fusion-core #~ msgid "Show Date" #~ msgstr "Datum tonen" # @ fusion-core #~ msgid "Show Read More Link" #~ msgstr "Link Lees meer tonen" # @ fusion-core #~ msgid "Show Tags" #~ msgstr "Tags tonen" # @ fusion-core #~ msgid "Show Pagination" #~ msgstr "Paginering tonen" # @ fusion-core #~ msgid "Grid Layout # of Columns" #~ msgstr "Rasterlayout # kolommen" # @ fusion-core #~ msgid "Select whether to display the grid layout in 2, 3, 4, 5 or 6 column." #~ msgstr "" #~ "Kies of het rasterlayout wordt weergegeven in 2, 3, 4, 5 of 6 kolommen." # @ fusion-core #~ msgid "Grid Layout Column Spacing" #~ msgstr "Tussenruimte rasterlayout" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the amount of spacing between blog grid posts without \"px\"." #~ msgstr "" #~ "Vul een hoeveelheid tussenruimte in tussen het raster van blogberichten " #~ "zonder \"px\"." # @ fusion-core #~ msgid "Youtube" #~ msgstr "Youtube" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Use additional API parameter, for example &rel=0 to disable related videos" #~ msgstr "" #~ "Gebruik een aanvullende API-parameter, zoals &rel=0 om gerelateerde " #~ "video's uit te schakelen" # @ fusion-core #~ msgid "Full Width Container" #~ msgstr "Container met volledige breedte" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Background" #~ msgstr "Achtergrond" # @ fusion-core #~ msgid "Upload an image to display in the background" #~ msgstr "Upload een afbeelding om te tonen als achtergrond" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "No Parallax (no effects)" #~ msgstr "Parallax scrolleffect" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the postion of the background image" #~ msgstr "Kies de positie van de achtergrondafbeelding" # @ fusion-core #~ msgid "Video WebM Upload" #~ msgstr "Uploaden WebM-video" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Video must be in a 16:9 aspect ratio. Add your WebM video file. WebM and " #~ "MP4 format must be included to render your video with cross browser " #~ "compatibility. OGV is optional." #~ msgstr "" #~ "Video moet een 16:9 hoogte-breedteverhouding hebben. Voeg uw WebM-" #~ "videobestand toe. WebM- en MP4-formaat moeten worden opgenomen zodat uw " #~ "video kan worden weergegeven met cross-browsercompatibiliteit. OGV is " #~ "optioneel." # @ fusion-core #~ msgid "Video MP4 Upload" #~ msgstr "Uploaden MP4-video" # @ fusion-core #~ msgid "Video OGV Upload" #~ msgstr "Uploaden OGV-video" # @ fusion-core #~ msgid "Add your OGV video file. This is optional." #~ msgstr "Voeg uw OGV-videobestand toe. Dit is optioneel." # @ fusion-core #~ msgid "Video Preview Image" #~ msgstr "Voorbeeldafbeelding video" # @ fusion-core #~ msgid "Video Overlay Color" #~ msgstr "Kleur video-overlay" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Select a color to show over the video as an overlay. Hex color code, " #~ "ex: #fff" #~ msgstr "" #~ "Selecteer een kleur die over de video heen wordt getoond als overlay. " #~ "Hexadecimale kleurcode, bijv: #fff" # @ fusion-core #~ msgid "Video Overlay Opacity" #~ msgstr "Doorzichtigheid video-overlay" # @ fusion-core #~ msgid "Opacity ranges between 0 (transparent) and 1 (opaque). ex: .4" #~ msgstr "" #~ "Doorzichtigheid varieert tussen 0 (transparant) en 1 (ondoorzichtig). " #~ "Bijv: .4" # @ fusion-core #~ msgid "Mute Video" #~ msgstr "Video dempen" # @ fusion-core #~ msgid "Loop Video" #~ msgstr "Video herhalen" # @ fusion-core #~ msgid "Fading Animation" #~ msgstr "Vervagingsanimatie" # @ fusion-core #~ msgid "Border Style" #~ msgstr "Randstijl" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the border style." #~ msgstr "Bepaalt de randstijl." # @ fusion-core #~ msgid "Solid" #~ msgstr "Vast" # @ fusion-core #~ msgid "Dashed" #~ msgstr "Gestreept" # @ fusion-core #~ msgid "Dotted" #~ msgstr "Gestippeld" # @ fusion-core #~ msgid "Padding Top" #~ msgstr "Opvulling boven" # @ fusion-core #~ msgid "Padding Bottom" #~ msgstr "Opvulling onder" # @ fusion-core #~ msgid "Padding Left" #~ msgstr "Opvulling links" # @ fusion-core #~ msgid "Padding Right" #~ msgstr "Opvulling rechts" # @ fusion-core #~ msgid "100% Interior Content Width" #~ msgstr "100% inhoud tonen in breedte" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select if the interior content is contained to site width or 100% width." #~ msgstr "" #~ "Selecteer deze optie als de inhoud wordt getoond binnen de site breedte " #~ "of 100% breedte. \"Ja\" zal links / rechts opvulling verwijderen." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Select to set all column shortcodes that are used inside the container to " #~ "have equal height." #~ msgstr "" #~ "Stel in zodat alle shortcodes van kolommen die gebruikt worden in de " #~ "container dezelfde hoogte zullen hebben." # @ fusion-core #~ msgid "Last Column" #~ msgstr "Laatste kolom" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose if the column is last in a set. This has to be set to \"Yes\" for " #~ "the last column in a set." #~ msgstr "" #~ "Kies als het kolom de laatste in een reeks is. Dit moet op \"Ja\" worden " #~ "ingesteld voor het laatste kolom in een reeks." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Select \"Yes\" to hide column on mobile." #~ msgstr "Selecteer de breedte van de kolom" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the background color." #~ msgstr "Bepaalt de kleur van de achtergrond." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Border Position" #~ msgstr "Popover-positie" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Choose the postion of the border." #~ msgstr "Kies de positie van de achtergrondafbeelding" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the border color." #~ msgstr "Bepaalt de randkleur." # @ fusion-core #~ msgid "In pixels (px), ex: 10px." #~ msgstr "In pixels (px), bijv: 10px." # @ fusion-core #~ msgid "Set to \"no\" to eliminate margin between columns." #~ msgstr "Stel als \"Nee\" in om de marge tussen kolommen te elimineren." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Select yes to hide column on mobile." #~ msgstr "Selecteer de breedte van de kolom" # @ fusion-core #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Verwijderen" # @ fusion-core #~ msgid "Attach Images to Gallery" #~ msgstr "Afbeeldingen aan galerij toevoegen" # @ fusion-core #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Uploaden" # @ fusion-core #~ msgid "Saving..." #~ msgstr "Opslaan..." # @ fusion-core #~ msgid "Fusion Builder" #~ msgstr "Fusion Builder" # @ fusion-core # @ Avada #~ msgid "Pages:" #~ msgstr "Pagina's:" # @ Avada # @ fusion-core #~ msgid "0 Comments" #~ msgstr "0 reacties" # @ Avada # @ fusion-core #~ msgid "1 Comment" #~ msgstr "1 reactie" # @ fusion-core #~ msgid "%" #~ msgstr "%" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Protected" #~ msgstr "" #~ "Deze inhoud wordt beschermd door een wachtwoord. Vul aub hieronder uw " #~ "wachtwoord in om de inhoud te bekijken:" # @ fusion-core #~ msgid "Read More" #~ msgstr "Lees meer" # @ fusion-core #~ msgid "No location found for the entered address." #~ msgstr "Geen locatie gevonden voor het ingevoerde adres." # @ fusion-core #~ msgid "Invalid request. Did you enter an address?" #~ msgstr "Ongeldig verzoek. Heeft u een correct adres ingevoerd?" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Something went wrong while retrieving your map, please ensure you have " #~ "entered the short code correctly." #~ msgstr "" #~ "Er is iets misgegaan bij het verkrijgen van uw kaart, let erop dat u de " #~ "shortcode juist heeft ingevuld." # @ fusion-core #~ msgid "Unable to contact Google API service." #~ msgstr "Er kon geen contact gemaakt worden met de Google API-dienst." # @ fusion-core #~ msgid "Close" #~ msgstr "Sluiten" # @ Avada # @ fusion-core #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Reacties" # @ fusion-core #~ msgid "Bounce" #~ msgstr "Stuiteren" # @ fusion-core #~ msgid "Flash" #~ msgstr "Flashen" # @ fusion-core #~ msgid "Shake" #~ msgstr "Schudden" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Zoom" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. For custom alert boxes. In pixels (px), ex: 1px." #~ msgstr "" #~ "Alleen aangepaste instelling. Voor aangepaste waarschuwingsvakken. In " #~ "pixels (px), bijv: 1px." # @ fusion-core #~ msgid "Alert Shortcode" #~ msgstr "Shortcode alarm" # @ fusion-core #~ msgid "Number of words/characters in Excerpt" #~ msgstr "Aantal woorden/karakters in samenvatting" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the excerpt length based on words or characters that is set in " #~ "Theme Options > Extra." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de lengte van de samenvatting op basis van woorden of karakters " #~ "zoals ingesteld in Thema Opties > Extra." # @ fusion-core #~ msgid "Select whether to display the grid layout in 2, 3 or 4 column." #~ msgstr "Kies of het rasterlayout wordt weergegeven in 2, 3 of 4 kolommen." # @ fusion-core #~ msgid "Blog Shortcode" #~ msgstr "Shortcode blog" # @ fusion-core #~ msgid "Add the button's url ex: http://example.com." #~ msgstr "Voeg een knop-URL toe, bijv: http://example.com." # @ fusion-core #~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window." #~ msgstr "" #~ "_self = opent in hetzelfde venster
_blank = opent in nieuw venster." # @ fusion-core #~ msgid "Button Title Attribute" #~ msgstr "Knoptitelkenmerk" # @ fusion-core #~ msgid "Add the text that will display in the button." #~ msgstr "Voeg de tekst toe die zal worden weergegeven op de knop." # @ fusion-core #~ msgid "Custom setting only. Set the bevel color of 3D buttons." #~ msgstr "" #~ "Alleen aangepaste instelling. Stelt de kleur van de schuine rand in van " #~ "3D-knoppen." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Alleen aangepaste instelling. In pixels (px), bijv: 1px. Laat leeg voor " #~ "thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Button Shortcode" #~ msgstr "Shortcode knop" # @ fusion-core #~ msgid "Checklist Shortcode" #~ msgstr "Shortcode controlelijst" # @ fusion-core #~ msgid "Insert Columns Shortcode" #~ msgstr "Shortcode van invoegen kolommen" # @ fusion-core #~ msgid "Column Type" #~ msgstr "Kolomtype" # @ fusion-core #~ msgid "Select the width of the column" #~ msgstr "Selecteer de breedte van de kolom" # @ fusion-core #~ msgid "One Half" #~ msgstr "Een half" # @ fusion-core #~ msgid "One Third" #~ msgstr "Een derde" # @ fusion-core #~ msgid "Two Thirds" #~ msgstr "Twee derde" # @ fusion-core #~ msgid "One Fourth" #~ msgstr "Een vierde" # @ fusion-core #~ msgid "Three Fourth" #~ msgstr "Drie vierde" # @ fusion-core #~ msgid "One Fifth" #~ msgstr "Een vijfde" # @ fusion-core #~ msgid "Two Fifth" #~ msgstr "Twee vijfde" # @ fusion-core #~ msgid "Three Fifth" #~ msgstr "Drie vijfde" # @ fusion-core #~ msgid "Four Fifth" #~ msgstr "Vier vijfde" # @ fusion-core #~ msgid "One Sixth" #~ msgstr "Een zesde" # @ fusion-core #~ msgid "Five Sixth" #~ msgstr "Vijf zesde" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose if the column is last in a set. This has to be set to \"Yes\" for " #~ "the last column in a set" #~ msgstr "" #~ "Kies als de kolom de laatste is in een reeks. Dit moet worden ingesteld " #~ "op \"Ja\" voor de laatste kolom in een set" # @ fusion-core #~ msgid "Column Content" #~ msgstr "Kolominhoud" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the column content" #~ msgstr "Vul de kolom inhoud in" # @ fusion-core #~ msgid "Add Column" #~ msgstr "Kolom toevoegen" # @ fusion-core #~ msgid "Box Layout" #~ msgstr "Vaklayout" # @ fusion-core #~ msgid "Icon Boxed" #~ msgstr "Ingekaderde pictogram" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Controls the background behind the icon. Select default for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de kleur van achtergrondstabblad. Laat leeg voor thema optie " #~ "selectie." # @ fusion-core #~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window" #~ msgstr "" #~ "_self = opent in hetzelfde venster
_blank = opent in nieuw venster" # @ fusion-core #~ msgid "Content Boxes Shortcode" #~ msgstr "Shortcode inhoudsvakken" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Link Url" #~ msgstr "Link URL (optioneel)" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the size of the title font used for the counter value. Enter the " #~ "font size without 'px'. Default is 50. Leave blank for theme option " #~ "styling." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de grootte van het lettertype gebruikt voor de teller waarde. " #~ "Voer de lettergrootte zonder 'px'. Standaard is 50. Laat leeg voor thema " #~ "optie styling." # @ fusion-core #~ msgid "Counters Box Shortcode" #~ msgstr "Shortcode tellersvak" # @ fusion-core #~ msgid "Text" #~ msgstr "Tekst" # @ fusion-core #~ msgid "Counters Circle Shortcode" #~ msgstr "Shortcode tellercirkel" # @ fusion-core #~ msgid "Dropcap Letter" #~ msgstr "Letter van dropcap" # @ fusion-core #~ msgid "Add the letter to be used as dropcap" #~ msgstr "Voeg de letter toe om te gebruiken als dropcap" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the dropcap letter. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de kleur van de dropcap letter. Laat leeg voor thema optie " #~ "selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Boxed Dropcap" #~ msgstr "Ingekaderde dropcap" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to get a boxed dropcap." #~ msgstr "Kies om een ​​ingekaderde drop te krijgen." # @ fusion-core #~ msgid "Box Radius" #~ msgstr "Radiusvak" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose the radius of the boxed dropcap. In pixels (px), ex: 1px, or " #~ "\"round\"." #~ msgstr "" #~ "Kies de radius van ingekaderde dropcap. In pixels (px), bijv: 1px, of " #~ "\"rond\"." # @ fusion-core #~ msgid "Dropcap Shortcode" #~ msgstr "Shortcode van dropcap" # @ fusion-core #~ msgid "Post Slider Shortcode" #~ msgstr "Shortcode van berichtenslider" # @ fusion-core #~ msgid "Flip Boxes Shortcode" #~ msgstr "Shortcode van flipboxes" # @ fusion-core #~ msgid "BorderRadius" #~ msgstr "Radius rand" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to display the icon in a circle." #~ msgstr "Kies om het pictogram te tonen in een cirkel." # @ fusion-core #~ msgid "Font Awesome Shortcode" #~ msgstr "Shortcode lettertype Awesome" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the background color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "Bepaalt de achtergrondkleur. Laat leeg voor thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Video must be in a 16:9 aspect ratio. Add your MP4 video file. MP4 and " #~ "WebM format must be included to render your video with cross browser " #~ "compatibility. OGV is optional." #~ msgstr "" #~ "Video moet worden toegevoegd in een 16:9 beeldverhouding. Voeg uw MP4-" #~ "videobestand toe. MP4- en WebM-formaat moet worden opgenomen om uw video " #~ "cross-browser geschikt te maken. OGV is optioneel." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose to have the background image fade and blur on scroll. WARNING: " #~ "Only works for images. This will cause video backgrounds to not display. " #~ msgstr "" #~ "Kies zodat een achtergrondafbeelding tijdens het scrollen zal vervagen en " #~ "onscherp worden. WAARSCHUWING: Werkt alleen bij afbeeldingen. Dit zorgt " #~ "ervoor dat video-achtergronden niet zullen worden weergegeven. " # @ fusion-core #~ msgid "Controls the border color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "Bepaalt de randkleur. Laat leeg voor thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Add content" #~ msgstr "Inhoud toevoegen" # @ fusion-core #~ msgid "Fullwidth Shortcode" #~ msgstr "Shortcode volle breedte" # @ fusion-core #~ msgid "Select the type of google map to display." #~ msgstr "Selecteer het type Google Map om weer te geven." # @ fusion-core #~ msgid "Enable zooming using a mouse's scroll wheel." #~ msgstr "Activeer zoomen met behulp van een muiswiel." # @ fusion-core #~ msgid "Display the map scale." #~ msgstr "Toon de schaal van de kaart." # @ fusion-core #~ msgid "Displays pan control button." #~ msgstr "Toont pan-controleknop." # @ fusion-core #~ msgid "Display or hide the tooltip when the map first loads." #~ msgstr "" #~ "Toon of verberg de tooltip wanneer de kaart voor het eerst wordt geladen." # @ fusion-core #~ msgid "Select the Map Styling" #~ msgstr "Selecteer de kaartstijl" # @ fusion-core #~ msgid "Google Map Shortcode" #~ msgstr "Shortcode Google Map" # @ fusion-core #~ msgid "Highlight Color" #~ msgstr "Markeringskleur" # @ fusion-core #~ msgid "Pick a highlight color" #~ msgstr "Kies een kleur om te markeren" # @ fusion-core #~ msgid "Highlight With Round Edges" #~ msgstr "Markeren met afgeronde hoeken" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to have rounded edges." #~ msgstr "Kies voor afgeronde hoeken." # @ fusion-core #~ msgid "Content to Higlight" #~ msgstr "Inhoud om te markeren" # @ fusion-core #~ msgid "Add your content to be highlighted" #~ msgstr "Voeg uw inhoud toe om te worden markeren" # @ fusion-core #~ msgid "Highlight Shortcode" #~ msgstr "Shortcode markeren" # @ fusion-core #~ msgid "Image Carousel Shortcode" #~ msgstr "Shortcode van afbeeldings-Carousel" # @ fusion-core #~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window" #~ msgstr "" #~ "_self = open in hetzelfde venster
_blank = open in een nieuw " #~ "venster" # @ fusion-core #~ msgid "Image Frame Shortcode" #~ msgstr "Shortcode van afbeeldingsframe" # @ fusion-core #~ msgid "Lightbox Description" #~ msgstr "Omschrijving Lightbox" # @ fusion-core #~ msgid "This will show up in the lightbox as a description below the image." #~ msgstr "" #~ "Dit zal worden weergegeven in de Lightbox als beschrijving onder de " #~ "afbeelding." # @ fusion-core #~ msgid "Lightbox Shortcode" #~ msgstr "Shortcode Lightbox" # @ fusion-core #~ msgid "Menu Anchor Shortcode" #~ msgstr "Shortcode verankering menu" # @ fusion-core #~ msgid "Modal Shortcode" #~ msgstr "Shortcode modaal" # @ fusion-core #~ msgid "Unique identifier of the modal to open on click." #~ msgstr "Unieke identificatie van het modaal om te openen bij een klik." # @ fusion-core #~ msgid "Text or HTML code" #~ msgstr "Tekst of HTML-code" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Insert text or HTML code here (e.g: HTML for image). This content will be " #~ "used to trigger the modal popup." #~ msgstr "" #~ "Vul tekst of HTML-code hier in (bijv: HTML voor afbeelding). Dit wordt " #~ "gebruikt om de modale popup te activeren." # @ fusion-core #~ msgid "Modal Text Link Shortcode" #~ msgstr "Shortcode modale tekstlink" # @ fusion-core #~ msgid "Name Of Anchor" #~ msgstr "Naam van het anker" # @ fusion-core #~ msgid "Unique identifier of the anchor to scroll to on click." #~ msgstr "" #~ "Unieke identificatie van het anker om naar toe te scrollen bij een klik." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Insert text or HTML code here (e.g: HTML for image). This content will be " #~ "used to trigger the scrolling to the anchor." #~ msgstr "" #~ "Vul tekst of HTML-code hier in (bijv: HTML voor foto). Dit wordt gebruikt " #~ "om de schuiven op het anker activeren." # @ fusion-core #~ msgid "One Page Text Link Shortcode" #~ msgstr "Shortcode tekstlink enkele pagina" # @ fusion-core #~ msgid "Selected the style type for the picture," #~ msgstr "Gekozen type stijl voor de afbeelding," # @ fusion-core #~ msgid "Picture Style color" #~ msgstr "Kleur afbeeldingsstijl" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom paypal link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste paypal link in" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom dropbox link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste dropbox link in" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom soundcloud link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste soundcloud link in" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom vk link" #~ msgstr "Vul uw aangepaste vk link in" # @ fusion-core #~ msgid "Person Shortcode" #~ msgstr "Shortcode persoon" # @ fusion-core #~ msgid "Popover Heading" #~ msgstr "Titel popover" # @ fusion-core #~ msgid "Heading text of the popover." #~ msgstr "Titel tekst van de popover." # @ fusion-core #~ msgid "Popover Heading Background Color" #~ msgstr "Popover titel achtergrondkleur" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the background color of the popover heading. Leave blank for " #~ "theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de achtergrondkleur van de popover titel. Laat leeg voor thema " #~ "optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Contents Inside Popover" #~ msgstr "Inhoud binnen popover" # @ fusion-core #~ msgid "Text to be displayed inside the popover." #~ msgstr "Tekst welke binnen de popover moet worden weergegeven." # @ fusion-core #~ msgid "Popover Content Background Color" #~ msgstr "Popoverinhoud achtergrondkleur" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the background color of the popover content area. Leave blank " #~ "for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de achtergrondkleur van het popover inhoudsgebied. Laat leeg voor " #~ "thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Popover Border Color" #~ msgstr "Popover randkleur" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the border color of the of the popover box. Leave blank for " #~ "theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de randkleur van de popover vak. Laat leeg voor thema optie " #~ "selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Popover Text Color" #~ msgstr "Popover tekstkleur" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls all the text color inside the popover box. Leave blank for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt alle tekstkleur in het popover vak. Laat leeg voor thema optie " #~ "selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Popover Trigger Method" #~ msgstr "Popover trigger methode" # @ fusion-core #~ msgid "Choose mouse action to trigger popover." #~ msgstr "Kies muisactie om popover te triggeren." # @ fusion-core #~ msgid "Click" #~ msgstr "Klikken" # @ fusion-core #~ msgid "Hover" #~ msgstr "Aanwijzen" # @ fusion-core #~ msgid "Popover Position" #~ msgstr "Popover-positie" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose the display position of the popover. Choose default for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Kies de weergavepositie van de popover. Kies standaard voor de thema " #~ "optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Triggering Content" #~ msgstr "Getriggerde inhoud" # @ fusion-core #~ msgid "Content that will trigger the popover." #~ msgstr "Inhoud die de popover zal triggeren." # @ fusion-core #~ msgid "Popover Shortcode" #~ msgstr "Shortcode popover" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the divider color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de kleur van de scheidingslijn. Laat leeg voor thema optie " #~ "selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Pricing Table Shortcode" #~ msgstr "Shortcode prijstabel" # @ fusion-core #~ msgid "Progress Bar Shortcode" #~ msgstr "Shortcode voortgangsbalk" # @ fusion-core #~ msgid "Recent Posts Shortcode" #~ msgstr "Shortcode recente berichten" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Select the number of columns to display. Does not work with Carousel " #~ "layout." #~ msgstr "" #~ "Selecteer het aantal kolommen om te tonen. Werkt niet met de layout " #~ "Carousel." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Insert the amount of spacing between portfolio items without \"px\". ex: " #~ "7. Does not work with Carousel layout." #~ msgstr "" #~ "Vul een hoeveelheid tussenruimte in tussen portfolio-items zonder \"px\". " #~ "Bijv: 7. Werkt niet met de layout Carousel." # @ fusion-core #~ msgid "Recent Works Shortcode" #~ msgstr "Shortcode recente werken" # @ fusion-core #~ msgid "Section Separator Shortcode" #~ msgstr "Shortcode scheidingsteken sectie" # @ fusion-core #~ msgid "Separator Shortcode" #~ msgstr "Shortcode scheidingsteken" # @ fusion-core #~ msgid "The link that will be shared" #~ msgstr "De link die gedeeld zal worden" # @ fusion-core #~ msgid "Sharing Box Shortcode" #~ msgstr "Shortcode deelvak" # @ fusion-core #~ msgid "Image Size (Width/Height)" #~ msgstr "Beeldformaat (breedte / hoogte)" # @ fusion-core #~ msgid "Width and Height in percentage (%) or pixels (px)" #~ msgstr "Breedte en hoogte in percentage (%) of pixels (px)" # @ fusion-core #~ msgid "Slider Shortcode" #~ msgstr "Shortcode slider" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Click the Youtube or Vimeo Shortcode button below then enter your unique " #~ "video ID, or copy and paste your video embed code.Insert Youtube " #~ "ShortcodeInsert Vimeo Shortcode" #~ msgstr "" #~ "Klik op de onderstaande Youtube of Vimeo shortcode knop en voer " #~ "vervolgens uw unieke video-ID in, of kopieer en plak uw video embed code. " #~ "Vul shortcode YouTube in Vul shortcode " #~ "Vimeo in" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Add the url of where the image will link to. If lightbox option is " #~ "enabled,and you don't add the full image link, lightbox will open slide " #~ "image" #~ msgstr "" #~ "Voeg de url van waar de afbeelding naar zal verwijzen toe. Als de optie " #~ "Lightbox is ingeschakeld en je voegt niet de afbeelding-link toe, zal de " #~ "Lightbox een afbeelding als slide openen" # @ fusion-core #~ msgid "Social Links Shortcode" #~ msgstr "Shortcode sociale links" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to display comments" #~ msgstr "Kies om reacties te tonen" # @ fusion-core #~ msgid "Table Shortcode" #~ msgstr "Shortcode tabel" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the background tab color. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de achtergrondkleur van het tabblad. Laat leeg voor thema optie " #~ "selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Insert Tab Shortcode" #~ msgstr "Vul shortcode tabblad in" # @ fusion-core #~ msgid "Add Tab" #~ msgstr "Tabblad toevoegen" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the button color
Default uses theme option selection" #~ msgstr "Kies de knop kleur
Standaard gebruikt de thema optie keuze" # @ fusion-core #~ msgid "Insert Tagline Box Shortcode" #~ msgstr "Vul shortcode voor tagline toe" # @ fusion-core #~ msgid "Insert Testimonials Shortcode" #~ msgstr "Vul shortcode Gebruikerservaring in" # @ fusion-core #~ msgid "Add Testimonial" #~ msgstr "Voeg Gebruikerservaring toe" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the separator color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de kleur van het scheidingsteken. Laat leeg voor thema optie " #~ "selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Insert Toggles Shortcode" #~ msgstr "Shortcode voor invoegen van schakelaars" # @ fusion-core #~ msgid "Add Toggle" #~ msgstr "Voeg schakelaar toe" # @ fusion-core #~ msgid "Tooltip Text" #~ msgstr "Tooltip tekst" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the text that displays in the tooltip" #~ msgstr "Vul de tekst in dat de tooltip toont" # @ fusion-core #~ msgid "Tooltip Position" #~ msgstr "Positie tooltip" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the display position." #~ msgstr "Kies de weergavepositie." # @ fusion-core #~ msgid "Tooltip Trigger" #~ msgstr "Tooltip trigger" # @ fusion-core #~ msgid "Choose action to trigger the tooltip." #~ msgstr "Kies een actie om de tooltip te triggeren." # @ fusion-core #~ msgid "Insert the text that will activate the tooltip hover" #~ msgstr "Vul de tekst in dat de tooltip met aanwijseffect zal activeren" # @ fusion-core #~ msgid "Tooltip Shortcode" #~ msgstr "Shortcode tooltip" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "For example the Video ID for
https://vimeo.com/75230326 is 75230326" #~ msgstr "" #~ "Als voorbeeld voor de Video-ID voor
https://vimeo.com/75230326 is " #~ "75230326" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels but enter a number, ex: 350" #~ msgstr "In pixels maar geef enkel een cijfer in, bv 350" # @ fusion-core #~ msgid "Vimeo Shortcode" #~ msgstr "Shortcode Vimeo" # @ fusion-core #~ msgid "Woocommerce Featured Products Slider Shortcode" #~ msgstr "Woocommerce shortcode van aanbevolen productenslider" # @ fusion-core #~ msgid "Woocommerce Products Slider Shortcode" #~ msgstr "Woocommerce shortcode van productenslider" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "For example the Video ID for
http://www.youtube.com/LOfeCR7KqUs is " #~ "LOfeCR7KqUs" #~ msgstr "" #~ "Als voorbeeld voor de Video ID voor
http://www.youtube.com/" #~ "LOfeCR7KqUs is LOfeCR7KqUs" # @ fusion-core #~ msgid "Youtube Shortcode" #~ msgstr "Shortcode Youtube" # @ fusion-core #~ msgid "Fusion Slider Shortcode" #~ msgstr "Shortcode Fusion Slider" # @ fusion-core #~ msgid "Down" #~ msgstr "Omlaag" # @ fusion-core #~ msgid "Up" #~ msgstr "Omhoog" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Add address to the location which will show up on map. For multiple " #~ "addresses, separate addresses by using the | symbol. \n" #~ "ex: Address 1|Address 2|Address 3" #~ msgstr "" #~ "Voeg een adres toe aan deze locatie zodat hij zal worden weergegeven op " #~ "een kaart. Voor meerdere adressen, scheid adressen door het | symbool te " #~ "gebruiken. \n" #~ "bijv: Adres 1|Adres 2|Adres 3" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Specify the color of social icons. Use one hex value for all or separate " #~ "by | symbol for multi-color. ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for " #~ "theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Stel de kleur in van sociale pictogrammen. Gebruik één voor allen, of " #~ "scheid met een | symbool, bijv: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Laat leeg voor " #~ "thema optie selectie." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Specify the box color of social icons. Use one hex value for all or " #~ "separate by | symbol for multi-color. ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave " #~ "blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Stel de kleur in van het vak van sociale pictogrammen. Gebruik één voor " #~ "allen, of scheid met een | symbool, bijv: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Laat " #~ "leeg voor thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "Spacing above the separator. In pixels. Use a number without px." #~ msgstr "" #~ "Tussenruimte boven de scheidingsteken. In pixels. Gebruik een nummer " #~ "zonder px." # @ fusion-core #~ msgid "Spacing below the separator. In pixels. Use a number without px." #~ msgstr "" #~ "Tussenruimte onder de scheidingsteken. In pixels. Gebruik een nummer " #~ "zonder px." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "IMPORTANT: This field must be used for self hosted videos. Self hosted " #~ "videos do not work correctly on mobile devices. The preview image will be " #~ "seen in place of your video on older browsers or mobile devices." #~ msgstr "" #~ "BELANGRIJK: Dit veld moet worden gebruikt bij video's die zelf gehost " #~ "worden. Video's die zelf gehost worden zullen niet goed werken op mobiel " #~ "apparaten. De voorbeeldafbeelding zal worden weergegeven in plaats van uw " #~ "video op oudere browsers of mobiel apparaten." # @ fusion-core #~ msgid "Slider Width" #~ msgstr "Sliderbreedte" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In pixels or percentage, ex: 100% for full width, 940px for fixed width." #~ msgstr "" #~ "In pixels of percentage, bijv: 100% voor volledige breedte, 940px voor " #~ "vaste breedte." # @ fusion-core #~ msgid "Slider Height" #~ msgstr "Sliderhoogte" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels, ex: 500px." #~ msgstr "In pixels, bijv: 500px." # @ Avada #~ msgid "Details" #~ msgstr "Details" # @ Avada #~ msgid "By" #~ msgstr "Door" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Add address to the location which will show up on map. For multiple " #~ "addresses, separate addresses by using the | symbol.
ex: Address 1|" #~ "Address 2|Address 3" #~ msgstr "" #~ "Adres toevoegen aan de locatie die zal verschijnen op de kaart. Voor " #~ "meerdere adressen, voeg scheidingsteken toe tussen de adressen.
" #~ "ex: Adres 1 | Adres 2 | Adres 3" # @ fusion-core #~ msgid "Spacing above the separator. In pixels. Use a number without px." #~ msgstr "" #~ "Ruimte boven de scheidingsteken. In pixels. Gebruik een getal zonder px." # @ fusion-core #~ msgid "Spacing below the separator. In pixels. Use a number without px." #~ msgstr "" #~ "Ruimte onder de scheidingsteken. In pixels. Gebruik een getal zonder px." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom styling setting only. Type in custom info box content to replace " #~ "address string. For multiple addresses, separate info box contents by " #~ "using the | symbol. ex: InfoBox 1|InfoBox 2|InfoBox 3" #~ msgstr "" #~ "Alleen aangepaste stylingsinstelling. Typ inhoud in van aangepast infovak " #~ "om adres te vervangen. Voor meerdere adressen, scheid inhoud van " #~ "informatievakken door het | symbool te gebruiken, bijv.: Infovak 1|" #~ "Infovak 2|Infovak 3" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Check this box to have a parallax scrolling effect, this ONLY works when " #~ "assigning the slider in page options. It does not work when using a " #~ "slider shortcode. With this option enabled, the slider height you input " #~ "will not be exact due to n\"egative margin which is based off the overall " #~ "header size. ex: 500px will show as 415px. Please adjust accordingly." #~ msgstr "" #~ "Selecteer om een parallax scrolleffect te hebben, dit werkt alleen bij " #~ "het toewijzen van de slider in de pagina opties. Het werkt niet bij " #~ "gebruik van een slider shortcode. Met deze optie is geselecteerd, zal de " #~ "slider hoogte die je invoert niet precies zijn door de negatieve marge " #~ "die is gebaseerd op de totale afmeting van de koptekst. bv: 500px zal te " #~ "zien zijn als 415px. Gelieve dit dienovereenkomstig aan te passen." # @ fusion-core #~ msgid "Flip Icon" #~ msgstr "Pictogram spiegelen" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to flip the icon." #~ msgstr "Kies om het pictogram te spiegelen." # @ fusion-core #~ msgid "Read More Link Url" #~ msgstr "Link-URL van Lees meer" # @ fusion-core #~ msgid "Read More Link Text" #~ msgstr "Link-tekst van Lees meer" # @ fusion-core #~ msgid "Read More Link Target" #~ msgstr "Link-doel van Lees meer" # @ fusion-core #~ msgid "Icon beside Title" #~ msgstr "Pictogram naast titel" # @ fusion-core #~ msgid "Icon on Top of Title" #~ msgstr "Pictogram aan bovenkant van titel" # @ fusion-core #~ msgid "Icon beside Title and Content aligned with Title" #~ msgstr "Pictogram naast titel en inhoud uitgelijnd met de titel" # @ fusion-core #~ msgid "Size of Icon" #~ msgstr "Grootte van pictogram" # @ fusion-core #~ msgid "Select the size of the icon" #~ msgstr "Selecteer de grootte van het pictogram" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Select if the interior content is contained to site width or 100% width. " #~ "Selecting \"Yes\" will remove left/right padding. " #~ msgstr "" #~ "Selecteer deze optie als de inhoud wordt getoond binnen de site breedte " #~ "of 100% breedte. Het selecteren van \"Ja\" zal links/rechts opvulling " #~ "verwijderen. " # @ fusion-core #~ msgid "Icon alignment" #~ msgstr "Uitlijning pictogram" # @ fusion-core #~ msgid "Select the size of the icon." #~ msgstr "Selecteer de grootte van het pictogram." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Specify the color of social icons. Use one for all or separate by | " #~ "symbol. \n" #~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Geef de kleur van de sociale pictogrammen. Gebruik één voor allen, of " #~ "scheid met een | symbool, bijv: # AA0000 | # 00AA00 | # 0000AA. Laat leeg " #~ "voor thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Specify the box color of social icons. Use one for all or separate by | " #~ "symbol. \n" #~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Geef de kleur van de sociale pictogrammen vak. Gebruik één voor allen, of " #~ "scheid met een | symbool, bijv: # AA0000 | # 00AA00 | # 0000AA. Laat leeg " #~ "voor thema optie selectie." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Specify the color of social icons. Use one for all or separate by | " #~ "symbol. \n" #~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Geef de kleur van de sociale pictogrammen. Gebruik één voor allen, of " #~ "scheid met een | symbool, bijv: # AA0000 | # 00AA00 | # 0000AA. Laat leeg " #~ "voor thema optie selectie."