# # Translators: # Frosto43 # gwerdi # Maximilian Kohmaier # Nicolas Richter # Paolo Colombani # bulls_shark msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Avada\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/fusion-core\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-15 10:52:41+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-05 19:25+0200\n" "Last-Translator: Michael Clarke\n" "Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/avada/" "language/de_DE/)\n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0\n" "X-Poedit-Basepath: /Users/muhammadharis/Dropbox/projects/avada/wp-content/" "plugins/fusion-core\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: fusion-core.php:326 msgid "Portfolio Categories" msgstr "Portfolio-Kategorien" #: fusion-core.php:340 msgid "Skills" msgstr "Fähigkeit" #: fusion-core.php:343 msgid "Add New Skill" msgstr "Neue Fähigkeit hinzufügen" #: fusion-core.php:357 shortcodes/fusion-portfolio.php:1840 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" # @ fusion-core #: fusion-core.php:415 msgid "Elastic Slider" msgstr "Elastic Slider" # @ fusion-core #: fusion-core.php:416 fusion-slider/class-fusion-slider.php:72 msgid "Parent Slide:" msgstr "Übergeordneter Slide:" # @ fusion-core #: fusion-core.php:417 fusion-slider/class-fusion-slider.php:73 msgid "Add or Edit Slides" msgstr "Hinzufügen oder Bearbeiten von Slides" # @ fusion-core #: fusion-core.php:418 msgid "View Slides" msgstr "Slides Anzeigen" # @ fusion-core #: fusion-core.php:419 fusion-core.php:420 #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:75 #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:76 msgid "Add New Slide" msgstr "Neuen Slide hinzufügen" # @ fusion-core #: fusion-core.php:421 fusion-slider/class-fusion-slider.php:77 msgid "Edit Slide" msgstr "Slide bearbeiten" # @ fusion-core #: fusion-core.php:422 fusion-slider/class-fusion-slider.php:78 msgid "Update Slide" msgstr "Slide updaten" # @ fusion-core #: fusion-core.php:423 fusion-slider/class-fusion-slider.php:79 msgid "Search Slide" msgstr "Slide suchen" # @ fusion-core #: fusion-core.php:424 fusion-slider/class-fusion-slider.php:80 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" # @ fusion-core #: fusion-core.php:425 fusion-slider/class-fusion-slider.php:81 msgid "Not found in Trash" msgstr "Im Papierkorb nicht gefunden" # @ fusion-core #: fusion-core.php:440 msgid "Add or Edit Groups" msgstr "Hinzufügen oder Bearbeiten von Gruppen" # @ fusion-core #: fusion-core.php:441 msgid "All Groups" msgstr "Alle Gruppen" # @ fusion-core #: fusion-core.php:442 msgid "Parent Group:" msgstr "Übergeordnete Gruppe:" # @ fusion-core #: fusion-core.php:443 msgid "New Group Name" msgstr "Neuer Gruppenname" # @ fusion-core #: fusion-core.php:444 msgid "Add Groups" msgstr "Gruppen hinzufügen" # @ fusion-core #: fusion-core.php:445 msgid "Edit Group" msgstr "Gruppe bearbeiten" # @ fusion-core #: fusion-core.php:446 msgid "Update Group" msgstr "Gruppe updaten" # @ fusion-core #: fusion-core.php:447 msgid "Separate groups with commas" msgstr "Trennen Sie Gruppen mit Kommata" # @ fusion-core #: fusion-core.php:448 msgid "Search Groups" msgstr "Gruppen suchen" # @ fusion-core #: fusion-core.php:449 msgid "Add or remove groups" msgstr "Gruppen hinzufügen oder entfernen" # @ fusion-core #: fusion-core.php:450 msgid "Choose from the most used groups" msgstr "Wählen Sie aus den meist verwendeten Gruppen" # @ fusion-core #: fusion-core.php:451 fusion-slider/class-fusion-slider.php:110 msgid "Not Found" msgstr "Nicht gefunden" #: fusion-core.php:1017 fusion-core.php:1018 msgid "Fusion Patcher" msgstr "Fusion Patcher" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:71 #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:98 #: shortcodes/fusion-fusionslider.php:503 msgid "Fusion Slider" msgstr "Fusion Slider" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:74 msgid "View Slide" msgstr "Slide anschauen" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:97 msgid "Fusion Sliders" msgstr "Fusion Sliders" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:99 msgid "Add or Edit Sliders" msgstr "Hinzufügen oder bearbeiten von Sliders" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:100 msgid "All Sliders" msgstr "Alle Sliders" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:101 msgid "Parent Slider:" msgstr "Übergeordneter Slider:" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:102 msgid "New Slider Name" msgstr "Name des neuen Slider" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:103 msgid "Add Slider" msgstr "Slider hinzufügen" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:104 msgid "Edit Slider" msgstr "Slider bearbeiten" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:105 msgid "Update Slider" msgstr "Slider aktualisieren" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:106 msgid "Separate sliders with commas" msgstr "Trennen Sie Sliders mit Kommata" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:107 msgid "Search Sliders" msgstr "Sliders suchen" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:108 msgid "Add or remove sliders" msgstr "Hinzufügen oder entfernen von Sliders" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:109 msgid "Choose from the most used sliders" msgstr "Wählen Sie aus den meist verwendeten Sliders" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:238 msgid "Export / Import" msgstr "Export / Import" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:662 msgid "No file to import." msgstr "" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:718 #: fusion-slider/templates/clone-button-after-title.php:19 msgid "Clone this slide" msgstr "" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:718 #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:738 msgid "Clone" msgstr "" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:738 #: fusion-slider/templates/clone-button-edit-form.php:12 #: fusion-slider/templates/clone-button-edit-form.php:13 msgid "Clone this slider" msgstr "" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:789 #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:909 msgid "%s ( Cloned )" msgstr "" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:859 msgid "No slide to clone." msgstr "" #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:879 msgid "Cloninig failed. Post not found. ID: %s" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:12 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:12 msgid "Slider Size" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:13 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:14 msgid "Enter a pixel value for width and height, ex: 1000px" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:17 #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:69 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:17 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:81 msgid "Width" msgstr "Breite" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:21 #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:73 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:21 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:85 msgid "Height" msgstr "Höhe" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:25 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:26 msgid "Slider Content Max Width" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:27 #, fuzzy msgid "" "Controls the width of content, In pixels, ex: 850px. Leave blank for site " "width." msgstr "" "Wählen Sie den Radius des eingerahmten Icons. In Pixeln (px), z.B. 1px oder " "\"rund\". Leer lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:30 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:33 msgid "Full Screen Slider" msgstr "Vollbild Slider" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:33 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:37 msgid "Check this option if you want full width and height of the screen." msgstr "Auswählen um die volle Breite und Höhe des Bildschirms zu nutzen." #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:36 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:41 msgid "Slider Indicator" msgstr "" # @ fusion-core # @ Avada #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:38 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:44 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1326 shortcodes/fusion-portfolio.php:1722 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1879 msgid "None" msgstr "Nichts" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:39 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:45 msgid "Scroll Down Indicator" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:40 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:46 msgid "Pagination Circles" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:42 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:48 msgid "" "Choose do you want to display paginatin circler or scroll down indicator." msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:45 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:52 msgid "Slider Indicator Color" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:47 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:55 msgid "Default: %s" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:48 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:56 msgid "" "Select a color for the slider indicator icon. Hex color code, ex: #fff. %s" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:53 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:60 msgid "Parallax Scrolling Effect" msgstr "Parallax Scrolling Effekt" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:56 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:64 #, fuzzy msgid "" "Check this box to have a parallax scrolling effect, this ONLY works when " "assigning the slider in page options. It does not work when using a slider " "shortcode. With this option enabled, the slider height you input will not be " "exact due to negative margin which is based off the overall header size. ex: " "500px will show as 415px. Please adjust accordingly." msgstr "" "Auswählen um den Parallax Scrolling Effekt zu aktivieren. Dies funktioniert " "nur, wenn der Slider in den Seiten Optionen zugewiesen wird, nicht jedoch " "mit dem slider shortcode. Ist diese Option aktiv, wird die eingegebene " "Slider Höhe aufgrund des negativen Seitenrandes, welcher auf der gesamten " "Header Größe basiert, nicht exakt eingehalten. z.B.: 500px werden als 415px " "angezeigt. Bitte stellen Sie den Wert entsprechend ein." # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:59 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:68 msgid "Display Navigation Arrows" msgstr "Navigationspfeile anzeigen" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:62 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:72 msgid "Check this box to display the navigation arrows." msgstr "Auswählen um die Navigationspfeile anzuzeigen." #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:65 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:76 msgid "Navigation Box Size" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:66 msgid "Enter a pixel value for width and height, ex: 40px" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:77 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:90 msgid "Navigation Arrow Size" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:79 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:93 msgid "Enter a pixel value for the arrow size, ex: 14px" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:82 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:97 msgid "Autoplay" msgstr "Automatisches abspielen" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:85 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:101 msgid "Check this box to autoplay the slides." msgstr "Auswählen um die Slides automatisch abzuspielen." # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:88 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:105 msgid "Slide Loop" msgstr "Slide Schlaufe" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:91 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:109 msgid "Check this box to have the slider loop infinitely." msgstr "Auswählen um die endlose Wiederholung zu aktivieren." #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:94 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:113 #: shortcodes/fusion-faq.php:664 shortcodes/fusion-portfolio.php:1919 msgid "Order By" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:96 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:116 #: shortcodes/fusion-faq.php:669 shortcodes/fusion-portfolio.php:1924 msgid "Date" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:97 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:117 msgid "ID" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:98 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:118 msgid "Title" msgstr "Titel" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:99 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:119 msgid "Modified" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:100 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:120 #: shortcodes/fusion-faq.php:676 shortcodes/fusion-portfolio.php:1931 msgid "Random" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:102 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:122 msgid "Defines how the slides should be ordered." msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:105 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:126 #: shortcodes/fusion-faq.php:681 shortcodes/fusion-portfolio.php:1936 msgid "Order" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:107 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:129 #: shortcodes/fusion-faq.php:686 shortcodes/fusion-portfolio.php:1941 msgid "Descending" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:108 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:130 #: shortcodes/fusion-faq.php:687 shortcodes/fusion-portfolio.php:1942 msgid "Ascending" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:110 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:132 msgid "Defines the sorting order of the slides." msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:113 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:136 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2132 shortcodes/fusion-portfolio.php:2147 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2165 shortcodes/fusion-portfolio.php:2186 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:118 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:142 msgid "" "The type of animation when slides rotate.
Please Note: Fade effect does " "not work in IE." msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:121 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:146 msgid "Slideshow Speed" msgstr "Slideshow Geschwindigkeit" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:123 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:149 msgid "Controls the speed of the slideshow. 1000 = 1 second." msgstr "Stellt die Geschwindigkeit der Slidwshow ein. 1000 = 1 Sekunde." # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:126 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:153 msgid "Animation Speed" msgstr "Animationsgeschwindigkeit" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:128 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:156 msgid "" "Controls the speed of the slide transition from slide to slide. 1000 = 1 " "second." msgstr "" "Stell die Geschwindigkeit des Übergangs von einem zum nächsten Slide ein. " "1000 = 1 Sekunde." # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:131 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:160 msgid "Responsive Typography Sensitivity" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:133 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:163 msgid "" "Values below 1 decrease resizing, values above 1 increase sizing. ex: .6" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:136 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:167 msgid "Minimum Font Size Factor" msgstr "" #: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:138 #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:170 msgid "" "Minimum font factor is used to determine minimum distance between headings " "and body type by a multiplying value. ex: 1.5" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:29 msgid "" "Controls the width of content, In pixels, ex: 850px. Leave blank for site " "width." msgstr "" #: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:78 msgid "" "Enter a pixel for height. Width accepts pixel and percentage values., ex: " "40px" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:12 msgid "Export and Import Fusion Sliders" msgstr "Exportieren und importieren von Fusion Sliders" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:16 msgid "Export" msgstr "Export" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:19 msgid "Export All Sliders" msgstr "Alle Slider exportieren" # @ fusion-core #: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:24 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Wählen Sie eine Datei von Ihrem Computer aus:" #: fusion-slider/templates/slider.php:47 shortcodes/fusion-fusionslider.php:168 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:219 shortcodes/fusion-portfolio.php:721 msgid "All" msgstr "Alle" #: shortcodes/fusion-faq.php:326 templates/single-avada_portfolio.php:115 msgid "View Larger Image" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:375 msgid "FAQ Element" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:381 msgid "FAQ Featured Images" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:382 msgid "Turn on to display featured images." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:389 msgid "FAQ Filters" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:390 msgid "Controls how the filters display for FAQs." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:395 shortcodes/fusion-faq.php:628 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: shortcodes/fusion-faq.php:396 shortcodes/fusion-faq.php:629 msgid "Show without \"All\"" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:397 shortcodes/fusion-faq.php:630 msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" #: shortcodes/fusion-faq.php:402 msgid "FAQs in Toggles or Accordions" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:403 shortcodes/fusion-faq.php:700 msgid "" "Toggles allow several items to be open at a time. Accordions only allow one " "item to be open at a time." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:408 shortcodes/fusion-faq.php:704 msgid "Toggles" msgstr "Toggles" #: shortcodes/fusion-faq.php:409 shortcodes/fusion-faq.php:705 msgid "Accordions" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:413 msgid "FAQ Items in Boxed Mode" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:414 msgid "" "Turn on to display items in boxed mode. FAQ Item divider line must be " "disabled for this option to work." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:420 msgid "FAQ Item Boxed Mode Border Width" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:421 msgid "Controls the border size of the FAQ item." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:439 msgid "FAQ Item Boxed Mode Border Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:440 msgid "Controls the border color of the FAQ item." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:453 msgid "FAQ Item Boxed Mode Background Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:454 msgid "Controls the background color of the FAQ item." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:467 msgid "FAQ Item Boxed Mode Background Hover Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:468 msgid "Controls the background hover color of the FAQ item." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:481 msgid "FAQ Item Divider Line" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:482 msgid "Turn on to display a divider line between each item." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:495 shortcodes/fusion-faq.php:809 msgid "FAQ Item Icon Size" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:496 msgid "Set the size of the icon." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:505 shortcodes/fusion-faq.php:820 msgid "FAQ Item Icon Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:506 msgid "Controls the color of icon in FAQ box." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:512 msgid "FAQ Item Icon Boxed Mode" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:513 msgid "Turn on to display icon in boxed mode." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:519 msgid "FAQ Item Icon Inactive Box Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:520 msgid "Controls the color of the inactive FAQ box." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:526 msgid "FAQ Item Icon Active Box Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:527 msgid "Controls the color of the active FAQ box." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:533 msgid "FAQ Item Icon Alignment" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:534 msgid "Controls the alignment of the icon." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:539 shortcodes/fusion-faq.php:845 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1336 shortcodes/fusion-portfolio.php:1740 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2143 msgid "Left" msgstr "Links" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:540 shortcodes/fusion-faq.php:846 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1338 shortcodes/fusion-portfolio.php:1742 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2141 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: shortcodes/fusion-faq.php:615 msgid "FAQ" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:623 msgid "Display Filters" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:624 msgid "Display the FAQ filters." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:627 shortcodes/fusion-faq.php:640 #: shortcodes/fusion-faq.php:703 shortcodes/fusion-faq.php:715 #: shortcodes/fusion-faq.php:795 shortcodes/fusion-faq.php:832 #: shortcodes/fusion-faq.php:844 shortcodes/fusion-portfolio.php:1486 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1505 shortcodes/fusion-portfolio.php:1570 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1718 shortcodes/fusion-portfolio.php:1739 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1875 shortcodes/fusion-portfolio.php:1958 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2016 shortcodes/fusion-portfolio.php:2180 msgid "Default" msgstr "Standard" #: shortcodes/fusion-faq.php:636 msgid "Display Featured Images" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:637 msgid "Display the FAQ featured images." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:641 shortcodes/fusion-faq.php:716 #: shortcodes/fusion-faq.php:796 shortcodes/fusion-faq.php:833 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1685 shortcodes/fusion-portfolio.php:1784 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2017 shortcodes/fusion-portfolio.php:2077 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2095 shortcodes/fusion-portfolio.php:2113 msgid "Yes" msgstr "Ja" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:642 shortcodes/fusion-faq.php:717 #: shortcodes/fusion-faq.php:797 shortcodes/fusion-faq.php:834 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1686 shortcodes/fusion-portfolio.php:1786 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2018 shortcodes/fusion-portfolio.php:2078 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2096 shortcodes/fusion-portfolio.php:2114 msgid "No" msgstr "Nein" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:648 shortcodes/fusion-portfolio.php:1810 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: shortcodes/fusion-faq.php:649 msgid "Select categories to include or leave blank for all." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:656 shortcodes/fusion-portfolio.php:1825 msgid "Exclude Categories" msgstr "Kategorie ausschliessen" #: shortcodes/fusion-faq.php:657 shortcodes/fusion-portfolio.php:1826 msgid "Select categories to exclude." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:665 msgid "Defines how FAQs should be ordered." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:670 shortcodes/fusion-portfolio.php:1925 msgid "Post Title" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:671 msgid "FAQ Order" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:672 shortcodes/fusion-portfolio.php:1927 msgid "Post Slug" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:673 shortcodes/fusion-portfolio.php:1928 msgid "Author" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:674 shortcodes/fusion-portfolio.php:1929 msgid "Number of Comments" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:675 shortcodes/fusion-portfolio.php:1930 msgid "Last Modified" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:682 msgid "Defines the sorting order of FAQs." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:699 msgid "Toggles or Accordions" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:711 msgid "Boxed Mode" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:712 msgid "Choose to display FAQs items in boxed mode." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:723 msgid "Boxed Mode Border Width" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:724 msgid "Set the border width for FAQ item. In pixels." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:741 msgid "Boxed Mode Border Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:742 msgid "Set the border color for FAQ item." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:761 msgid "Boxed Mode Background Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:762 msgid "Set the background color for FAQ item." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:776 msgid "Boxed Mode Background Hover Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:777 msgid "Set the background hover color for FAQ item." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:791 #, fuzzy msgid "Divider Line" msgstr "Farbe der Trennlinie" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:792 #, fuzzy msgid "Choose to display a divider line between each item." msgstr "Auswählen, um eine Trennlinie zwischen Icon und Text darzustellen." # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:810 #, fuzzy msgid "Set the size of the icon. In pixels (px), ex: 13px." msgstr "" "Wählen Sie den Radius des \"Dropcap\" im Kasten. In Pixeln (px), z.B. 1px " "oder \"rund\". Leer lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen." #: shortcodes/fusion-faq.php:821 msgid "Set the color of icon in toggle box." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:828 msgid "FAQ Icon Boxed Mode" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:829 msgid "Choose to display icon in boxed mode." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:840 msgid "FAQ Icon Alignment" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:841 msgid "Controls the alignment of FAQ icon." msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:852 shortcodes/fusion-fusionslider.php:519 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2197 msgid "Element Visibility" msgstr "" #: shortcodes/fusion-faq.php:856 shortcodes/fusion-fusionslider.php:523 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2201 msgid "" "Choose to show or hide the element on small, medium or large screens. You " "can choose more than one at a time." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:860 shortcodes/fusion-fusionslider.php:527 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2205 msgid "CSS Class" msgstr "CSS Klasse" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:861 shortcodes/fusion-fusionslider.php:530 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2206 msgid "Add a class to the wrapping HTML element." msgstr "Fügen Sie eine Klasse zum umgebenden HTML Element hinzu." # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:864 shortcodes/fusion-faq.php:872 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2209 shortcodes/fusion-portfolio.php:2217 msgid "General" msgstr "Allgemein" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:868 shortcodes/fusion-fusionslider.php:534 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2213 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-faq.php:869 shortcodes/fusion-fusionslider.php:537 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2214 msgid "Add an ID to the wrapping HTML element." msgstr "Für Sie eine ID zum umgebenden HTML Element hinzu." # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-fusionslider.php:511 msgid "Slider Name" msgstr "Slider Name" #: shortcodes/fusion-fusionslider.php:512 msgid "" "Select the slider you want to use. The options will appear as the slider " "name next to the number of slides in brackets." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:647 #: templates/portfolio-archive-layout.php:357 msgid "Learn More" msgstr "Mehr erfahren" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:652 msgid "View Project" msgstr "Projekt anzeigen" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:827 #: templates/portfolio-archive-layout.php:417 msgid "Load More Posts" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1226 msgid "Portfolio Element" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1232 msgid "Portfolio Featured Image Size" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1233 msgid "" "Controls if the featured image size is fixed (cropped) or auto (full image " "ratio) for portfolio elements. IMPORTANT: Fixed works best with a standard " "940px site width. Auto works best with larger site widths." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1238 shortcodes/fusion-portfolio.php:1487 msgid "Fixed" msgstr "Fixiert" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1239 shortcodes/fusion-portfolio.php:1488 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1243 msgid "Portfolio Column Spacing" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1244 msgid "Controls the column spacing for portfolio elements." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1255 msgid "Number of Portfolio Items Per Page" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1256 msgid "" "Controls the number of posts that display per page for portfolio elements. " "Set to -1 to display all. Set to 0 to use the number of posts from Settings " "> Reading." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1267 msgid "Portfolio Text Layout" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1268 msgid "" "Controls if the portfolio text content is displayed boxed or unboxed or is " "completely disabled for portfolio elements." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1273 shortcodes/fusion-portfolio.php:1285 #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1506 shortcodes/fusion-portfolio.php:1959 msgid "No Text" msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1274 shortcodes/fusion-portfolio.php:1507 msgid "Boxed" msgstr "Eingerahmt" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1275 shortcodes/fusion-portfolio.php:1508 msgid "Unboxed" msgstr "Ohne Rahmen" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1279 msgid "Portfolio Text Display" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1280 msgid "Choose how to display the post excerpt for portfolio elements." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1286 shortcodes/fusion-portfolio.php:1960 msgid "Excerpt" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1287 shortcodes/fusion-portfolio.php:1961 msgid "Full Content" msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1291 shortcodes/fusion-portfolio.php:1979 msgid "Excerpt Length" msgstr "Länge des Auszugs" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1292 msgid "Controls the number of words in the excerpts for portfolio elements." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1310 msgid "Strip HTML from Excerpt" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1311 msgid "Turn on to strip HTML content from the excerpt for portfolio elements." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1317 shortcodes/fusion-portfolio.php:1714 msgid "Portfolio Title Display" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1318 msgid "" "Controls what displays with the portfolio post title for portfolio elements." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1323 shortcodes/fusion-portfolio.php:1719 msgid "Title and Categories" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1324 shortcodes/fusion-portfolio.php:1720 msgid "Only Title" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1325 shortcodes/fusion-portfolio.php:1721 msgid "Only Categories" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1330 shortcodes/fusion-portfolio.php:1735 msgid "Portfolio Text Alignment" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1331 msgid "" "Controls the alignment of the portfolio title, categories and excerpt text " "when using the Portfolio Text layouts in portfolio elements." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1337 shortcodes/fusion-portfolio.php:1741 msgid "Center" msgstr "Zentriert" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1342 msgid "Portfolio Text Layout Padding" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1343 msgid "" "Controls the padding for the portfolio text layout when using boxed mode in " "portfolio elements." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1368 shortcodes/fusion-portfolio.php:1870 #, fuzzy msgid "Pagination Type" msgstr "Seitennummerierung Typ" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1369 msgid "Controls the pagination type for portfolio elements." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1374 shortcodes/fusion-portfolio.php:1876 msgid "Pagination" msgstr "Seitenzahlen" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1375 msgid "Infinite Scroll" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1376 shortcodes/fusion-portfolio.php:1878 msgid "Load More Button" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1380 msgid "Load More Posts Button Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1381 msgid "" "Controls the background color of the load more button for ajax post loading " "for portfolio elements." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1436 msgid "All items displayed." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1437 msgid "Loading the next set of posts..." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1462 msgid "Portfolio" msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1470 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1471 msgid "Select the layout for the element." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1474 msgid "Carousel" msgstr "Karussell" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1475 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1476 msgid "Masonry" msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1482 msgid "Picture Size" msgstr "Bildgrösse" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1483 msgid "" "fixed = width and height will be fixed
auto = width and height will " "adjust to the image." msgstr "" "fest = Breite und Höhe werden unveränderlich sein
auto = Breite und " "Höhe werden sich dem Bild anpassen." #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1501 msgid "Text Layout" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1502 msgid "" "Controls if the portfolio text content is displayed boxed or unboxed or is " "completely disabled." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1521 msgid "Grid Box Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1522 msgid "" "Controls the background color for the grid boxes. For grid layout this " "option will only work in boxed mode." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1541 msgid "Grid Element Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1542 msgid "" "Controls the color of borders/date box/timeline dots and arrows for the grid " "boxes." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1566 msgid "Grid Separator Style" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1567 msgid "Controls the line style of grid separators." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1571 msgid "No Style" msgstr "Kein Stil" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1572 msgid "Single Border Solid" msgstr "Einfacher Rahmen durchgezogen" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1573 msgid "Double Border Solid" msgstr "Doppelter Rahmen durchgezogen" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1574 msgid "Single Border Dashed" msgstr "Einfacher Rahmen gestrichelt" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1575 msgid "Double Border Dashed" msgstr "Doppelter Rahmen gestrichelt" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1576 msgid "Single Border Dotted" msgstr "Einfacher Rahmen gepunkted" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1577 msgid "Double Border Dotted" msgstr "Doppelter Rahmen gepunktet" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1578 msgid "Shadow" msgstr "Schatten" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1606 msgid "Grid Separator Color" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1607 msgid "Controls the line style color of grid separators." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1636 msgid "Columns" msgstr "Spalten" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1637 msgid "" "Select the number of columns to display. With Carousel layout this specifies " "the maximum amount of columns. IMPORTANT: Masonry layout " "does not work with 1 column." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1646 msgid "Content Position" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1647 msgid "" "Select if title, terms and excerpts should be displayed below or next to the " "featured images." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1651 msgid "Below image" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1652 msgid "Next to Image" msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1669 msgid "Column Spacing" msgstr "Spaltenabstand" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1670 msgid "" "Insert the amount of spacing between portfolio items without \"px\". ex: 7." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1680 msgid "Equal Heights" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1681 msgid "Set to yes to display grid boxes with equal heights per row." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1703 msgid "Posts Per Page" msgstr "Beiträge pro Seite" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1704 msgid "" "Select number of posts per page. Set to -1 to display all. Set to 0 to use " "number of posts from Settings > Reading." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1715 msgid "Controls what displays with the portfolio post title." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1736 msgid "" "Controls the alignment of the portfolio title, categories and excerpt text " "when using the Portfolio Text layouts." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1756 msgid "Portfolio Text Layout Padding " msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1757 msgid "" "Controls the padding for the portfolio text layout when using boxed mode. " "Enter values including any valid CSS unit, ex: 25px, 25px, 25px, 25px." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1780 msgid "Show Filters" msgstr "Filter zeigen" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1781 msgid "Choose to show or hide the category filters." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1785 msgid "Yes without \"All\"" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1799 msgid "Pull Posts By" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1800 msgid "Choose to show posts by category or tag." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1804 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1805 msgid "Tag" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1811 msgid "Select categories or leave blank for all." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1841 msgid "Select a tag or leave blank for all." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1855 msgid "Exclude Tags" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1856 msgid "Select a tag to exclude." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1871 msgid "Choose the type of pagination." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1877 msgid "Infinite Scrolling" msgstr "Unbegrenztes Scrollen" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1891 msgid "Hide URL Parameter" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1892 msgid "" "Turn on to remove portfolio category parameters in single post URLs. These " "are mainly used for single item pagination within selected categories." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1896 msgid "On" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1897 msgid "Off" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1909 msgid "Post Offset" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1910 msgid "The number of posts to skip. ex: 1." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1920 msgid "Defines how portfolios should be ordered." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1926 msgid "Portfolio Order" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1937 msgid "Defines the sorting order of portfolios." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1954 msgid "Text Display" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1955 msgid "Choose how to display the post excerpt." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:1980 msgid "Insert the number of words/characters you want to show in the excerpt." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2012 msgid "Strip HTML" msgstr "HTML entfernen" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2013 msgid "Strip HTML from the post excerpt." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2041 msgid "Carousel Layout" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2042 msgid "Choose to show titles on rollover image, or below image." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2045 msgid "Title below image" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2046 msgid "Title on rollover" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2059 msgid "Carousel Scroll Items" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2060 msgid "" "Insert the amount of items to scroll. Leave empty to scroll number of " "visible items." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2073 msgid "Carousel Autoplay" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2074 msgid "Choose to autoplay the carousel." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2091 msgid "Carousel Show Navigation" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2092 msgid "Choose to show navigation buttons on the carousel." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2109 msgid "Carousel Mouse Scroll" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2110 msgid "Choose to enable mouse drag control on the carousel." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2127 msgid "Animation Type" msgstr "Animationstyp" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2128 msgid "Select the type of animation to use on the element." msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2136 msgid "Direction of Animation" msgstr "Richtung der Animation" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2137 msgid "Select the incoming direction for the animation." msgstr "Wählen Sie die eingehende Richtung für die Animation aus" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2140 msgid "Top" msgstr "Oben" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2142 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2144 msgid "Static" msgstr "" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2158 msgid "Speed of Animation" msgstr "Geschwindigkeit der Animation" # @ fusion-core #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2159 msgid "Type in speed of animation in seconds (0.1 - 1)." msgstr "Fügen Sie die Animationsgeschwindigkeit in Sekunden ein (0.1 - 1)." #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2176 msgid "Offset of Animation" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2177 msgid "Controls when the animation should start." msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2181 msgid "Top of element hits bottom of viewport" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2182 msgid "Top of element hits middle of viewport" msgstr "" #: shortcodes/fusion-portfolio.php:2183 msgid "Bottom of element enters viewport" msgstr "" #: shortcodes/previews/fusion-faq-preview.php:13 #: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:22 msgid "categories = %s" msgstr "" #: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:12 msgid "layout = %s" msgstr "" #: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:20 msgid "tags = %s" msgstr "" #: templates/portfolio-archive-layout.php:366 msgid " View Project" msgstr "" #: templates/single-avada_portfolio.php:32 #: templates/single-avada_portfolio.php:40 #: templates/single-avada_portfolio.php:55 msgid "Previous" msgstr "" #: templates/single-avada_portfolio.php:62 #: templates/single-avada_portfolio.php:70 #: templates/single-avada_portfolio.php:85 msgid "Next" msgstr "" #: templates/single-avada_portfolio.php:160 msgid "Project Description" msgstr "" #: templates/single-avada_portfolio.php:174 msgid "Project Details" msgstr "" #: templates/single-avada_portfolio.php:182 msgid "Skills Needed:" msgstr "" # @ Avada #: templates/single-avada_portfolio.php:195 msgid "Categories:" msgstr "Kategorien:" # @ Avada #: templates/single-avada_portfolio.php:208 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: templates/single-avada_portfolio.php:227 msgid "Project URL:" msgstr "" #: templates/single-avada_portfolio.php:244 msgid "Copyright:" msgstr "" #: templates/single-avada_portfolio.php:255 msgid "By:" msgstr "" # @ fusion-core #. Plugin Name of the plugin/theme #, fuzzy msgid "Fusion Core" msgstr "Fusion Slider" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://theme-fusion.com" msgstr "" #. Description of the plugin/theme msgid "ThemeFusion Core Plugin for ThemeFusion Themes" msgstr "" #. Author of the plugin/theme #, fuzzy msgid "ThemeFusion" msgstr "Theme Einstellungen" #: fusion-core.php:305 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Portfolio" msgstr "" #: fusion-core.php:371 msgctxt "Post Type General Name" msgid "FAQs" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-core.php:413 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Elastic Sliders" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:69 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Fusion Slides" msgstr "" #: fusion-core.php:306 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Portfolio" msgstr "" #: fusion-core.php:372 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "FAQ" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-core.php:414 #, fuzzy msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Elastic Slider" msgstr "Elastic Slider" # @ fusion-core #: fusion-slider/class-fusion-slider.php:70 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Fusion Slide" msgstr "" #: fusion-core.php:307 msgctxt "fusion-core" msgid "Add New Portfolio Post" msgstr "" #: fusion-core.php:308 msgctxt "fusion-core" msgid "Edit Portfolio Post" msgstr "" #: fusion-core.php:373 msgctxt "fusion-core" msgid "Add New FAQ Post" msgstr "" #: fusion-core.php:374 msgctxt "fusion-core" msgid "Edit FAQ Post" msgstr "" #: fusion-core.php:329 msgctxt "slug" msgid "portfolio_category" msgstr "" #: fusion-core.php:346 msgctxt "slug" msgid "portfolio_skills" msgstr "" #: fusion-core.php:360 msgctxt "slug" msgid "portfolio_tags" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-core.php:438 msgctxt "Taxonomy General Name" msgid "Groups" msgstr "" # @ fusion-core #: fusion-core.php:439 msgctxt "Taxonomy Singular Name" msgid "Group" msgstr "" # @ fusion-core #~ msgid "Display Pagination Circles" #~ msgstr "Seitennummerierung anzeigen" # @ fusion-core #~ msgid "Check this box to display the pagination circles." #~ msgstr "Auswählen um die Seitennummerierung anzuzeigen." # @ wordpress-importer #~ msgid "There was an error when reading this WXR file" #~ msgstr "Es gab einen Fehler beim Lesen dieser WXR Datei" # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "Details are shown above. The importer will now try again with a different " #~ "parser..." #~ msgstr "" #~ "Details sind oben angezeigt. Der Importer wird nun mit einem anderen " #~ "Parser versuchen..." # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number" #~ msgstr "" #~ "Dies scheint keine WXR Datei zu sein, fehlende/ungültige WXR " #~ "Versionennummer" # @ wordpress-importer #~ msgid "Sorry, there has been an error." #~ msgstr "Sorry, ein Fehler trat auf." # @ wordpress-importer #~ msgid "The file does not exist, please try again." #~ msgstr "Die Datei existiert nicht, bitte versuchen Sie es erneut." # @ wordpress-importer #~ msgid "All done." #~ msgstr "Alles erledigt." # @ wordpress-importer #~ msgid "Have fun!" #~ msgstr "Viel Spaß!" # @ wordpress-importer #~ msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users." #~ msgstr "" #~ "Vergessen Sie nicht, Passwörter und Rechte von importierten Benutzern zu " #~ "aktualisieren." # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "The export file could not be found at %s. It is likely that " #~ "this was caused by a permissions problem." #~ msgstr "" #~ "Die Exportdatei konnte nicht bei %s.gefunden werden. " #~ "Wahrscheinlich wurde dies durch ein Problem mit den Rechten verursacht." # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the " #~ "importer. Please consider updating." #~ msgstr "" #~ "Die WXR Datein (Version %s) wird möglicherweise nicht von dieser Version " #~ "des Importers unterstützt. Erwägen Sie eine Aktualisierung." # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current " #~ "user." #~ msgstr "" #~ "Import des Autors %s fehlgeschlagen. Seine Berichte werden dem aktuellen " #~ "Benutzer zugeschrieben." # @ wordpress-importer #~ msgid "Assign Authors" #~ msgstr "Autoren zuweisen" # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "To make it easier for you to edit and save the imported content, you may " #~ "want to reassign the author of the imported item to an existing user of " #~ "this site. For example, you may want to import all the entries as " #~ "admins entries." #~ msgstr "" #~ "Um Ihnen das Editieren und Speichern von importierten Inhalt zu " #~ "erleichtern, könnten Sie den Autor des importierten Elementes einem " #~ "bestehenden Benutzer dieser Seite zuweisen. Zum Beispiel könnten Sie alle " #~ "Einträge als admin Einträge importieren." # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly " #~ "generated and the new user’s role will be set as %s. Manually " #~ "changing the new user’s details will be necessary." #~ msgstr "" #~ "Falls ein neuer Benutzer von WordPress erstellt wird, wird eine neues " #~ "Passowort zufallsmässig generiert und die Rechte des neuen Benutzers " #~ "werden als %s gesetzt. Eine manuelle Anpassung der Details des neuen " #~ "Benutzers wird erforderlich sein." # @ wordpress-importer #~ msgid "Import Attachments" #~ msgstr "Importiere Anhänge" # @ wordpress-importer #~ msgid "Download and import file attachments" #~ msgstr "Dateianhänge downloaden und importieren" # @ wordpress-importer #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Einsenden" # @ wordpress-importer #~ msgid "Import author:" #~ msgstr "Autor importieren:" # @ wordpress-importer #~ msgid "or create new user with login name:" #~ msgstr "oder einen neuen Benutzer erstellen mit Loginnamen:" # @ wordpress-importer #~ msgid "as a new user:" #~ msgstr "als neuer Benutzer:" # @ wordpress-importer #~ msgid "assign posts to an existing user:" #~ msgstr "Beiträge einem bestehenden Benutzer zuweisen:" # @ wordpress-importer #~ msgid "or assign posts to an existing user:" #~ msgstr "oder Beiträge einem bestehenden Benutzer zuweisen:" # @ wordpress-importer #~ msgid "- Select -" #~ msgstr "- Auswählen -" # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the " #~ "current user." #~ msgstr "" #~ "Erstellung des neuen Benutzer für %s fehlgeschlagen. Ihre Beiträge werden " #~ "dem aktuellen Benutzer zugeschrieben." # @ wordpress-importer #~ msgid "Failed to import category %s" #~ msgstr "Import von Kategorie %s fehlgeschlagen" # @ wordpress-importer #~ msgid "Failed to import post tag %s" #~ msgstr "Import Beitrag Tag %s fehlgeschlagen " # @ wordpress-importer #~ msgid "Failed to import %s %s" #~ msgstr "Import fehlgeschlagen von %s %s" # @ wordpress-importer #~ msgid "Failed to import “%s”: Invalid post type %s" #~ msgstr "" #~ "Import fehlgeschlagen von “%s”: ungültiger Beitragstyp %s" # @ wordpress-importer #~ msgid "%s “%s” already exists." #~ msgstr "%s “%s” existieren bereits." # @ wordpress-importer #~ msgid "Failed to import %s “%s”" #~ msgstr "Import fehlgeschlagen von %s “%s”" # @ wordpress-importer #~ msgid "Menu item skipped due to missing menu slug" #~ msgstr "Menüeintrag ausgelassen aufgrund fehlendes Menü-Slugs" # @ wordpress-importer #~ msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s" #~ msgstr "Menü-Eintrag ausgelassen aufgrund ungültigen Menü-Slugs: %s" # @ wordpress-importer #~ msgid "Fetching attachments is not enabled" #~ msgstr "Anhänge abholen ist nicht aktiviert" # @ wordpress-importer #~ msgid "Invalid file type" #~ msgstr "Ungültiger Dateityp" # @ wordpress-importer #~ msgid "Remote server did not respond" #~ msgstr "Der Remote Server hat nicht geantwortet" # @ wordpress-importer #~ msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s" #~ msgstr "Der Remote Server hat Fehlerantwort %1$d %2$s geliefert" # @ wordpress-importer #~ msgid "Remote file is incorrect size" #~ msgstr "Datei hat unkorrekte Grösse" # @ wordpress-importer #~ msgid "Zero size file downloaded" #~ msgstr "Null Grösse Datei heruntergeladen" # @ wordpress-importer #~ msgid "Remote file is too large, limit is %s" #~ msgstr "Datei ist zu gross, das Limit ist %s" # @ wordpress-importer #~ msgid "Import WordPress" #~ msgstr "WordPress importieren" # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "A new version of this importer is available. Please update to version %s " #~ "to ensure compatibility with newer export files." #~ msgstr "" #~ "Eine neue Version dieses Importers ist erhältlich. Bitte aktualisieren " #~ "Sie auf Version %s, um die Kompatibilität mit neueren Exportdateien " #~ "sicherzustellen." # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we’ll " #~ "import the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags " #~ "into this site." #~ msgstr "" #~ "Hallo! Laden Sie Ihre WordPress eXtended RSS (WXR) Datei hoch und wir " #~ "importieren die Beiträge, Seiten, Kommentare, benutzerdefinierten Felder, " #~ "Kategorien und Tags in diese Seite." # @ wordpress-importer #~ msgid "" #~ "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie eine WXR (.xml) Datei aus zum Hochladen, dann klicken Sie auf " #~ "Datei hochladen und importieren. " # @ fusion-core #~ msgid "Select if the grid with excerpts layouts are boxed or unboxed." #~ msgstr "" #~ "Auswählen, wenn das Gitter mit den Layout der Auszüge mit oder ohne " #~ "Rahmen sind." # @ fusion-core #~ msgid "The type of animation when slides rotate." #~ msgstr "Die Art der Animation bei rotierenden Slides." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "0" #~ msgstr "0" # @ fusion-core #~ msgid "1" #~ msgstr "1" # @ fusion-core #~ msgid "Builder content have been updated successfully." #~ msgstr "Builder Inhalte wurden erfolgreich upgedatet." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "There was some error, could not update fusion builder data. Please try " #~ "again." #~ msgstr "" #~ "Ein Fehler ist aufgetreten, die Fusion Builder Daten konnten nicht " #~ "upgedatet werden. Bitte versuchen Sie es nochmals." # @ fusion-core #~ msgid "Temaplte have been saved successfully." #~ msgstr "Die Vorlagen wurden erfolgreich gespeichert." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "There was some error, could not add custom template. Kindly try again." #~ msgstr "" #~ "Ein Fehler ist aufgetreten, die benutzerdefinierte Vorlage konnte nicht " #~ "hinzugefügt werden. Bitte versuchen Sie es nochmals." # @ fusion-core #~ msgid "Template deleted successfully." #~ msgstr "Vorlage erfolgreich gelöscht." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "There was some error, could not delete custom template. Kindly try again." #~ msgstr "" #~ "Ein Fehler ist aufgetreten, die benutzerdefinierte Vorlage konnte nicht " #~ "gelöscht werden. Bitte versuchen Sie es nochmals." # @ fusion-core #~ msgid "Fusion builder elements" #~ msgstr "Fusion Builder Elemente" # @ fusion-core #~ msgid "# of elements: %s" #~ msgstr "# der Elemente: %s" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Note: The visual editor, which is necesarry for fusion page builder to " #~ "work, has been disabled in your profile settings." #~ msgstr "" #~ "Hinweis: Der Visual Editor, der für die Funktion des Fusion Page Builder " #~ "nötig ist, wurde in Ihren Profileinstellungen deaktiviert." # @ fusion-core #~ msgid "Go to Profile" #~ msgstr "Zum Profil gehen" # @ fusion-core #~ msgid "Hide Notice" #~ msgstr "Hinweis verbergen" # @ fusion-core #~ msgid "Save Template" #~ msgstr "Vorlage speichern" # @ fusion-core #~ msgid "Save Layout As Template" #~ msgstr "Layout als Vorlage speichern" # @ fusion-core #~ msgid "Load Template" #~ msgstr "Vorlage laden" # @ fusion-core #~ msgid "LOAD" #~ msgstr "LADEN" # @ fusion-core #~ msgid "DELETE" #~ msgstr "LÖSCHEN" # @ fusion-core #~ msgid "Fusion Page Builder" #~ msgstr "Fusion Page Builder" # @ fusion-core #~ msgid "Default Editor" #~ msgstr "Standard Editor" # @ fusion-core #~ msgid "Builder Elements" #~ msgstr "Builder Elemente" # @ fusion-core #~ msgid "Column Options" #~ msgstr "Spalten Optionen" # @ fusion-core #~ msgid "Custom Templates" #~ msgstr "Benutzerdefinierte Vorlagen" # @ fusion-core #~ msgid "Pre-Built Templates" #~ msgstr "Vorgefertigte Vorlagen" # @ fusion-core #~ msgid "Alert" #~ msgstr "Benachrichtigung" # @ fusion-core #~ msgid "Preview text will go here and custom icon choice" #~ msgstr "Vorschautext wird hier angezeigt und benutzerdefinierte Iconauswahl" # @ fusion-core #~ msgid "Alert Type" #~ msgstr "Alarmtyp" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Select the type of alert message. Choose custom for advanced color " #~ "options below." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie den Typ der Alarmmeldung aus. Benutzerdefiniert erlaubt " #~ "erweitere Farbeinstellungen weiter unten." # @ fusion-core #~ msgid "Error" #~ msgstr "Fehler" # @ fusion-core #~ msgid "Success" #~ msgstr "Erfolg" # @ fusion-core #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Notiz" # @ fusion-core #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Benutzerdefiniert" # @ fusion-core #~ msgid "Accent Color" #~ msgstr "Akzentfarbe" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. Set the border, text and icon color for custom alert " #~ "boxes." #~ msgstr "" #~ "Nur für benutzerdefinierte Einstellung. Stellen Sie die Rand, Text und " #~ "Icon Farbe für benutzerdefinierte Alarmboxen ein." # @ fusion-core #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Hintergrundfarbe" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. Set the background color for custom alert boxes." #~ msgstr "" #~ "Nur für benutzerdefinierte Einstellung. Stellen Sie die Hintergrundfarbe " #~ "für benutzerdefinierte Alarmboxen ein." # @ fusion-core #~ msgid "Border Width" #~ msgstr "Rahmenbreite" # @ fusion-core #~ msgid "Custom setting. For custom alert boxes. In pixels (px), ex: 1px." #~ msgstr "" #~ "Benutzerdefinierte Einstellung für Alarmboxen. In Pixel (px), z.B.: 1px." # @ fusion-core #~ msgid "Select Custom Icon" #~ msgstr "Benutzerdefiniertes Icon auswählen" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. Click an icon to select, click again to deselect" #~ msgstr "" #~ "Nur für benutzerdefinierte Einstellung. Icon anklicken um es auszuwählen, " #~ "erneut anklicken um die Auswahl aufzuheben." # @ fusion-core #~ msgid "Box Shadow" #~ msgstr "Box Schatten" # @ fusion-core #~ msgid "Display a box shadow below the alert box." #~ msgstr "Zeigt einen Schatten unter der Alarmbox an." # @ fusion-core #~ msgid "Alert Content" #~ msgstr "Inhalt des Alarms" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the alert's content" #~ msgstr "Geben Sie den Inhalt des Alarms ein." # @ fusion-core #~ msgid "Your Content Goes Here" #~ msgstr "Geben Sie den Inhalt ein" # @ fusion-core #~ msgid "Select the incoming direction for the animation" #~ msgstr "Wählen Sie die eingehende Richtung für die Animation aus" # @ fusion-core #~ msgid "Type in speed of animation in seconds (0.1 - 1)" #~ msgstr "" #~ "Geben Sie die Geschwindigkeit der Animation in Sekunden ein (0.1 - 1)." # @ fusion-core #~ msgid "Button" #~ msgstr "Schaltfläche" # @ fusion-core #~ msgid "Button URL" #~ msgstr "URL der Schaltfläche" # @ fusion-core #~ msgid "Add the button's url ex: http://example.com" #~ msgstr "Für Sie die URL der Schaltfläche hinzu. z.B.: http://beispiel.de" # @ fusion-core #~ msgid "Button Style" #~ msgstr "Stil der Schaltfläche" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Select the button's color. Select default or color name for theme " #~ "options, or select custom to use advanced color options below." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie die Farbe der Schaltfläche aus. Wählen Sie Standard oder " #~ "Farbname für die Theme Optionen aus, oder verwenden Sie benutzerdefiniert " #~ "um erweitere Farboptionen weiter unten zu nutzen." # @ fusion-core #~ msgid "Green" #~ msgstr "Grün" # @ fusion-core #~ msgid "Dark Green" #~ msgstr "Dunkelgrün" # @ fusion-core #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Orange" # @ fusion-core #~ msgid "Blue" #~ msgstr "Blau" # @ fusion-core #~ msgid "Red" #~ msgstr "Rot" # @ fusion-core #~ msgid "Pink" #~ msgstr "Pink" # @ fusion-core #~ msgid "Dark Gray" #~ msgstr "Dunkelgrau" # @ fusion-core #~ msgid "Light Gray" #~ msgstr "Hellgrau" # @ fusion-core #~ msgid "Button Size" #~ msgstr "Grösse der Schaltfläche" # @ fusion-core #~ msgid "Select the button's size. Choose default for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie die Grösse der Schaltfläche aus. Wählen Sie Standard für die " #~ "Theme Einstellung." # @ fusion-core #~ msgid "Small" #~ msgstr "Klein" # @ fusion-core #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Mittel" # @ fusion-core #~ msgid "Large" #~ msgstr "Gross" # @ fusion-core #~ msgid "XLarge" #~ msgstr "Extragross" # @ fusion-core #~ msgid "Button Type" #~ msgstr "Typ der Schaltfläche" # @ fusion-core #~ msgid "Select the button's type. Choose default for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie den Typ der Schaltfläche aus. Wählen Sie Standard für die " #~ "Theme Einstellung." # @ fusion-core #~ msgid "Flat" #~ msgstr "Flach" # @ fusion-core #~ msgid "Button Shape" #~ msgstr "Form der Schaltfläche" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Select the button's shape. Choose default for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie die Form der Schaltfläche aus. Wählen Sie Standard für die " #~ "Theme Einstellung." # @ fusion-core #~ msgid "Square" #~ msgstr "Rechteck" # @ fusion-core #~ msgid "Pill" #~ msgstr "Pille" # @ fusion-core #~ msgid "Round" #~ msgstr "Rund" # @ fusion-core #~ msgid "Button Target" #~ msgstr "Ziel der Schaltfläche" # @ fusion-core #~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window" #~ msgstr "" #~ "_self = öffnet im gleichen Fensteer
_blank = öffnet im neuen Fenster" # @ fusion-core #~ msgid "Button Title attribute" #~ msgstr "Schaltflächen Titel Attribut" # @ fusion-core #~ msgid "Set a title attribute for the button link." #~ msgstr "Setzen Sie ein Titel Attribut für den Schaltflächen Link." # @ fusion-core #~ msgid "Button's Text" #~ msgstr "Text der Schaltfläche" # @ fusion-core #~ msgid "Add the text that will display on button" #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie den Text ein, der auf der Schaltfläche angezeigt werden soll." # @ fusion-core #~ msgid "Button Gradient Top Color" #~ msgstr "Farbe des oberen Bereiches der Schaltfläche" # @ fusion-core #~ msgid "Custom setting only. Set the top color of the button background." #~ msgstr "" #~ "Nur benutzerdefinierte Einstellung. Definieren Sie die Farbe des oberen " #~ "Bereiches des Hintergrundes der Schaltfläche." # @ fusion-core #~ msgid "Button Gradient Bottom Color" #~ msgstr "Farbe des unteren Bereiches der Schaltfläche" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. Set the bottom color of the button background or " #~ "leave empty for solid color." #~ msgstr "" #~ "Nur benutzerdefinierte Einstellung. Definieren Sie die Farbe des unteren " #~ "Bereiches des Hintergrundes der Schaltfläche oder lassen Sie leer für " #~ "eine solide Farbe." # @ fusion-core #~ msgid "Button Gradient Top Color Hover" #~ msgstr "Hover-Farbe des oberen Bereiches der Schaltfläche" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. Set the top hover color of the button background." #~ msgstr "" #~ "Nur benutzerdefinierte Einstellung. Definieren Sie die Hover-Farbe des " #~ "oberen Bereiches des Hintergrund der Schaltfläche." # @ fusion-core #~ msgid "Button Gradient Bottom Color Hover" #~ msgstr "Hover-Farbe des unteren Bereiches der Schaltfläche" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. Set the bottom hover color of the button background " #~ "or leave empty for solid color." #~ msgstr "" #~ "Nur benutzerdefinierte Einstellung. Definieren Sie die Hover-Farbe des " #~ "Hintergrundes der Schaltfläche oder lassen Sie leer für eine solide Farbe." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. This option controls the color of the button border, " #~ "divider, text and icon." #~ msgstr "" #~ "Nur benutzerdefinierte Einstellung. Diese Option steuert die Farbe des " #~ "Rahmens der Schaltfläche, der Trennlinie, des Textes und des Icons." # @ fusion-core #~ msgid "Accent Hover Color" #~ msgstr "Akzent Hover-Farbe" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. This option controls the hover color of the button " #~ "border, divider, text and icon." #~ msgstr "" #~ "Nur benutzerdefinierte Einstellung. Diese Option steuert die Hover-Farbe " #~ "des Rahmens der Schaltfläche, der Trennlinie, des Textes und des Icons." # @ fusion-core #~ msgid "Bevel Color (3D Mode only)" #~ msgstr "Farbe der Schräge (nur 3D Modus)" # @ fusion-core #~ msgid "Custom setting. Set the bevel color of 3D buttons." #~ msgstr "" #~ "Benutzerdefinierte Einstellung. Definieren Sie die Farbe der Schräge von " #~ "3D Schaltflächen." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ " Nur benutzerdefinierte Einstellung. In Pixeln (px), z.B. : 1px. Leer " #~ "lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Click an icon to select, click again to deselect" #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie ein Icon an, um es auszuwählen, wieder klicken um abzuwählen" # @ fusion-core #~ msgid "Icon Position" #~ msgstr "Position des Icons" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the position of the icon on the button." #~ msgstr "Wählen Sie die Position des Icons auf der Schaltfläche aus." # @ fusion-core #~ msgid "Icon Divider" #~ msgstr "Icon Trennlinie" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to display a divider between icon and text." #~ msgstr "Auswählen, um eine Trennlinie zwischen Icon und Text darzustellen." # @ fusion-core #~ msgid "Modal Window Anchor" #~ msgstr "Modal Fenster Anker" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Add the class name of the modal window you want to open on button click." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie den Namen der Klasse des modalen Fensters aus, welcher beim " #~ "Klicken auf die Schaltfläche geöffnet werden soll." # @ fusion-core #~ msgid "Alignment" #~ msgstr "Ausrichtung" # @ fusion-core #~ msgid "Select the button's alignment." #~ msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung der Schaltfläche aus." # @ fusion-core #~ msgid "Checklist" #~ msgstr "Checkliste" # @ fusion-core #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "Icon auswählen" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "This setting will override the global setting above. Leave blank for " #~ "theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Diese Einstellung wird obige globale Einstellung übersteuern. Leer lassen " #~ "für Auswahl in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "List Item Content" #~ msgstr "Inhalt des Listenelementes" # @ fusion-core #~ msgid "Add list item content" #~ msgstr "Fügen Sie Inhalt zum Listenelement hinzu" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Global setting for all list items, this can be overridden individually " #~ "below. Click an icon to select, click again to deselect." #~ msgstr "" #~ "Globale Einstellungen für alle Listenelemente. Dies kann unten " #~ "individuell überschritten werden. Ein Icon anklicken, um auszuwählen, " #~ "wieder klicken zum abwählen." # @ fusion-core #~ msgid "Icon Color" #~ msgstr "Iconfarbe" # @ fusion-core #~ msgid "Icon in Circle" #~ msgstr "Icon im Kreis" # @ fusion-core #~ msgid "Circle Color" #~ msgstr "Kreisfarbe" # @ fusion-core #~ msgid "Item Size" #~ msgstr "Elementgrösse" # @ fusion-core #~ msgid "Add New List Item" #~ msgstr "Fügen Sie neuen Listenelement ein" # @ fusion-core #~ msgid "Client Slider" #~ msgstr "Kunden Schieber" # @ fusion-core #~ msgid "Client Website Link" #~ msgstr "Link der Webseite des Kunden" # @ fusion-core #~ msgid "Add the url to client's website
ex: http://example.com" #~ msgstr "Fügen Sie die URL der Kundenwebseite ein. z.B.: http://beispiel.de" # @ fusion-core #~ msgid "Client Image" #~ msgstr "Kundenbild" # @ fusion-core #~ msgid "Upload the client image" #~ msgstr "Laden Sie das Bild des Kunden hoch" # @ fusion-core #~ msgid "Image Alt Text" #~ msgstr "Bild Alt Text" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "The alt attribute provides alternative information if an image cannot be " #~ "viewed" #~ msgstr "" #~ "Das Alt Attribut liefert alternative Informationen, falls das Bild nicht " #~ "betrachtet werden kann." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "fixed = width and height will be fixed
auto = width and height will " #~ "adjust to the image." #~ msgstr "" #~ "fest = Breite und Höhe werden unveränderlich sein
auto = Breite und " #~ "Höhe werden sich dem Bild anpassen." # @ fusion-core #~ msgid "Add New Client Image" #~ msgstr "Neues Kundenbild hinzufügen" # @ fusion-core #~ msgid "Code Block" #~ msgstr "Codeblock" # @ fusion-core #~ msgid "Code" #~ msgstr "Code" # @ fusion-core #~ msgid "Enter some content for this codeblock" #~ msgstr "Fügen Sie etwas Inhalt für den Codeblock ein." # @ fusion-core #~ msgid "Click edit button to change this code." #~ msgstr "Klicken Sie auf Schaltfläche editieren, um diesen Code zu ändern." # @ fusion-core #~ msgid "Content Boxes" #~ msgstr "Inhaltselemente" # @ fusion-core #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Icon" # @ fusion-core #~ msgid "Content Box Background Color" #~ msgstr "Content Box Hintergrundfarbe" # @ fusion-core #~ msgid "Leave blank for theme option selection." #~ msgstr " Leer lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Icon Background Color" #~ msgstr "Hintergrundfarbe des Inhaltskastens" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Icon Background Inner Border Color" #~ msgstr "Hintergrundfarbe des Inhaltskastens" #, fuzzy #~ msgid "Icon Background Inner Border Size" #~ msgstr "Hintergrundfarbe des Inhaltskastens" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Icon Background Outer Border Color" #~ msgstr "Hintergrundfarbe des Inhaltskastens" #, fuzzy #~ msgid "Icon Background Outer Border Size" #~ msgstr "Hintergrundfarbe des Inhaltskastens" # @ fusion-core #~ msgid "Rotate Icon" #~ msgstr "Icon kreisen" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to rotate the icon." #~ msgstr "Auswählen, um Icon kreisen zu lassen." # @ fusion-core #~ msgid "Spinning Icon" #~ msgstr "Drehendes Icon" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to let the icon spin." #~ msgstr "Auswählen, um Icon drehen zu lassen." # @ fusion-core #~ msgid "Icon Image" #~ msgstr "Icon Bild" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "To upload your own icon image, deselect the icon above and then upload " #~ "your icon image" #~ msgstr "" #~ "Um Ihr eigenes Icon hochzuladen, wählen Sie das obige Icon ab und laden " #~ "dann Ihr Icon hoch." # @ fusion-core #~ msgid "Icon Image Width" #~ msgstr "Icon Bildbreite" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "If using an icon image, specify the image width in pixels but do not add " #~ "px, ex: 35" #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie ein Icon verwenden, definieren sie dessen Breite in Pixeln, aber " #~ "fügen Sie nicht px hinzu. z.B. 35" # @ fusion-core #~ msgid "Icon Image Height" #~ msgstr "Icon Bildhöhe" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "If using an icon image, specify the image height in pixels but do not add " #~ "px, ex: 35" #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie ein Icon verwenden, definieren sie dessen Höhe in Pixeln, aber " #~ "fügen Sie nicht px hinzu. z.B. 35" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Link URL" #~ msgstr "Ziel-URL des Bildes" # @ fusion-core #~ msgid "Add the link's url ex: http://example.com" #~ msgstr "Fügen Sie URL des Links ein, z.B. http://beispiel.de" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Link Text" #~ msgstr "Ziel des Linkes" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the text to display as the link" #~ msgstr "Fügen Sie den als Link darzustellenden Inhalt ein" # @ fusion-core #~ msgid "Link Target" #~ msgstr "Ziel des Linkes" # @ fusion-core #~ msgid "Content Box Content" #~ msgstr "Inhalt zur Content Box" # @ fusion-core #~ msgid "Add content for content box" #~ msgstr "Fügen Sie Inhalt zur Content Box ein" # @ fusion-core #~ msgid "Select the type on animation to use on the shortcode" #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie den Animationstyp aus, der im Shortcode genutzt werden soll" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Content Box Layout" #~ msgstr "Inhalt zur Content Box" # @ fusion-core #~ msgid "Select the layout for the content box" #~ msgstr "Wählen Sie das Layout der Content Box" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Classic Icon With Title" #~ msgstr "Posts mit Titel" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Classic Icon Boxed" #~ msgstr "Icon eingerahmt" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Clean Layout Vertical" #~ msgstr "Wiederhole vertikal" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Clean Layout Horizontal" #~ msgstr "Wiederhole horizontal" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Timeline Vertical" #~ msgstr "Wiederhole vertikal" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Timeline Horizontal" #~ msgstr "Horizontal" # @ fusion-core #~ msgid "Number of Columns" #~ msgstr "Anzahl Spalten" # @ fusion-core #~ msgid "Set the number of columns per row." #~ msgstr "Fügen Sie Anzahl der Spalten pro Zeile ein." # @ fusion-core #~ msgid "Content Alignment" #~ msgstr "Ausrichtung des Inhalts" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Works with \"Classic Icon With Title\" and \"Classic Icon On Side\" " #~ "layout options." #~ msgstr "" #~ "Funktioniert mit \"Icon neben Titel und Inhalt mit Titel ausgerichtet* " #~ "und \"Icon neben Titel* Layouteinstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Title Size" #~ msgstr "Titelgröße" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Title Font Color" #~ msgstr "Schriftfarbe der Überschrift des Zählkastens" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Controls the color of the title font. Leave blank for theme option " #~ "selection. ex: #000" #~ msgstr "" #~ "Steuert die Farbe des Icons. Leer lassen für Auswahl in den Theme " #~ "Einstellungen." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Body Font Color" #~ msgstr "Zähler Kasten Textfarbe" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Controls the color of the body font. Leave blank for theme option " #~ "selection. ex: #000" #~ msgstr "" #~ "Steuert die Farbe des Icons. Leer lassen für Auswahl in den Theme " #~ "Einstellungen." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Icon Background" #~ msgstr "Iconkreis Hintergrundfarbe" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Choose to show a background behind the icon. Select default for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Auswählen, um Icons im Kasten zu erhalten. Standard wählen für die " #~ "Auswahl in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Icon Background Radius" #~ msgstr "Hintergrundfarbe des Inhaltskastens" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Choose the border radius of the icon background. Leave blank for theme " #~ "option selection. In pixels (px), ex: 1px, or \"round\"." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie den Radius des \"Dropcap\" im Kasten. In Pixeln (px), z.B. 1px " #~ "oder \"rund\". Leer lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Icon Hover Animation Type" #~ msgstr "Animationstyp" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select the animation type for icon on hover. Select default for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie den Typ der Schaltfläche aus. Wählen Sie Standard für die " #~ "Theme Einstellung." # @ fusion-core #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Verblassen" # @ fusion-core #~ msgid "Slide" #~ msgstr "Gleiten" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Link Type" #~ msgstr "Ziel des Linkes" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select the type of link that should show in the content box. Select " #~ "default for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie die Grösse der Schaltfläche aus. Wählen Sie Standard für die " #~ "Theme Einstellung." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Link Area" #~ msgstr "Ziel des Linkes" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select which area the link will be assigned to. Select default for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie die Grösse der Schaltfläche aus. Wählen Sie Standard für die " #~ "Theme Einstellung." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_self = open in same window
_blank = open in new window. Select " #~ "default for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "_self = öffnet im gleichen Fensteer
_blank = öffnet im neuen Fenster" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Animation Delay" #~ msgstr "Animationstyp" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Controls the delay of animation between each element in a set. In " #~ "milliseconds, 1000 = 1 second." #~ msgstr "" #~ "Stell die Geschwindigkeit des Übergangs von einem zum nächsten Slide ein. " #~ "1000 = 1 Sekunde." # @ fusion-core #~ msgid "Margin Top" #~ msgstr "Abstand Oben" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels (px), ex: 1px." #~ msgstr "In Pixeln (px), z.B.: 1px." # @ fusion-core #~ msgid "Margin Bottom" #~ msgstr "Abstand Unten" # @ fusion-core #~ msgid "Add New Content Box" #~ msgstr "Neuen Zähler Kasten hinzufügen" # @ fusion-core #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "Countdown" # @ fusion-core #~ msgid "Background Image" #~ msgstr "Hintergrundbild" # @ fusion-core #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "Wiederhole im Hintergrund" # @ fusion-core #~ msgid "Choose how the background image repeats." #~ msgstr "Wählen Sie aus, wie das Hintergrundbild sich wiederholen soll" # @ fusion-core #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Kein wiederholen" # @ fusion-core #~ msgid "Repeat Vertically and Horizontally" #~ msgstr "Wiederhole vertikal und horizontal" # @ fusion-core #~ msgid "Repeat Horizontally" #~ msgstr "Wiederhole horizontal" # @ fusion-core #~ msgid "Repeat Vertically" #~ msgstr "Wiederhole vertikal" # @ fusion-core #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "Hintergrund Position" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Choose the postion of the background image." #~ msgstr "Wählen Sie die Position des Hintergrundbilds aus" # @ fusion-core #~ msgid "Left Top" #~ msgstr "Links Oben" # @ fusion-core #~ msgid "Left Center" #~ msgstr "Links Mitte" # @ fusion-core #~ msgid "Left Bottom" #~ msgstr "Links Unten" # @ fusion-core #~ msgid "Right Top" #~ msgstr "Rechts Oben" # @ fusion-core #~ msgid "Right Center" #~ msgstr "Rechts Mitte" # @ fusion-core #~ msgid "Right Bottom" #~ msgstr "Rechts Unten" # @ fusion-core #~ msgid "Center Top" #~ msgstr "Mitte Oben" # @ fusion-core #~ msgid "Center Center" #~ msgstr "Mitte Mitte" # @ fusion-core #~ msgid "Center Bottom" #~ msgstr "Mitte Unten" # @ fusion-core #~ msgid "Border Radius" #~ msgstr "Rahmenradius" # @ fusion-core #~ msgid "Counter Box" #~ msgstr "Zählerkasten" # @ fusion-core #~ msgid "Counter Value" #~ msgstr "Zählerwert" # @ fusion-core #~ msgid "The number to which the counter will animate." #~ msgstr "Die Zielzahl des Zählers." # @ fusion-core #~ msgid "Counter Box Unit" #~ msgstr "Zähler Kasten Einheit" # @ fusion-core #~ msgid "Insert a unit for the counter. ex %" #~ msgstr "Fügen Sie die Einheit des Zählers ein. z.B. %" # @ fusion-core #~ msgid "Unit Position" #~ msgstr "Position der Einheit" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the positioning of the unit." #~ msgstr "Wählen Sie Position der Einheit aus." # @ fusion-core #~ msgid "After Counter" #~ msgstr "Hinter dem Zähler" # @ fusion-core #~ msgid "Before Counter" #~ msgstr "Vor dem Zähler" # @ fusion-core #~ msgid "Counter Direction" #~ msgstr "Richtung des Zählers" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to count up or down." #~ msgstr "Auswählen, um hoch oder runter zu zählen." # @ fusion-core #~ msgid "Counter Box Text" #~ msgstr "Zähler Kasten Text" # @ fusion-core #~ msgid "Insert text for counter box" #~ msgstr "Fügen Sie Text für den Zähler Kasten ein" # @ fusion-core #~ msgid "Counter Box Title Font Color" #~ msgstr "Zähler Kasten Titel Schriftfarbe" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the counter \"value\" and icon. Leave blank for " #~ "theme option styling." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Farbe des Zählers \"value\" und des Icons. Leer lassen für " #~ "den Stil in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Counter Box Title Font Size" #~ msgstr "Schriftgrösse der Überschrift (px) des Zählkastens" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the size of the counter \"value\" and icon. Enter the font size " #~ "without 'px' ex: 50. Leave blank for theme option styling." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Grösse des Zählers \"value\" und des Icons. Schriftgrösse " #~ "einfügen ohne 'px', z.B. 50. Leer lassen für den Stil in den Theme " #~ "Einstellungen." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Counter Box Icon Size" #~ msgstr "Icongrösse (px) des Zählerkastens" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the size of the icon. Enter the font size without 'px'. Default " #~ "is 50. Leave blank for theme option styling." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Grösse des Icons. Schriftgrösse einfügen ohne 'px'. " #~ "Standardwert ist 50. Leer lassen für den Stil in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Counter Box Body Font Color" #~ msgstr "Zähler Kasten Textfarbe" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the counter body text. Leave blank for theme option " #~ "styling." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Farbe des Textes des Zählers. Leer lassen für den Stil in den " #~ "Theme Einstellungen." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Counter Box Body Font Size" #~ msgstr "Schriftgrösse (px) des Zählkastens" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the size of the counter body text. Enter the font size without " #~ "'px' ex: 13. Leave blank for theme option styling." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Grösse des Textes des Zählers. Schriftgrösse einfügen ohne " #~ "'px', z.B. 13. Leer lassen für den Stil in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Counter Box Border Color" #~ msgstr "Rahmenfarbe des Zählerkastens" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the color of the border." #~ msgstr "Steuert die Rahmenfarbe." # @ fusion-core #~ msgid "Add New Counter Box" #~ msgstr "Neuen Zähler Kasten einfügen" # @ fusion-core #~ msgid "Counter Circle" #~ msgstr "Zähler Kreis" # @ fusion-core #~ msgid "Filled Area Percentage" #~ msgstr "Prozent des gefüllten Feldes" # @ fusion-core #~ msgid "From 1% to 100%" #~ msgstr "Von 1% bis 100%" # @ fusion-core #~ msgid "Filled Color" #~ msgstr "Ausgefüllte Farbe" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the filled in area. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Farbe der ausgefüllten Fläche. Leer lassen für Auswahl in den " #~ "Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Unfilled Color" #~ msgstr "Nicht ausgefüllte Farbe" # @ fusion-core #~ msgid "Size of the Counter" #~ msgstr "Grösse des Zählers" # @ fusion-core #~ msgid "Insert size of the counter in px. ex: 220" #~ msgstr "Fügen Sie die Grösse des Zählers in px ein. z.B. 220" # @ fusion-core #~ msgid "Show Scales" #~ msgstr "Skala zeigen" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to show a scale around circles." #~ msgstr "Auswählen, um eine Skala um die Kreise darzustellen." # @ fusion-core #~ msgid "Choose to let the circle filling move counter clockwise." #~ msgstr "Auswählen, um die Kreisfüllung im Gegenuhrzeigersinn zu bewegen." # @ fusion-core #~ msgid "Insert animation speed in milliseconds" #~ msgstr "Fügen Sie Animationsgeschwindigkeit in Millisekunden ein" # @ fusion-core #~ msgid "Counter Circle Text" #~ msgstr "Zähler Kreis Text" # @ fusion-core #~ msgid "Insert text for counter circle box, keep it short" #~ msgstr "Fügen Sie Text für den Zähler Kreis Kasten ein, kurz halten" # @ fusion-core #~ msgid "Add New Counter Circle" #~ msgstr "Fügen Sie neuen Zähler Kreis ein" # @ fusion-core #~ msgid "Flip Boxes" #~ msgstr "Flip-Boxen" # @ fusion-core #~ msgid "Flip Box Frontside Heading" #~ msgstr "Überschrift für die Vorderseite der Flip-Box" # @ fusion-core #~ msgid "Add a heading for the frontside of the flip box." #~ msgstr "Fügen Sie eine Überschrift für die Vorderseite der Flip-Box ein." # @ fusion-core #~ msgid "Flip Box Backside Heading" #~ msgstr "Überschrift für die Rückseite der Flip-Box" # @ fusion-core #~ msgid "Add a heading for the backside of the flip box." #~ msgstr "Fügen Sie eine Überschrift für die Rückseite der Flip-Box ein." # @ fusion-core #~ msgid "Flip Box Frontside Content" #~ msgstr "Inhalt für die Vorderseite der Flip-Box" # @ fusion-core #~ msgid "Add content for the frontside of the flip box." #~ msgstr "Fügen Sie Inhalt ein für die Vorderseite der Flip-Box." # @ fusion-core #~ msgid "Flip Box Backside Content" #~ msgstr "Inhalt für die Rückseite der Flip-Box" # @ fusion-core #~ msgid "Add content for the backside of the flip box." #~ msgstr "Fügen Sie Inhalt ein für die Rückseite der Flip-Box." # @ fusion-core #~ msgid "Background Color Frontside" #~ msgstr "Hintergrundfarbe Vorderseite" # @ fusion-core #~ msgid "Heading Color Frontside" #~ msgstr "Überschriftfarbe Vorderseite" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the heading color of the frontside. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Textfarbe der Überschrift auf der Vorderseite. Leer lassen " #~ "für Auswahl in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Text Color Frontside" #~ msgstr "Textfarbe Vorderseite" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the text color of the frontside. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Textfarbe auf der Vorderseite. Leer lassen für Auswahl in den " #~ "Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Background Color Backside" #~ msgstr "Hintergrundfarbe Rückseite" # @ fusion-core #~ msgid "Heading Color Backside" #~ msgstr "Überschriftfarbe Rückseite" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the heading color of the backside. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Textfarbe der Überschrift auf der Rückseite. Leer lassen für " #~ "Auswahl in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Text Color Backside" #~ msgstr "Textfarbe Rückseite" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the text color of the backside. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Textfarbe auf der Rückseite. Leer lassen für Auswahl in den " #~ "Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Border Size" #~ msgstr "Rahmengrösse" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ " In Pixeln (px), z.B. 1px. Leer lassen für Auswahl in den Theme " #~ "Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Border Color" #~ msgstr "Rahmenfarbe" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the border color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Rahmenfarbe. Leer lassen für Auswahl in den Theme " #~ "Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Click an icon to select, click again to deselect." #~ msgstr "Ein Icon anklicken, um auszuwählen, wieder klicken um abzuwählen." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the icon. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Farbe des Icons. Leer lassen für Auswahl in den Theme " #~ "Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Icon Circle" #~ msgstr "Iconkreis" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to use a circled background on the icon." #~ msgstr "Auswählen, um einen runden Hintergrund für das Icon zu verwenden." # @ fusion-core #~ msgid "Icon Circle Background Color" #~ msgstr "Iconkreis Hintergrundfarbe" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the circle. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Farbe des Kreises. Leer lassen für Auswahl in den Theme " #~ "Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Icon Circle Border Color" #~ msgstr "Rahmenfarbe des Iconkreises" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the circle border. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Farbe des Kreisrahmens. Leer lassen für Auswahl in den Theme " #~ "Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "To upload your own icon image, deselect the icon above and then upload " #~ "your icon image." #~ msgstr "" #~ "Um Ihr eigenes Icon hochzuladen, wählen Sie das obige Icon ab und laden " #~ "dann Ihr Icon hoch." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "If using an icon image, specify the image width in pixels but do not add " #~ "px, ex: 35." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie ein Icon verwenden, definieren sie dessen Breite in Pixeln, aber " #~ "fügen Sie nicht px hinzu. z.B. 35" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "If using an icon image, specify the image height in pixels but do not add " #~ "px, ex: 35." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie ein Icon verwenden, definieren sie dessen Höhe in Pixeln, aber " #~ "fügen Sie nicht px hinzu. z.B. 35" # @ fusion-core #~ msgid "Add New Flip Box" #~ msgstr "Neue Flip-Box hinzfügen" # @ fusion-core #~ msgid "Font Awesome" #~ msgstr "Font Awesome" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to display the icon in a circle" #~ msgstr "Auswählen, um Icon in einem Kreis darzustellen" # @ fusion-core #~ msgid "Select the icon's alignment." #~ msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Icons." # @ fusion-core #~ msgid "Select a category or leave blank for all" #~ msgstr "Kategorie auswählen oder leer lassen für alle" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "This is the shortcode name that can be used in the post content area. It " #~ "is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens. " #~ "ex: \"fusionslider_slidernamehere\"" #~ msgstr "" #~ "Dies ist der Name des Shortcodes, der im Beitragsfeld genutzt werden " #~ "kann. Er ist normalerweise in Kleinbuchstaben geschrieben und enthält nur " #~ "Buchstaben, Ziffern und Bindestriche. z.B.: \"fusionslider_slidernamehere" #~ "\"" # @ fusion-core #~ msgid "Text Block" #~ msgstr "Textblock" # @ fusion-core #~ msgid "Content" #~ msgstr "Inhalt" # @ fusion-core #~ msgid "Enter some content for this textblock" #~ msgstr "Fügen Sie etwas Inhalt ein für diesen Textblock" # @ fusion-core #~ msgid "Click edit button to change this text." #~ msgstr "Klicken Sie auf Schaltfläche editieren, um diesen Text zu ändern." # @ fusion-core #~ msgid "Google Map" #~ msgstr "Google Map" # @ fusion-core #~ msgid "Map Type" #~ msgstr "Kartentyp" # @ fusion-core #~ msgid "Select the type of google map to display" #~ msgstr "Wählen Sie den darzustellenden Typ der Google Map" # @ fusion-core #~ msgid "Roadmap" #~ msgstr "Strassenkarte" # @ fusion-core #~ msgid "Satellite" #~ msgstr "Satellit" # @ fusion-core #~ msgid "Hybrid" #~ msgstr "Hybrid" # @ fusion-core #~ msgid "Terrain" #~ msgstr "Gelände" # @ fusion-core #~ msgid "Map Width" #~ msgstr "Kartenbreite" # @ fusion-core #~ msgid "Map width in percentage or pixels. ex: 100%, or 940px" #~ msgstr "Kartenbreite in Prozent oder Pixeln. z.B.: 100% oder 940px" # @ fusion-core #~ msgid "Map Height" #~ msgstr "Kartenhöhe" # @ fusion-core #~ msgid "Map height in pixels. ex: 300px" #~ msgstr "Kartenhöhe in Pixeln. z.B.: 300px" # @ fusion-core #~ msgid "Zoom Level" #~ msgstr "Zoom Level" # @ fusion-core #~ msgid "Higher number will be more zoomed in." #~ msgstr "Grössere Zahlen werden stärket gezoomt sein." # @ fusion-core #~ msgid "Scrollwheel on Map" #~ msgstr "Scrollrad einer Maus auf Karte." # @ fusion-core #~ msgid "Enable zooming using a mouse's scroll wheel" #~ msgstr "Zoomen mit dem Scrollrad einer Maus einschalten." # @ fusion-core #~ msgid "Show Scale Control on Map" #~ msgstr "Skalierungkontrolle auf Karte anzeigen" # @ fusion-core #~ msgid "Display the map scale" #~ msgstr "Kartenskala darstellen" # @ fusion-core #~ msgid "Show Pan Control on Map" #~ msgstr "Schwenkkontrolle auf Karte zeigen" # @ fusion-core #~ msgid "Displays pan control button" #~ msgstr "Zeigt die Schwenkkontroll Schaltfläche an" # @ fusion-core #~ msgid "Display or hide tooltip by default when the map first loads." #~ msgstr "" #~ "Tolltip standardmässig zeigen oder verbergen, wenn die Karte zum ersten " #~ "Mal lädt." # @ fusion-core #~ msgid "Select the Map Styling Switch" #~ msgstr "Wählen Sie den Kartenstyling Schalter aus" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose default styling for classic google map styles. Choose theme " #~ "styling for our custom style. Choose custom styling to make your own with " #~ "the advanced options below." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie den Standardstil für klassiche Google Map Stile. Wählen Sie " #~ "den Theme Stil für benutzerdefinierte Stile. Wählen Sie " #~ "benutzderdefinierte Stile, um Ihren eigenen Stil mit untenstehenden " #~ "fortgeschrittenen Optionen zu definieren." # @ fusion-core #~ msgid "Default Styling" #~ msgstr "Standard Styling" # @ fusion-core #~ msgid "Theme Styling" #~ msgstr "Theme Styling" # @ fusion-core #~ msgid "Custom Styling" #~ msgstr "Benutzerdefiniert Infobox" # @ fusion-core #~ msgid "Map Overlay Color" #~ msgstr "Karten Overlay Farbe" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom styling setting only. Pick an overlaying color for the map. Works " #~ "best with \"roadmap\" type." #~ msgstr "" #~ "Nur benutzerdefinierte Stileinstellungen. Wählen Sie eine deckende Farbe " #~ "für die Karte. Funktioniert am Besten mit dem Typ \"roadmap\"." # @ fusion-core #~ msgid "Infobox Styling" #~ msgstr "Infobox Styling" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom styling setting only. Choose between default or custom info box." #~ msgstr "" #~ "Nur benutzerdefinierte Stileinstellung. Wählen Sie zwischen Standard oder " #~ "benutzerdefinierte Infobox." # @ fusion-core #~ msgid "Default Infobox" #~ msgstr "Standard Infobox" # @ fusion-core #~ msgid "Custom Infobox" #~ msgstr "Benutzerdefinierte Infobox" # @ fusion-core #~ msgid "Infobox Content" #~ msgstr "Infobox Inhalt" # @ fusion-core #~ msgid "Info Box Text Color" #~ msgstr "Farbe für den Text der Infobox" # @ fusion-core #~ msgid "Custom styling setting only. Pick a color for the info box text." #~ msgstr "" #~ "Nur benutzerdefinierte Stileinstellungen. Wählen Sie eine Farbe für den " #~ "Text der Infobox." # @ fusion-core #~ msgid "Info Box Background Color" #~ msgstr "Farbe für den Hintergrund der Infobox" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom styling setting only. Pick a color for the info box background." #~ msgstr "" #~ "Nur benutzerdefinierte Stileinstellungen. Wählen Sie eine Farbe für den " #~ "Hintergrund der Infobox." # @ fusion-core #~ msgid "Custom Marker Icon" #~ msgstr "Benutzerdefiniertes Markierungsicon" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom styling setting only. Use full image urls for custom marker icons " #~ "or input \"theme\" for our custom marker. For multiple addresses, " #~ "separate icons by using the | symbol or use one for all. ex: Icon 1|Icon " #~ "2|Icon 3" #~ msgstr "" #~ "Nur benutzerdefinierte Stileinstellung. Verwenden Sie die URLs von " #~ "Vollbildern für benutzerdefinierte Marker Icons oder fügen Sie \"theme\" " #~ "ein für benutzerdefinierte Marke ein. Für mehrere Adressen, trennen Sie " #~ "Icons mit dem | symbol oder verwenden Sie einen für alle. z.B.: Icon 1|" #~ "Icon 2|Icon 3" # @ fusion-core #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adresse" # @ fusion-core #~ msgid "Image Carousel" #~ msgstr "Karussellbild" # @ fusion-core #~ msgid "Image Website Link" #~ msgstr "Webseitenlink des Bildes" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Add the url to image's website. If lightbox option is enabled, you have " #~ "to add the full image link to show it in the lightbox." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie die ZIel-URL des Bildes ein. Falls Lightbox Optionen ausgewählt " #~ "sind müssen Sie den Link zum Vollbild einfügen, um ihn in der Lightbox zu " #~ "zeigen." # @ fusion-core #~ msgid "Image" #~ msgstr "Bild" # @ fusion-core #~ msgid "Upload an image to display." #~ msgstr "Laden Sie ein Bild zum Anzeigen hoch." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "The alt attribute provides alternative information if an image cannot be " #~ "viewed." #~ msgstr "" #~ "Das Alt Attribut liefert alternative Informationen, falls das Bild nicht " #~ "betrachtet werden kann." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Hover Type" #~ msgstr "Alarmtyp" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Select the hover effect type." #~ msgstr "Wählen Sie den Framestil aus." # @ fusion-core #~ msgid "Border" #~ msgstr "Rahmen" # @ fusion-core #~ msgid "Image lightbox" #~ msgstr "Lightbox Bild" # @ fusion-core #~ msgid "Show image in lightbox." #~ msgstr "Zeige Bild in Lightbox." # @ fusion-core #~ msgid "Add New Image" #~ msgstr "Neues Bild hinzufügen" # @ fusion-core #~ msgid "Image Frame" #~ msgstr "Bild Frame" # @ fusion-core #~ msgid "Frame Style Type" #~ msgstr "Framestil" # @ fusion-core #~ msgid "Select the frame style type." #~ msgstr "Wählen Sie den Framestil aus." # @ fusion-core #~ msgid "Glow" #~ msgstr "Leuchten" # @ fusion-core #~ msgid "Drop Shadow" #~ msgstr "Fallender Schatten" # @ fusion-core #~ msgid "Bottom Shadow" #~ msgstr "Schatten der Schaltfläche" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose the radius of the image. In pixels (px), ex: 1px, or \"round\". " #~ "Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie den Radius des Bildes. In Pixeln (px), z.B. 1px oder \"rund\". " #~ "Leer lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Style Color" #~ msgstr "Stilfarbe" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "For all style types except border. Controls the style color. Leave blank " #~ "for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Für alle Stiltypen ausser Rahmen. Steuert die Stilfarbe. Leer lassen für " #~ "Auswahl in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Align" #~ msgstr "Ausrichtung" # @ fusion-core #~ msgid "Upload an image that will show up in the lightbox." #~ msgstr "Laden Sie ein Bild hoch, das in der Lightbox erscheinen soll." # @ fusion-core #~ msgid "Picture Link URL" #~ msgstr "Ziel-URL des Bildes" # @ fusion-core #~ msgid "Add the URL the picture will link to, ex: http://example.com." #~ msgstr "Fügen Sie die Ziel-URL des Bildes ein, z.B. http://beispiel.de" # @ fusion-core #~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window." #~ msgstr "" #~ "_self = öffnet im gleichen Fensteer
_blank = öffnet im neuen Fenster" # @ fusion-core #~ msgid "Layer Slider" #~ msgstr "Layer Slider" # @ fusion-core #~ msgid "Select Slider" #~ msgstr "Wählen Sie einen Schieber aus" # @ fusion-core #~ msgid "Select a slider group" #~ msgstr "Wählen Sie eine Schiebergruppe aus" # @ fusion-core #~ msgid "Lightbox" #~ msgstr "Lightbox" # @ fusion-core #~ msgid "Full Image" #~ msgstr "Vollbild" # @ fusion-core #~ msgid "Thumbnail Image" #~ msgstr "Miniaturbild" # @ fusion-core #~ msgid "Clicking this image will show lightbox." #~ msgstr "Dieses Bild anklicken wird die Lightbox anzeigen" # @ fusion-core #~ msgid "Alt Text" #~ msgstr "Alt Text" # @ fusion-core #~ msgid "Menu Anchor" #~ msgstr "Menüanker" # @ fusion-core #~ msgid "Name Of Menu Anchor" #~ msgstr "Name des Menüankers" # @ fusion-core #~ msgid "This name will be the id you will have to use in your one page menu." #~ msgstr "" #~ "Dieser Name wird die ID sein, die Sie in Ihrem Seitenmenü verwenden " #~ "müssen." # @ fusion-core #~ msgid "Modal" #~ msgstr "Modal" # @ fusion-core #~ msgid "Name Of Modal" #~ msgstr "Name des Modals" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Needs to be a unique identifier (lowercase), used for button or " #~ "modal_text_link shortcode to open the modal. ex: mymodal" #~ msgstr "" #~ "Muss ein einzigartiger Schlüssel sein (Kleinbuchstaben), genutzt für " #~ "Schaltflächen oder modal_text_link Shortcode, um das Modal zu öffnen. z." #~ "B.: meinmodal" # @ fusion-core #~ msgid "Modal Heading" #~ msgstr "Modal Überschrift" # @ fusion-core #~ msgid "Heading text for the modal." #~ msgstr "Überschrifttext für das Modal." # @ fusion-core #~ msgid "Size Of Modal" #~ msgstr "Grösse des Modals" # @ fusion-core #~ msgid "Select the modal window size." #~ msgstr "Wählen Sie die Grösse des Modal Fenster aus." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the modal background color. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Hintergrundfarbe der modalen Schaltfläche. Leer lassen für " #~ "Auswahl in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the modal border color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Rahmenfarbe der modalen Schaltfläche. Leer lassen für Auswahl " #~ "in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Choose to show the modal footer with close button." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie, um die modale Fusszeile mit geschlossener Schaltfläche " #~ "anzuzeigen." # @ fusion-core #~ msgid "Contents of Modal" #~ msgstr "Inhalt des Modals" # @ fusion-core #~ msgid "Add your content to be displayed in modal." #~ msgstr "Fügen Sie den im Modal darzustellenden Inhalt ein." # @ fusion-core #~ msgid "Person" #~ msgstr "Person" # @ fusion-core #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the name of the person." #~ msgstr "Fügen Sie den Namen der Person ein." # @ fusion-core #~ msgid "Insert the title of the person" #~ msgstr "Fügen Sie den Titel der Person ein" # @ fusion-core #~ msgid "Profile Description" #~ msgstr "Profilbeschreibung" # @ fusion-core #~ msgid "Enter the content to be displayed" #~ msgstr "Fügen Sie den darzustellenden Inhalt ein" # @ fusion-core #~ msgid "Picture" #~ msgstr "Bild" # @ fusion-core #~ msgid "Picture Style Type" #~ msgstr "Stiltyp für das Bild" # @ fusion-core #~ msgid "Selected the style type for the picture." #~ msgstr "Wählen Sie den Stiltyp für das Bild aus." # @ fusion-core #~ msgid "Picture Style Color" #~ msgstr "Bildstilfarbe" # @ fusion-core #~ msgid "Picture Border Size" #~ msgstr "Bildrahmengrösse" # @ fusion-core #~ msgid "Picture Border Color" #~ msgstr "Bildrahmenfarbe" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the picture's border color. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Rahmenfarbe des Bildes. Leer lassen für Auswahl in den Theme " #~ "Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Picture Border Radius" #~ msgstr "Rahmenradius des Bildes" # @ fusion-core #~ msgid "Boxed Social Icons" #~ msgstr "Eingerahmtes Icon der Sozialen Medien" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose to get a boxed icons. Choose default for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Auswählen, um Icons im Kasten zu erhalten. Standard wählen für die " #~ "Auswahl in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Social Icon Box Radius" #~ msgstr "Kastenradius des Icons der Sozialen Medien" # @ fusion-core #~ msgid "Social Icon Custom Colors" #~ msgstr "Benutzerdefinierte Farbe des Icons der Sozialen Medien" # @ fusion-core #~ msgid "Social Icon Custom Box Colors" #~ msgstr "Farbe des Icons der Sozialen Medien im benutzerdefinierten Kasten" # @ fusion-core #~ msgid "Social Icon Tooltip Position" #~ msgstr "Position des Tooltips des Icons der Sozialen Medien" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose the display position for tooltips. Choose default for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Wahlen Sie den Darstellungsort der Tooltips aus. Leer lassen für Auswahl " #~ "in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "Email Adresse" # @ fusion-core #~ msgid "Insert an email address to display the email icon" #~ msgstr "Fügen Sie eine E-Mail Adresse ein, um das E-Mail Icon darzustellen" # @ fusion-core #~ msgid "Facebook Link" #~ msgstr "Facebook Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Facebook link" #~ msgstr "Fügen Sie ihren benutzerdefinierten Facebook Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Twitter Link" #~ msgstr "Twitter Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Twitter link" #~ msgstr "Fügen Sie ihren benutzerdefinierten Twitter Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Instagram Link" #~ msgstr "Instagram Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Instagram link" #~ msgstr "Fügen Sie ihren benutzerdefinierten Instagram Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Dribbble Link" #~ msgstr "Dribbble Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Dribbble link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinieten Dribbble Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Google+ Link" #~ msgstr "Google+ Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Google+ link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Google+ Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "LinkedIn Link" #~ msgstr "LinkedIn Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom LinkedIn link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten LinkedIn Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Blogger Link" #~ msgstr "Blogger Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Blogger link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Blogger Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Tumblr Link" #~ msgstr "Tumblr Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Tumblr link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Tumblr Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Reddit Link" #~ msgstr "Reddit Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Reddit link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Reddit Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Yahoo Link" #~ msgstr "Yahoo Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Yahoo link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Yahoo Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Deviantart Link" #~ msgstr "Deviantart Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Deviantart link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Deviantart Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Vimeo Link" #~ msgstr "Vimeo Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Vimeo link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Vimeo Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Youtube Link" #~ msgstr "Youtube Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Youtube link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Youtube Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Pinterst Link" #~ msgstr "Pinterst Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Pinterest link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Pinterest Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "RSS Link" #~ msgstr "RSS Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom RSS link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten RSS Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Digg Link" #~ msgstr "Digg Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Digg link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Digg Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Flickr Link" #~ msgstr "Flickr Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Flickr link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Flickr Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Forrst Link" #~ msgstr "Forrst Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Forrst link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Forrst Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Myspace Link" #~ msgstr "Myspace Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Myspace link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Myspace Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Skype Link" #~ msgstr "Skype Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Skype link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Skype Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "PayPal Link" #~ msgstr "PayPal Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom PayPal link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten PayPal Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Dropbox Link" #~ msgstr "Dropbox Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Dropbox link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Dropbox Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "SoundCloud Link" #~ msgstr "SoundCloud Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom SoundCloud link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten SoundCloud Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "VK Link" #~ msgstr "VK Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom VK link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten VK Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Show Custom Social Icon" #~ msgstr "Zeige benutzerdefiniertes Icon der Sozialen Medien" # @ fusion-core #~ msgid "Show the custom social icon specified in Theme Options" #~ msgstr "" #~ "Zeigt das benutzerdefinierte Icon der Sozialen Medien, das in den Theme " #~ "Einstellungen definiert ist." # @ fusion-core #~ msgid "Choose a layout style for Post Slider." #~ msgstr "Wählen Sie ein Layout für den Beitragsschieber" # @ fusion-core #~ msgid "Posts with Title" #~ msgstr "Posts mit Titel" # @ fusion-core #~ msgid "Posts with Title and Excerpt" #~ msgstr "Posts mit Titel und Auszug" # @ fusion-core #~ msgid "Attachment Layout, Only Images Attached to Post/Page" #~ msgstr "Layout des Anhanges, nur an Beiträgen/Seiten angehängte Bilder" # @ fusion-core #~ msgid "Excerpt Number of Words" #~ msgstr "Anzahl der Wörter des Auszugs" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the number of words you want to show in the excerpt." #~ msgstr "Fügen Sie die Anzahl der Wörter für den Auszug ein." # @ fusion-core #~ msgid "Select a category of posts to display." #~ msgstr "Wähle eine Postkategorie zum anzeigen aus." # @ fusion-core #~ msgid "Number of Slides" #~ msgstr "Anzahl der Slides" # @ fusion-core #~ msgid "Select the number of slides to display." #~ msgstr "Wälhen Sie die Anzahl darzustellender Folien " # @ fusion-core #~ msgid "Lightbox on Click" #~ msgstr "Lightbox beim Klicken" # @ fusion-core #~ msgid "Only works on attachment layout." #~ msgstr "Funktioniert nur mit Anhänge Layout." # @ fusion-core #~ msgid "Attach Images to Post/Page Gallery" #~ msgstr "Bilder zu Beitrag/Gallerie hinzufügen" # @ fusion-core #~ msgid "Only works for attachments layout." #~ msgstr "Funktioniert nur mit Anhänge Layout." # @ fusion-core #~ msgid "Pricing Table" #~ msgstr "Preistabelle" # @ fusion-core #~ msgid "Type" #~ msgstr "Typ" # @ fusion-core #~ msgid "Select the type of pricing table" #~ msgstr "Wählen Sie die Art der Preistabelle" # @ fusion-core #~ msgid "Leave blank for default" #~ msgstr "Leer lassen für Standard" # @ fusion-core #~ msgid "Divider Color" #~ msgstr "Farbe der Trennlinie" # @ fusion-core #~ msgid "Select how many columns to display" #~ msgstr "Wählen Sie die Anzahl der darzustellenden Spalten" # @ fusion-core #~ msgid "Short Code" #~ msgstr "Short Code" # @ fusion-core #~ msgid "Pricing Table short code content" #~ msgstr "Inhalt Preistabelle Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Progress Bar" #~ msgstr "Fortschrittsbalken" # @ fusion-core #~ msgid "Progress Bar Unit" #~ msgstr "Fortschrittsbalken Einheit" # @ fusion-core #~ msgid "Insert a unit for the progress bar. ex %" #~ msgstr "Fügen Sie eine Einheit für den Verlaufsbalken ein. z.B.: %" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Filled Border Color" #~ msgstr "Rahmenfarbe" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Controls the border color of the filled in area. Leave blank for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Farbe der ausgefüllten Fläche. Leer lassen für Auswahl in den " #~ "Theme Einstellungen." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Filled Border Size" #~ msgstr "Rahmengrösse" # @ fusion-core #~ msgid "Striped Filling" #~ msgstr "Gestreifte Füllung" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to get the filled area striped." #~ msgstr "Auswählen, um gefülltes Feld in Streifen darzustellen." # @ fusion-core #~ msgid "Animated Stripes" #~ msgstr "Animierte Streifen" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to get the the stripes animated." #~ msgstr "Auswählen, um Streifen zu animieren" # @ fusion-core #~ msgid "Text Color" #~ msgstr "Textfarbe" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the text color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Textfarbe. Leer lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Progess Bar Text" #~ msgstr "Text Verlaufsbalken" # @ fusion-core #~ msgid "Text will show up on progess bar" #~ msgstr "Text wird im Verlaufsbalken angezeigt" # @ fusion-core #~ msgid "Recent Posts" #~ msgstr "Letzte Berichte" # @ fusion-core #~ msgid "Select the layout for the shortcode" #~ msgstr "Layout des Shortcodes auswählen" # @ fusion-core #~ msgid "Thumbnails on Side" #~ msgstr "Miniaturbild in Seite" # @ fusion-core #~ msgid "Date on Side" #~ msgstr "Datum in Seite" # @ fusion-core #~ msgid "Select the number of columns to display" #~ msgstr "Wählen Sie die Anzahl darzustellender Spalten" # @ fusion-core #~ msgid "Number of Posts" #~ msgstr "Anzahl Berichte" # @ fusion-core #~ msgid "Select the number of posts to display" #~ msgstr "Wählen Sie die Anzahl darzustellender Berichte" # @ fusion-core #~ msgid "Select a category to exclude" #~ msgstr "Wählen Sie eine auszuschliessende Kategorie" # @ fusion-core #~ msgid "Show Thumbnail" #~ msgstr "Zeige Miniaturbild" # @ fusion-core #~ msgid "Display the post featured image" #~ msgstr "Beitragsbild anzeigen" # @ fusion-core #~ msgid "Show Title" #~ msgstr "Zeige Titel" # @ fusion-core #~ msgid "Display the post title below the featured image" #~ msgstr "Beitragstitel unterhalb des Beitragsbildes anzeigen" # @ fusion-core #~ msgid "Show Meta" #~ msgstr "Zeige Meta" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to show all meta data" #~ msgstr "Auswählen, um alle Metadaten zu zeigen" # @ fusion-core #~ msgid "Show Excerpt" #~ msgstr "Zeige Auszug" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to display the post excerpt" #~ msgstr "Auswählen, um Beitragsauszug zu zeigen" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Insert the number of words/characters you want to show in the excerpt" #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie die Anzahl der Wörter/Zeichen ein, die im Auszug dargestellt " #~ "werden sollen" # @ fusion-core #~ msgid "Strip HTML from the post excerpt" #~ msgstr "HTML aus den Beitragsauszügen entfernen" # @ fusion-core #~ msgid "Recent Works" #~ msgstr "Letzte Arbeiten" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the layout for the shortcode" #~ msgstr "Layout des Shortcodes auswählen." # @ fusion-core #~ msgid "Grid with Excerpts" #~ msgstr "Gitter mit Auszügen" # @ fusion-core #~ msgid "Grid with Excerpts Layout" #~ msgstr "Gitter mit Layout der Auszüge" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to show or hide the category filters" #~ msgstr "Auswählen, um Kategorienfilter zu zeigen oder verbergen" # @ fusion-core #~ msgid "Strip HTML from Posts Content" #~ msgstr "HTML vom Inhalt der Beiträge entfernen" # @ fusion-core #~ msgid "Revolution Slider" #~ msgstr "Revolution Slider" # @ fusion-core #~ msgid "Section Separator" #~ msgstr "Abschnitt Trennbalken" # @ fusion-core #~ msgid "Position of the Divider Candy" #~ msgstr "Position der Trennlinie Candy" # @ fusion-core #~ msgid "Select the position of the triangle candy" #~ msgstr "Wählen Sie die Position des Dreiecks Candy" # @ fusion-core #~ msgid "Top and Bottom" #~ msgstr "Oben und Unten" # @ fusion-core #~ msgid "Background Color of Divider Candy" #~ msgstr "Hintergrundfarbe der Trennlinie Candy" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the background color of the triangle. Leave blank for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Hintergrundfarbe des Dreiecks. Leer lassen für Auswahl in den " #~ "Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Separator" #~ msgstr "Trennbalken" # @ fusion-core #~ msgid "Style" #~ msgstr "Stil" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the separator line style" #~ msgstr "Wählen Sie den Linienstil des Trennbalkens" # @ fusion-core #~ msgid "Separator Color" #~ msgstr "Farbe des Trennbalkens" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the separator color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Farbe des Trennbalkens. Leer lassen für Auswahl in den Theme " #~ "Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Separator Width" #~ msgstr "Breite des Trennbalkens" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels (px or %), ex: 1px, ex: 50%. Leave blank for full width." #~ msgstr "" #~ "in Pixeln oder Prozent (px or %), z.B.: 1px, z.B.: 50%. Leer lassen für " #~ "ganze Breite." # @ fusion-core #~ msgid "Sharing Box" #~ msgstr "Sharing Box" # @ fusion-core #~ msgid "Tagline" #~ msgstr "Tagline" # @ fusion-core #~ msgid "The title tagline that will display" #~ msgstr "Der anzuzeigende Tagline Titel" # @ fusion-core #~ msgid "Share This Story, Choose Your Platform!" #~ msgstr "Teilen Sie diesen Beitrag, wählen Sie Ihre Plattform!" # @ fusion-core #~ msgid "Tagline Color" #~ msgstr "Farbe der Tagline" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the text color. Leave blank for theme option selection" #~ msgstr "" #~ "Steuert die Textfarbe. Leer lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the background color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Hintergrundfarbe. Leer lassen für Auswahl in den Theme " #~ "Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "The post title that will be shared" #~ msgstr "Beitragstitel, der geteilt wird" # @ fusion-core #~ msgid "Link to Share" #~ msgstr "Links zum Teilen" # @ fusion-core #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beschreibung" # @ fusion-core #~ msgid "The description that will be shared" #~ msgstr "Die Beschreibung, die geteilt wird" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose the radius of the boxed icons. In pixels (px), ex: 1px, or \"round" #~ "\". Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie den Radius des eingerahmten Icons. In Pixeln (px), z.B. 1px " #~ "oder \"rund\". Leer lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Choose Image to Share on Pinterest" #~ msgstr "Wählen Sie ein Bild zum Teilen auf Pinterest" # @ fusion-core #~ msgid "Slider" #~ msgstr "Slider" # @ fusion-core #~ msgid "Slide Type" #~ msgstr "Schiebertyp" # @ fusion-core #~ msgid "Choose a video or image slide" #~ msgstr "Wählen Sie ein Video oder Bild für den Schieber aus" # @ fusion-core #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" # @ fusion-core #~ msgid "Slide Image" #~ msgstr "Schieberbild" # @ fusion-core #~ msgid "Upload an image to display in the slide" #~ msgstr "Laden Sie ein Bild zur Anzeige im Schieber" # @ fusion-core #~ msgid "Full Image Link or External Link" #~ msgstr "Link des Vollbilds oder externer Link" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Add the url of where the image will link to. If lightbox option is " #~ "enabled, you have to add the full image link to show it in the lightbox" #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie die ZIel-URL des Bildes ein. Falls Lightbox Optionen ausgewählt " #~ "sind müssen Sie den Link zum Vollbild einfügen, um ihn in der Lightbox zu " #~ "zeigen." # @ fusion-core #~ msgid "Lighbox" #~ msgstr "Lightbox" # @ fusion-core #~ msgid "Show image in Lightbox" #~ msgstr "Zeige Bild in Lightbox" # @ fusion-core #~ msgid "Video Shortcode or Video Embed Code" #~ msgstr "Video Shortcode oder Video Embed Code" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Click the Youtube or Vimeo Shortcode button below then enter your unique " #~ "video ID, or copy and paste your video embed code.Insert " #~ "Youtube ShortcodeInsert Vimeo Shortcode" #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie auf die Youtube oder Vimeo Shortcode Schaltfläche unten und " #~ "fügen Sie Ihre einzigartige Video ID ein, oder kopieren Sie Ihre Video " #~ "\"embed code\" und fügen ihn ein Youtube Shortcode " #~ "einfügenVimeo Shortcode einfügen" # @ fusion-core #~ msgid "Image Size Width" #~ msgstr "Bildgrösse Breite" # @ fusion-core #~ msgid "Width in percentage (%) or pixels (px)" #~ msgstr "Breite in Pixeln (px) oder Prozent (%)" # @ fusion-core #~ msgid "Image Size Height" #~ msgstr "Bildgrösse Höhe" # @ fusion-core #~ msgid "Height in percentage (%) or pixels (px)" #~ msgstr "Höhe in Pixeln (px) oder Prozent (%)" # @ fusion-core #~ msgid "Social Links" #~ msgstr "Soziale Medien Links" # @ fusion-core #~ msgid "Pinterest Link" #~ msgstr "Pinterest Link" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom Soundcloud link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Soundcloud" #~ msgstr "Soundcloud" # @ fusion-core #~ msgid "SoundCloud Url" #~ msgstr "SoundCloud Url" # @ fusion-core #~ msgid "The SoundCloud url, ex: http://api.soundcloud.com/tracks/110813479" #~ msgstr "" #~ "Die SoundCloud URL, z.B.: http://api.soundcloud.com/tracks/110813479" # @ fusion-core #~ msgid "Show Comments" #~ msgstr "Kommentare anzeigen" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Show Related" #~ msgstr "Anzeigen verbundener Beiträge" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to autoplay the track" #~ msgstr "Auswählen, um das Stück automatisch abzuspielen" # @ fusion-core #~ msgid "Color" #~ msgstr "Farbe" # @ fusion-core #~ msgid "Select the color of the shortcode" #~ msgstr "Farbe des Shortcode auswählen" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels (px) or percentage (%)" #~ msgstr "In Pixeln (px) oder Prozent (%)" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels (px)" #~ msgstr "In Pixeln (px)" # @ fusion-core #~ msgid "Table" #~ msgstr "Tabelle" # @ fusion-core #~ msgid "Select the table style" #~ msgstr "Wählen Sie den Tabellenstil" # @ fusion-core #~ msgid "Style 1" #~ msgstr "Stil 1" # @ fusion-core #~ msgid "Style 2" #~ msgstr "Stil 2" # @ fusion-core #~ msgid "Tabs" #~ msgstr "Registerkarten" # @ fusion-core #~ msgid "Tab Title" #~ msgstr "Titel der Registerkarte" # @ fusion-core #~ msgid "Title of the tab" #~ msgstr "Titel der Registerkarte" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Display an icon next to tab title. Click an icon to select, click again " #~ "to deselect." #~ msgstr "" #~ "Zeige ein Icon Text neben dem Titel der Registerkarte. Icon anklicken zum " #~ "Auswählen, wieder klicken zum Abwählen." # @ fusion-core #~ msgid "Tab Content" #~ msgstr "Inhalt der Registerkarten" # @ fusion-core #~ msgid "Add the tabs content" #~ msgstr "Registerkarten Inhalt hinzufügen" # @ fusion-core #~ msgid "Design" #~ msgstr "Design" # @ fusion-core #~ msgid "Choose a design for the shortcode." #~ msgstr "Design des Shortcodes auswählen." # @ fusion-core #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klassisch" # @ fusion-core #~ msgid "Clean" #~ msgstr "Sauber" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the layout of the shortcode" #~ msgstr "Layout des Shortcodes auswählen" # @ fusion-core #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "Horizontal" # @ fusion-core #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Vertikal" # @ fusion-core #~ msgid "Justify Tabs" #~ msgstr "Registerkarten ausrichten" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to get tabs stretched over full shortcode width." #~ msgstr "" #~ "Auswählen, um Registerkarten über die die gesamte Breite des Shortcodes " #~ "auszudehnen." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the background tab color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Hintergrundfarbe der Registerkarte. Leer lassen für Auswahl " #~ "in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Inactive Color" #~ msgstr "Inaktive Farbe" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the inactive tab color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Farbe der nicht ausgewählten Registerkarte. Leer lassen für " #~ "Auswahl in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the outer tab border. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Farbe des äusseren Rahmens der Registerkarte. Leer lassen für " #~ "Auswahl in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Add New Tab" #~ msgstr "Neue Registerkarte hinzufügen" # @ fusion-core #~ msgid "Tagline Box" #~ msgstr "Tagline Kasten" # @ fusion-core #~ msgid "Show the shadow below the box" #~ msgstr "Zeige den Schatten unterhalb des Kastens" # @ fusion-core #~ msgid "Shadow Opacity" #~ msgstr "Schattendeckkraft" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the opacity of the shadow" #~ msgstr "Wählen Sie die Deckkraft des Schattens" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels (px), ex: 1px" #~ msgstr "In Pixeln (px), z.B.: 1px." # @ fusion-core #~ msgid "Highlight Border Position" #~ msgstr "Rahmenposition hervorheben" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose the position of the highlight. This border highlight is from theme " #~ "options primary color and does not take the color from border color above" #~ msgstr "" #~ "Position der Hervorhebung auswählen. Diese Rahmen-Hervorhebung stammt von " #~ "der Primärfarbe der Theme Einstellungen und übernimmt nicht die Farbe der " #~ "Rahmenfarbe von oben" # @ fusion-core #~ msgid "Choose how the content should be displayed." #~ msgstr "Wählen Sie, wie der Inhalt dargestellt werden soll." # @ fusion-core #~ msgid "Button Text" #~ msgstr "Schaltflächentext" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the text that will display in the button" #~ msgstr "Fügen Sie den Text ein, der in der Schaltfläche gezeigt wird." # @ fusion-core #~ msgid "Link" #~ msgstr "Link" # @ fusion-core #~ msgid "The url the button will link to" #~ msgstr "Die URL, welche die Schaltfläche aufrufen wird" # @ fusion-core #~ msgid "Select the button's size." #~ msgstr "Wählen Sie die Grösse der Schaltfläche." # @ fusion-core #~ msgid "Select the button's type." #~ msgstr "Wählen Sie den Typ der Schaltfläche." # @ fusion-core #~ msgid "Select the button's shape." #~ msgstr "Wählen Sie die Form der Schaltfläche." # @ fusion-core #~ msgid "Button Color" #~ msgstr "Schaltflächenfarbe" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the button color
Default uses theme option selection" #~ msgstr "" #~ "Farbe der Schaltfläche wählen
Standard verwendet die Auswahl in den " #~ "Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Tagline Title" #~ msgstr "Tagline Titel" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the title text" #~ msgstr "Titeltext einfügen" # @ fusion-core #~ msgid "Tagline Description" #~ msgstr "Tagline Beschreibung" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the description text" #~ msgstr "Fügen Sie die Beschreibung hinzu" # @ fusion-core #~ msgid "Additional Content" #~ msgstr "Zusätzlicher Inhalt" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "This is additional content you can add to the tagline box. This will show " #~ "below the title and description if one is used." #~ msgstr "" #~ "Sie können diesen zusätzlichen Inhalt zur Tagline Box hinzufügen. Sie " #~ "wird unterhalb von Titel und Beschreibung dargestellt, sofern diese " #~ "benutzt werden." # @ fusion-core #~ msgid "Testimonial" #~ msgstr "Testimonial" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the name of the person" #~ msgstr "Fügen Sie den Namen der Person ein" # @ fusion-core #~ msgid "Avatar" #~ msgstr "Avatar" # @ fusion-core #~ msgid "Choose which kind of Avatar to be displayed." #~ msgstr "Wählen Sie die Art des darzustellenden Avatars." # @ fusion-core #~ msgid "Male" #~ msgstr "Männlich" # @ fusion-core #~ msgid "Female" #~ msgstr "Weiblich" # @ fusion-core #~ msgid "Custom Avatar" #~ msgstr "Custom Avatar" # @ fusion-core #~ msgid "Upload a custom avatar image." #~ msgstr "Laden Sie ein Bild für den benutzerdefinierten Avatar hoch." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose the radius of the testimonial image. In pixels (px), ex: 1px, or " #~ "\"round\". Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie den Radius des Testimionialbildes. In Pixeln (px), z.B. 1px " #~ "oder \"rund\". Leer lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Company" #~ msgstr "Firma" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the name of the company." #~ msgstr "Füge den Namen der Firma ein." # @ fusion-core #~ msgid "Add the url the company name will link to." #~ msgstr "Füge die URL hinzu, auf die der Firmenname verlinken soll." # @ fusion-core #~ msgid "Target" #~ msgstr "Ziel" # @ fusion-core #~ msgid "Testimonial Content" #~ msgstr "Testimonial Inhalt" # @ fusion-core #~ msgid "Add the testimonial content" #~ msgstr "Testimonial Inhalt einfügen" # @ fusion-core #~ msgid "Add New Testimonial" #~ msgstr "Neues Testimonial hinzufügen" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the title size, H1-H6" #~ msgstr "Wähle die Titelgröße aus, H1-H6" # @ fusion-core #~ msgid "Title Alignment" #~ msgstr "Titel Ausrichtung" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to align the heading left or right." #~ msgstr "Wählen Sie, um die Überschrift rechts oder links auszurichten." # @ fusion-core #~ msgid "Choose the kind of the title separator you want to use." #~ msgstr "Wählen Sie die Art des Titel Trennbalkens, den Sie nutzen wollen." # @ fusion-core #~ msgid "Single" #~ msgstr "Einfach" # @ fusion-core #~ msgid "Single Solid" #~ msgstr "Einfach solide" # @ fusion-core #~ msgid "Single Dashed" #~ msgstr "Einfach gestrichelt" # @ fusion-core #~ msgid "Single Dotted" #~ msgstr "Einfach gepunktet" # @ fusion-core #~ msgid "Double" #~ msgstr "Doppelt" # @ fusion-core #~ msgid "Double Solid" #~ msgstr "Doppelt solide" # @ fusion-core #~ msgid "Double Dashed" #~ msgstr "Doppelt gestrichelt" # @ fusion-core #~ msgid "Double Dotted" #~ msgstr "Doppelt gepunktet" # @ fusion-core #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Unterstrichen" # @ fusion-core #~ msgid "Underline Solid" #~ msgstr "Unterstrichen solide" # @ fusion-core #~ msgid "Underline Dashed" #~ msgstr "Unterstrichen gestrichelt" # @ fusion-core #~ msgid "Underline Dotted" #~ msgstr "Unterstrichen gepunktet" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Top Margin" #~ msgstr "Logo oberer Rand" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Spacing above the title. In px or em, e.g. 10px." #~ msgstr "" #~ "Abstand oberhalb des Trennbalkens. In Pixeln. Verwenden Sie eine Zahl " #~ "ohne px." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Bottom Margin" #~ msgstr "Logo unterer Rand" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Spacing below the title. In px or em, e.g. 10px." #~ msgstr "" #~ "Abstand unterhalb des Trennbalkens. In Pixeln. Verwenden Sie eine Zahl " #~ "ohne px." # @ fusion-core #~ msgid "Insert the toggle title" #~ msgstr "Toggle Titel einfügen" # @ fusion-core #~ msgid "Open by Default" #~ msgstr "Standardmäßig öffnen" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to have the toggle open when page loads" #~ msgstr "Auswählen, um Toggle zu öffnen wenn die Seite lädt" # @ fusion-core #~ msgid "Toggle Content" #~ msgstr "Toggle Inhalt" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the toggle content" #~ msgstr "Toggle Inhalt hinzufügen" # @ fusion-core #~ msgid "Add New Toggle" #~ msgstr "Neuen Toggle hinzufügen" # @ fusion-core #~ msgid "Vimeo" #~ msgstr "Vimeo" # @ fusion-core #~ msgid "Video ID" #~ msgstr "Vimeo ID" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "For example the Video ID for
https://vimeo.com/75230326 is 75230326" #~ msgstr "" #~ "Zum Beispiel die Video ID für
https://vimeo.com/75230326 ist 75230326" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels but only enter a number, ex: 600" #~ msgstr "In Pixeln, aber nur eine Zahl einfügen, z.B.: 600" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels but only enter a number, ex: 350" #~ msgstr "In Pixeln, aber nur eine Zahl einfügen, z.B.: 350" # @ fusion-core #~ msgid "Autoplay Video" #~ msgstr "Video automatisch abspielen" # @ fusion-core #~ msgid "Set to yes to make video autoplaying" #~ msgstr "Auf Ja setzen, um Video automatisch abzuspielen" # @ fusion-core #~ msgid "AdditionalAPI Parameter" #~ msgstr "Zusätzlicher API Parameter" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Use additional API parameter, for example &title=0 to disable title on " #~ "video. VimeoPlus account may be required." #~ msgstr "" #~ "Verwenden Sie zusätzliche API Parameter, z.B. &title=0 um Videotitel " #~ "auszuschalten. VimeoPlus Konto könnte erforderlich sein." # @ fusion-core #~ msgid "Padding" #~ msgstr "Abstand" # @ fusion-core #~ msgid "Woo Carousel" #~ msgstr "Woo Karussell" # @ fusion-core #~ msgid "Number of Products" #~ msgstr "Anzahl an Produkten" # @ fusion-core #~ msgid "Select the number of products to display" #~ msgstr "Wählen Sie die Anzahl der darzustellenden Produkte" # @ fusion-core #~ msgid "Show Categories" #~ msgstr "Kategorien anzeigen" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to show or hide the categories" #~ msgstr "Auswählen, um Kategorien zu zeigen oder verbergen" # @ fusion-core #~ msgid "Show Price" #~ msgstr "Preis zeigen" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to show or hide the price" #~ msgstr "Auswählen, um Preis zu zeigen oder verbergen" # @ fusion-core #~ msgid "Show Buttons" #~ msgstr "Schaltflächen zeigen" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to show or hide the icon buttons" #~ msgstr "Wählen Sie, um Icon Schaltflächen zu zeigen oder zu verbergen" # @ fusion-core #~ msgid "Woo Featured" #~ msgstr "Woo bevorzugt" # @ fusion-core #~ msgid "Woo Shortcodes" #~ msgstr "Woo Shortcodes" # @ fusion-core #~ msgid "Shortocode" #~ msgstr "Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Choose woocommerce shortcode" #~ msgstr "Wählen Sie den WooCommerce Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Order tracking" #~ msgstr "Bestellung nachverfolgen" # @ fusion-core #~ msgid "Product price/cart button" #~ msgstr "Produktepreis/Warenkorb Schaltfläche" # @ fusion-core #~ msgid "Product by SKU/ID" #~ msgstr "Produkt nach SKU/ID" # @ fusion-core #~ msgid "Products by SKU/ID" #~ msgstr "Produkte nach SKU/ID" # @ fusion-core #~ msgid "Product categories" #~ msgstr "Produkte Kategorien" # @ fusion-core #~ msgid "Products by category slug" #~ msgstr "Produkte nach Kategorie Slug" # @ fusion-core #~ msgid "Recent products" #~ msgstr "Letzte Produkte" # @ fusion-core #~ msgid "Featured products" #~ msgstr "Bevorzugtes Produkt" # @ fusion-core #~ msgid "Shop Message" #~ msgstr "Nachricht des Shops" # @ fusion-core #~ msgid "Shortcode content" #~ msgstr "Inhalt des Shortcodes" # @ fusion-core #~ msgid "Shortcode will appear here" #~ msgstr "Shortcode wird hier erscheinen" # @ fusion-core #~ msgid "Blog" #~ msgstr "Blog" # @ fusion-core #~ msgid "Blog Layout" #~ msgstr "Blog Layout" # @ fusion-core #~ msgid "Select the layout for the blog shortcode" #~ msgstr "Layout für Blog Shortcode auswählen" # @ fusion-core #~ msgid "Large Alternate" #~ msgstr "Gross abwechselnd" # @ fusion-core #~ msgid "Medium Alternate" #~ msgstr "Medium abwechselnd" # @ fusion-core #~ msgid "Timeline" #~ msgstr "Zeitachse" # @ fusion-core #~ msgid "Link Title To Post" #~ msgstr "Title mit Beitrag verlinken" # @ fusion-core #~ msgid "Choose if the title should be a link to the single post page." #~ msgstr "" #~ "Auswählen, falls der Titel mit der Berichtsseite verlinkt werden soll." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Control the excerpt length based on words/character setting in Theme " #~ "Options > Extra." #~ msgstr "" #~ "Steuern Sie die Länge des Auszugs gemäss der Einstellung zu Anzahl Wörter/" #~ "Zeichen in den Theme Einstellungen >Extra." # @ fusion-core #~ msgid "Show Meta Info" #~ msgstr "Zeige Metainfo" # @ fusion-core #~ msgid "Show Author Name" #~ msgstr "Zeige Autorennamen" # @ fusion-core #~ msgid "Show Comment Count" #~ msgstr "Anzahl der Kommentare anzeigen" # @ fusion-core #~ msgid "Show Date" #~ msgstr "Zeige Datum" # @ fusion-core #~ msgid "Show Read More Link" #~ msgstr "Weiterlesen Link anzeigen" # @ fusion-core #~ msgid "Show Tags" #~ msgstr "Zeige Tags" # @ fusion-core #~ msgid "Show Pagination" #~ msgstr "Zeige Seitenzahlen" # @ fusion-core #~ msgid "Grid Layout # of Columns" #~ msgstr "Gitterlayout # von Spalten" # @ fusion-core #~ msgid "Select whether to display the grid layout in 2, 3, 4, 5 or 6 column." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie, ob das Gitterlayout in 2, 3, 4, 5 oder 6 Spalten dargestellt " #~ "werden soll." # @ fusion-core #~ msgid "Grid Layout Column Spacing" #~ msgstr "Gitterlayout Spaltenabstand" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the amount of spacing between blog grid posts without \"px\"." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie den Abstand ohne \"px\" zwischen den Beiträgen im Gitter ein." # @ fusion-core #~ msgid "Youtube" #~ msgstr "Youtube" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Use additional API parameter, for example &rel=0 to disable related videos" #~ msgstr "" #~ "Verwenden Sie zusätzliche API Parameteer, z.B. &rel=0 um ähnliche Videos " #~ "auszublenden" # @ fusion-core #~ msgid "Full Width Container" #~ msgstr "Behälter gesamte Breite" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Background" #~ msgstr "Hintergrund" # @ fusion-core #~ msgid "Upload an image to display in the background" #~ msgstr "Laden Sie ein Hintergrundbild hoch" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "No Parallax (no effects)" #~ msgstr "Parallax Scrolling Effekt" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the postion of the background image" #~ msgstr "Wählen Sie die Position des Hintergrundbilds aus" # @ fusion-core #~ msgid "Video WebM Upload" #~ msgstr "Video WebM hochladen" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Video must be in a 16:9 aspect ratio. Add your WebM video file. WebM and " #~ "MP4 format must be included to render your video with cross browser " #~ "compatibility. OGV is optional." #~ msgstr "" #~ "Videos müssen im 16:9 Format sein. Fügen Sie Ihre MP4 Video Datei ein. " #~ "MP4 und WebM Formate müssen enthalten sein, um Ihr Video so zu rendern, " #~ "dass es mit allen Browsern kompatibel wird. OGV ist optional." # @ fusion-core #~ msgid "Video MP4 Upload" #~ msgstr "Video MP4 hochladen" # @ fusion-core #~ msgid "Video OGV Upload" #~ msgstr "Video OGV hochladen" # @ fusion-core #~ msgid "Add your OGV video file. This is optional." #~ msgstr "Fügen Sie Ihre OGV Videodatei hinzu. Dies ist optional." # @ fusion-core #~ msgid "Video Preview Image" #~ msgstr "Video Vorschaubild" # @ fusion-core #~ msgid "Video Overlay Color" #~ msgstr "Video Overlay Farbe" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Select a color to show over the video as an overlay. Hex color code, " #~ "ex: #fff" #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie eine Farbe für den Video Overlay. Hex color code, z." #~ "B.: #fff" # @ fusion-core #~ msgid "Video Overlay Opacity" #~ msgstr "Video Overlay Deckkraft" # @ fusion-core #~ msgid "Opacity ranges between 0 (transparent) and 1 (opaque). ex: .4" #~ msgstr "Deckkraft geht von 0 (transparent) bis 1 (matt). z.B.: .4" # @ fusion-core #~ msgid "Mute Video" #~ msgstr "Video stumm schalten" # @ fusion-core #~ msgid "Loop Video" #~ msgstr "Video in Schlaufe setzen" # @ fusion-core #~ msgid "Fading Animation" #~ msgstr "Verblassende Animation" # @ fusion-core #~ msgid "Border Style" #~ msgstr "Rahmen Stil" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the border style." #~ msgstr "Steuert den Rahmenstil." # @ fusion-core #~ msgid "Solid" #~ msgstr "Solid" # @ fusion-core #~ msgid "Dashed" #~ msgstr "Gestrichelt" # @ fusion-core #~ msgid "Dotted" #~ msgstr "Gepunktet" # @ fusion-core #~ msgid "Padding Top" #~ msgstr "Abstand oben" # @ fusion-core #~ msgid "Padding Bottom" #~ msgstr "Abstand unten" # @ fusion-core #~ msgid "Padding Left" #~ msgstr "Abstand links" # @ fusion-core #~ msgid "Padding Right" #~ msgstr "Abstand rechts" # @ fusion-core #~ msgid "100% Interior Content Width" #~ msgstr "100% Breite des inneren Inhalts" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select if the interior content is contained to site width or 100% width." #~ msgstr "" #~ "Auswählen, wenn innere Inhalt innerhalb der Seitenbreite oder 100 % " #~ "Breite eingeschlossen ist. \"Ja\" auswählen wird den Abstand rechts/links " #~ "entfernen." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Select to set all column shortcodes that are used inside the container to " #~ "have equal height." #~ msgstr "" #~ "Auswählen, um alle Spalten Shortcodes, die innerhalb des Containers " #~ "genutzt sind, auf gleiche Höhe zu setzen." # @ fusion-core #~ msgid "Last Column" #~ msgstr "Letzte Spalte" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose if the column is last in a set. This has to be set to \"Yes\" for " #~ "the last column in a set." #~ msgstr "" #~ "Auswählen, wenn die Spalte die letzte in einer Reihe ist. Dies muss auf " #~ "\"Ja\" gesetzt werden für die letzte Spalte in einer Reihe" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Select \"Yes\" to hide column on mobile." #~ msgstr "Spaltenbreite auswählen" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the background color." #~ msgstr "Steuert die Hintergrundfarbe." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Border Position" #~ msgstr "Popover Position" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Choose the postion of the border." #~ msgstr "Wählen Sie die Position des Hintergrundbilds aus" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the border color." #~ msgstr "Steuert die Rahmenfarbe." # @ fusion-core #~ msgid "In pixels (px), ex: 10px." #~ msgstr "In Pixeln (px), z.B.: 10px." # @ fusion-core #~ msgid "Set to \"no\" to eliminate margin between columns." #~ msgstr "Auf \"Nein\" setzen, um Abstand zwischen Spalten zu entfernen." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Select yes to hide column on mobile." #~ msgstr "Spaltenbreite auswählen" # @ fusion-core #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Entfernen" # @ fusion-core #~ msgid "Attach Images to Gallery" #~ msgstr "Bilder zu Gallerie hinzufügen" # @ fusion-core #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Hochladen" # @ fusion-core #~ msgid "Saving..." #~ msgstr "Speichere..." # @ fusion-core #~ msgid "Fusion Builder" #~ msgstr "Fusion Builder" # @ fusion-core # @ Avada #~ msgid "Pages:" #~ msgstr "Seiten:" # @ Avada # @ fusion-core #~ msgid "0 Comments" #~ msgstr "0 Kommentare" # @ Avada # @ fusion-core #~ msgid "1 Comment" #~ msgstr "1 Kommentar" # @ fusion-core #~ msgid "%" #~ msgstr "%" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Protected" #~ msgstr "" #~ "Dieser Inhalt ist Passwortgeschützt. Geben Sie ihr Passwort ein um ihn " #~ "sich anzeigen zu lassen:" # @ fusion-core #~ msgid "Read More" #~ msgstr "Weiterlesen" # @ fusion-core #~ msgid "No location found for the entered address." #~ msgstr "Kein Ort für die eingegebene Adresse gefunden." # @ fusion-core #~ msgid "Invalid request. Did you enter an address?" #~ msgstr "Ungültige Anfrage. Haben Sie eine Adresse eingegeben?" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Something went wrong while retrieving your map, please ensure you have " #~ "entered the short code correctly." #~ msgstr "" #~ "Irgendwas ist beim Bezug Ihrer Karte schief gelaufen. Bitte stellen Sie " #~ "sicher, dass Sie den Shortcode richtig eingegeben haben." # @ fusion-core #~ msgid "Unable to contact Google API service." #~ msgstr "Nicht in der Lage, die Google API Dienstleistung zu kontaktieren." # @ fusion-core #~ msgid "Close" #~ msgstr "Schließen" # @ Avada # @ fusion-core #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Kommentare" # @ fusion-core #~ msgid "Bounce" #~ msgstr "Hüpfen" # @ fusion-core #~ msgid "Flash" #~ msgstr "Flashen" # @ fusion-core #~ msgid "Shake" #~ msgstr "Schüttelin" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Vergrößern" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. For custom alert boxes. In pixels (px), ex: 1px." #~ msgstr "" #~ "Nur benutzerdefinierte Einstellung. Für benutzerdefinierte Alert Kasten. " #~ "In Pixeln (px), z.B. 1px" # @ fusion-core #~ msgid "Alert Shortcode" #~ msgstr "Alert Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Number of words/characters in Excerpt" #~ msgstr "Anzahl von Wörtern/Zeichen im Auszug" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the excerpt length based on words or characters that is set in " #~ "Theme Options > Extra." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Länge des Auszugs gemäss der Anzahl Wörter oder Zeichen, die " #~ "eingestellt sind in Theme Einstellungen >Extra." # @ fusion-core #~ msgid "Select whether to display the grid layout in 2, 3 or 4 column." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie, ob das Gitterlayout in 2, 3 oder 4 Spalten dargestellt werden " #~ "soll." # @ fusion-core #~ msgid "Blog Shortcode" #~ msgstr "Blog Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Add the button's url ex: http://example.com." #~ msgstr "Fügen Sie die URL der Schaltfläche ein, z.B.: http://beispiel.de." # @ fusion-core #~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window." #~ msgstr "" #~ "_self = öffnet im gleichen Fensteer
_blank = öffnet im neuen Fenster" # @ fusion-core #~ msgid "Button Title Attribute" #~ msgstr "Schaltfläche Titelattribute" # @ fusion-core #~ msgid "Add the text that will display in the button." #~ msgstr "Fügen Sie den Text ein, der in der Schaltfläche gezeigt wird." # @ fusion-core #~ msgid "Custom setting only. Set the bevel color of 3D buttons." #~ msgstr "" #~ "Nur benutzerdefinierte Einstellung. Definiert die Farbe der Schräge von " #~ "3D Schaltflächen." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom setting only. In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Nur benutzerdefinierte Einstellung. In Pixeln (px), z.B.: 1px. Leer " #~ "lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Button Shortcode" #~ msgstr "Schaltfläche Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Checklist Shortcode" #~ msgstr "Checkliste Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Insert Columns Shortcode" #~ msgstr "Spalten Shortcode einfügen" # @ fusion-core #~ msgid "Column Type" #~ msgstr "Spalten Typ" # @ fusion-core #~ msgid "Select the width of the column" #~ msgstr "Spaltenbreite auswählen" # @ fusion-core #~ msgid "One Half" #~ msgstr "Eine Hälfte" # @ fusion-core #~ msgid "One Third" #~ msgstr "Ein Drittel" # @ fusion-core #~ msgid "Two Thirds" #~ msgstr "Zwei Drittel" # @ fusion-core #~ msgid "One Fourth" #~ msgstr "Ein Viertel" # @ fusion-core #~ msgid "Three Fourth" #~ msgstr "Drei Viertel" # @ fusion-core #~ msgid "One Fifth" #~ msgstr "Ein Fünftel" # @ fusion-core #~ msgid "Two Fifth" #~ msgstr "Zwei Fünftel" # @ fusion-core #~ msgid "Three Fifth" #~ msgstr "Drei Fünftel" # @ fusion-core #~ msgid "Four Fifth" #~ msgstr "Vier Fünftel" # @ fusion-core #~ msgid "One Sixth" #~ msgstr "Ein Sechstel" # @ fusion-core #~ msgid "Five Sixth" #~ msgstr "Fünf Sechstel" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose if the column is last in a set. This has to be set to \"Yes\" for " #~ "the last column in a set" #~ msgstr "" #~ "Auswählen, wenn die Spalte die letzte in einer Reihe ist. Dies muss auf " #~ "\"Ja\" gesetzt werden für die letzte Spalte in einer Reihe" # @ fusion-core #~ msgid "Column Content" #~ msgstr "Spalten Inhalt" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the column content" #~ msgstr "Spalteninhalt einfügen" # @ fusion-core #~ msgid "Add Column" #~ msgstr "Spalte hinzufügen" # @ fusion-core #~ msgid "Box Layout" #~ msgstr "Kasten Layout" # @ fusion-core #~ msgid "Icon Boxed" #~ msgstr "Icon eingerahmt" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Controls the background behind the icon. Select default for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Hintergrundfarbe der Registerkarte. Leer lassen für Auswahl " #~ "in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window" #~ msgstr "" #~ "_self = öffnet im gleichen Fensteer
_blank = öffnet im neuen Fenster" # @ fusion-core #~ msgid "Content Boxes Shortcode" #~ msgstr "Inhaltskasten Shortcode" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Link Url" #~ msgstr "Link" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "Counter Box Title Font Size " #~ msgstr "Schriftgrösse der Überschrift (px) des Zählkastens" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the size of the title font used for the counter value. Enter the " #~ "font size without 'px'. Default is 50. Leave blank for theme option " #~ "styling." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Grösse der für den Zählerwert als Titel genutzen Schrift. " #~ "Schriftgrösse ohne 'px' eingeben. Standardwert ist 50. Leer lassen für " #~ "Styling in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Counters Box Shortcode" #~ msgstr "Zähler Kasten Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Text" #~ msgstr "Text" # @ fusion-core #~ msgid "Counters Circle Shortcode" #~ msgstr "Zähler Kreis Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Dropcap Letter" #~ msgstr "Dropcap Buchstabe" # @ fusion-core #~ msgid "Add the letter to be used as dropcap" #~ msgstr "Buchstabe hinzufügen, der als Dropcap verwendet werden soll" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the color of the dropcap letter. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Farbe der \"Dropcap\" Buchstaben. Leer lassen für Auswahl in " #~ "den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Boxed Dropcap" #~ msgstr "Eingerahmte Dropcap" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to get a boxed dropcap." #~ msgstr "Auswählen, um eingerahmte Dropcap zu erhalten." # @ fusion-core #~ msgid "Box Radius" #~ msgstr "Kastenradius" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose the radius of the boxed dropcap. In pixels (px), ex: 1px, or " #~ "\"round\"." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie den Radius des \"Dropcap\" im Kasten. In Pixeln (px), z.B. 1px " #~ "oder \"rund\". Leer lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Dropcap Shortcode" #~ msgstr "Dropcap Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Post Slider Shortcode" #~ msgstr "Post Slider Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Flip Boxes Shortcode" #~ msgstr "Flip Boxes Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "BorderRadius" #~ msgstr "Rahmenradius" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to display the icon in a circle." #~ msgstr "Auswählen, um Icon in einem Kreis darzustellen." # @ fusion-core #~ msgid "Font Awesome Shortcode" #~ msgstr "Font Awesome Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the background color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Hintergrundfarbe. Leer lassen für Auswahl in den Theme " #~ "Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Video must be in a 16:9 aspect ratio. Add your MP4 video file. MP4 and " #~ "WebM format must be included to render your video with cross browser " #~ "compatibility. OGV is optional." #~ msgstr "" #~ "Videos müssen im 16:9 Format sein. Fügen Sie Ihre MP4 Video Datei ein. " #~ "MP4 und WebM Formate müssen enthalten sein, um Ihr Video so zu rendern, " #~ "dass es mit allen Browsern kompatibel wird. OGV ist optional." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose to have the background image fade and blur on scroll. WARNING: " #~ "Only works for images. This will cause video backgrounds to not display. " #~ msgstr "" #~ "Auswählen, um das Hintergrundbild beim Scrollen zu verblassen und " #~ "verwischen. WARNUNG: Funktioniert nur für Bilder. Dies wird die " #~ "Darstellung von Video Hintergrunde verhindern." # @ fusion-core #~ msgid "Controls the border color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Rahmenfarbe. Leer lassen für Auswahl in den Theme " #~ "Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Add content" #~ msgstr "Inhalt Hinzufügen" # @ fusion-core #~ msgid "Fullwidth Shortcode" #~ msgstr "Fullwidth Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Select the type of google map to display." #~ msgstr "Wählen Sie den Typ von Google Map aus, der dargestellt werden soll." # @ fusion-core #~ msgid "Enable zooming using a mouse's scroll wheel." #~ msgstr "Zoomen mit dem Scrollrad einer Maus einschalten." # @ fusion-core #~ msgid "Display the map scale." #~ msgstr "Kartenskalierung anzeigen." # @ fusion-core #~ msgid "Displays pan control button." #~ msgstr "Zeigt Schaltfläche der Schwenkkontrolle an." # @ fusion-core #~ msgid "Display or hide the tooltip when the map first loads." #~ msgstr "" #~ "Tooltip anzeigen oder verbergen, wenn die Karten zum ersten Mal lädt." # @ fusion-core #~ msgid "Select the Map Styling" #~ msgstr "Wählen Sie den Kartenstil aus" # @ fusion-core #~ msgid "Google Map Shortcode" #~ msgstr "Google Map Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Highlight Color" #~ msgstr "Hervorhebung-Farbe" # @ fusion-core #~ msgid "Pick a highlight color" #~ msgstr "Wählen Sie eine Farbe zum Hervorheben aus" # @ fusion-core #~ msgid "Highlight With Round Edges" #~ msgstr "Hervorhebung mit runden Eckent" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to have rounded edges." #~ msgstr "Auswählen, um runde Ecken zu erhalten." # @ fusion-core #~ msgid "Content to Higlight" #~ msgstr "Inhalt zum Hervorheben" # @ fusion-core #~ msgid "Add your content to be highlighted" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren Inhalt hinzu, der hervorgehoben werden soll" # @ fusion-core #~ msgid "Highlight Shortcode" #~ msgstr "Hervorhebung Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Image Carousel Shortcode" #~ msgstr "Bildkarussel Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window" #~ msgstr "" #~ "_self = öffnet im gleichen Fensteer
_blank = öffnet im neuen Fenster" # @ fusion-core #~ msgid "Image Frame Shortcode" #~ msgstr "Bildrahmen Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Lightbox Description" #~ msgstr "Lightbox Beschreibung" # @ fusion-core #~ msgid "This will show up in the lightbox as a description below the image." #~ msgstr "" #~ "Dies wird in der Lightbox als Beschriftung unterhalb des Bildes " #~ "erscheinen." # @ fusion-core #~ msgid "Lightbox Shortcode" #~ msgstr "Lightbox Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Menu Anchor Shortcode" #~ msgstr "Menu Anker Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Modal Shortcode" #~ msgstr "Modal Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Unique identifier of the modal to open on click." #~ msgstr "" #~ "Einzigartiger Schlüssel des Modals, der bei einem Klick geöffnet werden " #~ "soll." # @ fusion-core #~ msgid "Text or HTML code" #~ msgstr "Text oder HTML Code" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Insert text or HTML code here (e.g: HTML for image). This content will be " #~ "used to trigger the modal popup." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie hier Text oder HTML Code ein (z.B.: HTML für ein Bild). Dieser " #~ "Inhalt wird benutzt, um das modale Popup auszulösen." # @ fusion-core #~ msgid "Modal Text Link Shortcode" #~ msgstr "Modal Text Link Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Name Of Anchor" #~ msgstr "Name des Ankers" # @ fusion-core #~ msgid "Unique identifier of the anchor to scroll to on click." #~ msgstr "" #~ "Einzigartiger Schlüssel des Ankers, bis zu dem bei einem Klick gescrollt " #~ "werden soll." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Insert text or HTML code here (e.g: HTML for image). This content will be " #~ "used to trigger the scrolling to the anchor." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie hier Text oder HTML Code ein (z.B.: HTML für ein Bild). Dieser " #~ "Inhalt wird benutzt, um den Bildlauf bis zum Anker auszulösen." # @ fusion-core #~ msgid "One Page Text Link Shortcode" #~ msgstr "Eine Seite Text Link Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Selected the style type for the picture," #~ msgstr "Wählen Sie den Stiltyp für das Bild, " # @ fusion-core #~ msgid "Picture Style color" #~ msgstr "Bildstilfarbe" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom paypal link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten PayPal Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom dropbox link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Dropbox Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom soundcloud link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Soundcloud Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Insert your custom vk link" #~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten vk Link ein" # @ fusion-core #~ msgid "Person Shortcode" #~ msgstr "Personen Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Popover Heading" #~ msgstr "Überschrift des Popovers" # @ fusion-core #~ msgid "Heading text of the popover." #~ msgstr "Überschrifttext des Popovers." # @ fusion-core #~ msgid "Popover Heading Background Color" #~ msgstr "Popover Überschrift Hintergrundfarbe" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the background color of the popover heading. Leave blank for " #~ "theme option selection." #~ msgstr "" #~ " Steuert die Hintergrundfarbe der Popover Überschrift. Leer lassen für " #~ "Auswahl in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Contents Inside Popover" #~ msgstr "Inhalt innerhalb des Popovers" # @ fusion-core #~ msgid "Text to be displayed inside the popover." #~ msgstr "Innerhalb des Popovers darzustellender Text." # @ fusion-core #~ msgid "Popover Content Background Color" #~ msgstr "Popover Inhalt Hintergrundfarbe" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the background color of the popover content area. Leave blank " #~ "for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Hintergrundfarbe der Popover Inhaltsfläche. Leer lassen für " #~ "Auswahl in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Popover Border Color" #~ msgstr "Popover Rahmenfarbe" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the border color of the of the popover box. Leave blank for " #~ "theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Rahmenfarbe des Popover Kastens. Leer lassen für Auswahl in " #~ "den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Popover Text Color" #~ msgstr "Popover Textfarbe" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls all the text color inside the popover box. Leave blank for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ " Steuert die gesamte Textfarbe innerhalb des Popover Kastens. Leer lassen " #~ "für Auswahl in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Popover Trigger Method" #~ msgstr "Popover Auslösemethode" # @ fusion-core #~ msgid "Choose mouse action to trigger popover." #~ msgstr "Mausaktion wählen, welche Popover auslöst." # @ fusion-core #~ msgid "Click" #~ msgstr "Klick" # @ fusion-core #~ msgid "Hover" #~ msgstr "Hover" # @ fusion-core #~ msgid "Popover Position" #~ msgstr "Popover Position" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Choose the display position of the popover. Choose default for theme " #~ "option selection." #~ msgstr "" #~ "Position der Darstellung des Popovers wählen. Standard wählen für Auswahl " #~ "in den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Triggering Content" #~ msgstr "Inhalt auslösen" # @ fusion-core #~ msgid "Content that will trigger the popover." #~ msgstr "Inhalt, der den Popover auslöst." # @ fusion-core #~ msgid "Popover Shortcode" #~ msgstr "Popover Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Controls the divider color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Definiert die Farbe der Trennlinie. Leer lassen für Auswahl in den Theme " #~ "Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Pricing Table Shortcode" #~ msgstr "Preistabelle Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Progress Bar Shortcode" #~ msgstr "Verlaufsbalken Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Recent Posts Shortcode" #~ msgstr "Letzte Beiträge Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Select the number of columns to display. Does not work with Carousel " #~ "layout." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie die Anzahl der darzustellenden Spalten. Funktioniert nicht mit " #~ "dem Karussel Layout." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Insert the amount of spacing between portfolio items without \"px\". ex: " #~ "7. Does not work with Carousel layout." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie den Abstand zwischen den Portfolio Elementen ein ohne \"px\". z." #~ "B.: 7. Funktioniert nicht mit dem Karussell Layout." # @ fusion-core #~ msgid "Recent Works Shortcode" #~ msgstr "Letzte Arbeiten Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Section Separator Shortcode" #~ msgstr "Abschnitt Trennbalken Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Separator Shortcode" #~ msgstr "Trennbalken Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "The link that will be shared" #~ msgstr "Der Link, der geteilt wird" # @ fusion-core #~ msgid "Sharing Box Shortcode" #~ msgstr "Sharing Box Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Image Size (Width/Height)" #~ msgstr "Bildgrösse (Breite/Höhe)" # @ fusion-core #~ msgid "Width and Height in percentage (%) or pixels (px)" #~ msgstr "Breite und Höhe in Prozent (%) oder Pixeln (px)" # @ fusion-core #~ msgid "Slider Shortcode" #~ msgstr "Slider Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Click the Youtube or Vimeo Shortcode button below then enter your unique " #~ "video ID, or copy and paste your video embed code.Insert Youtube " #~ "ShortcodeInsert Vimeo Shortcode" #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie auf die Youtube oder Vimeo Shortcode Schaltfläche unten und " #~ "fügen Sie Ihre einzigartige Video ID ein, oder kopieren Sie Ihre Video " #~ "\"embed code\" und fügen ihn ein Youtube Shortcode " #~ "einfügenVimeo Shortcode einfügen" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Add the url of where the image will link to. If lightbox option is " #~ "enabled,and you don't add the full image link, lightbox will open slide " #~ "image" #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie die ZIel-URL des Bildes ein. Falls Lightbox Optionen ausgewählt " #~ "sind und Sie keinen Link zum Vollbild einfügen, wird Lightbox das " #~ "Folienbild öffnen" # @ fusion-core #~ msgid "Social Links Shortcode" #~ msgstr "Soziale Links Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to display comments" #~ msgstr "Wählen Sie aus ob Kommentare angezeigt werden sollen." # @ fusion-core #~ msgid "Table Shortcode" #~ msgstr "Tabellen Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the background tab color. Leave blank for theme option " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Hintegrundfarbe der Registerkarte. Leer lassen für Auswahl in " #~ "den Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Insert Tab Shortcode" #~ msgstr "Registerkarten Shortcode einfügen" # @ fusion-core #~ msgid "Add Tab" #~ msgstr "Registerkarte hinzufügen" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the button color
Default uses theme option selection" #~ msgstr "" #~ "Farbe der Schaltfläche auswählen
Standard verwendet Auswahl in den " #~ "Theme Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Insert Tagline Box Shortcode" #~ msgstr "Tagline Kasten Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Insert Testimonials Shortcode" #~ msgstr "Testimonial Shortcode einfügen" # @ fusion-core #~ msgid "Add Testimonial" #~ msgstr "Testimonial hinzüfgen" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Controls the separator color. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Steuert die Farbe des Trennbalkens. Leer lassen für Auswahl in den Theme " #~ "Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Insert Toggles Shortcode" #~ msgstr "Toggle Shortcode hinzufügen" # @ fusion-core #~ msgid "Add Toggle" #~ msgstr "Toggle hinzufügen" # @ fusion-core #~ msgid "Tooltip Text" #~ msgstr "Tooltip Text" # @ fusion-core #~ msgid "Insert the text that displays in the tooltip" #~ msgstr "Text einfügen, der im Tooltip darzustellen ist." # @ fusion-core #~ msgid "Tooltip Position" #~ msgstr "Tooltip Position" # @ fusion-core #~ msgid "Choose the display position." #~ msgstr "Darstellungsposition auswählen." # @ fusion-core #~ msgid "Tooltip Trigger" #~ msgstr "Tooltip Auslöser" # @ fusion-core #~ msgid "Choose action to trigger the tooltip." #~ msgstr "Aktion auswählen, welche den Tooltip auslöst." # @ fusion-core #~ msgid "Insert the text that will activate the tooltip hover" #~ msgstr "Fügen Sie den Text ein, welcher den Tooltip Hover aktivieren wird" # @ fusion-core #~ msgid "Tooltip Shortcode" #~ msgstr "Tooltip Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "For example the Video ID for
https://vimeo.com/75230326 is 75230326" #~ msgstr "" #~ "Zum Beispiel die Video ID für
https://vimeo.com/75230326 ist " #~ "75230326" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels but enter a number, ex: 350" #~ msgstr "In Pixeln, aber Zahl einfügen, z.B.: 350" # @ fusion-core #~ msgid "Vimeo Shortcode" #~ msgstr "Vimeo Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Woocommerce Featured Products Slider Shortcode" #~ msgstr "Woocommerce bevorzugte Produkte Slider Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Woocommerce Products Slider Shortcode" #~ msgstr "Woocommerce Produkte Slider Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "For example the Video ID for
http://www.youtube.com/LOfeCR7KqUs is " #~ "LOfeCR7KqUs" #~ msgstr "" #~ "Zum Beispiel die Video ID für
http://www.youtube.com/LOfeCR7KqUs is " #~ "LOfeCR7KqUs" # @ fusion-core #~ msgid "Youtube Shortcode" #~ msgstr "Youtube Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Fusion Slider Shortcode" #~ msgstr "Fusion Slider Shortcode" # @ fusion-core #~ msgid "Down" #~ msgstr "Runter" # @ fusion-core #~ msgid "Up" #~ msgstr "Hoch" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Add address to the location which will show up on map. For multiple " #~ "addresses, separate addresses by using the | symbol. \n" #~ "ex: Address 1|Address 2|Address 3" #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie Adressen hinzu, welche auf der Karte angezeigt werden sollen. " #~ "Für mehrere Adressen, trennen Sie diese mit dem | Symbol.
z.B.: " #~ "Adresse 1|Adresse 2|Adresse 3" # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Specify the color of social icons. Use one hex value for all or separate " #~ "by | symbol for multi-color. ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for " #~ "theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie die Farbe der Icons der Sozialen Medien aus. Eine für alle " #~ "wählen oder trennen Sie mit dem | Symbol.\n" #~ "z.B.: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leer lassen für Auswahl in den Theme " #~ "Einstellungen." # @ fusion-core #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Specify the box color of social icons. Use one hex value for all or " #~ "separate by | symbol for multi-color. ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave " #~ "blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie die Farbe des Kastens der Icons der Sozialen Medien aus. Eine " #~ "für alle wählen oder trennen Sie mit dem | Symbol.\n" #~ "z.B.: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leer lassen für Auswahl in den Theme " #~ "Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "Spacing above the separator. In pixels. Use a number without px." #~ msgstr "" #~ "Abstand oberhalb des Trennbalkens. In Pixeln. Verwenden Sie eine Zahl " #~ "ohne px." # @ fusion-core #~ msgid "Spacing below the separator. In pixels. Use a number without px." #~ msgstr "" #~ "Abstand unterhalb des Trennbalkens. In Pixeln. Verwenden Sie eine Zahl " #~ "ohne px." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "IMPORTANT: This field must be used for self hosted videos. Self hosted " #~ "videos do not work correctly on mobile devices. The preview image will be " #~ "seen in place of your video on older browsers or mobile devices." #~ msgstr "" #~ "WICHTIG: Dieses Feld muss für selbst gespeicherte Videos verwendet " #~ "werden. Selbst gespeicherte Videos funktionieren nicht richtig auf " #~ "moblien Geräten, Das Vorschaubild wird anstelle des Videos auf alten " #~ "Browsern oder mobilen Gerätn dargestellt." # @ fusion-core #~ msgid "Slider Width" #~ msgstr "Slider Breite" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "In pixels or percentage, ex: 100% for full width, 940px for fixed width." #~ msgstr "" #~ "In Pixeln oder Prozent, z.B.: 100% für volle Breite, 940px für eine " #~ "bestimmte Breite." # @ fusion-core #~ msgid "Slider Height" #~ msgstr "Slider Höhe" # @ fusion-core #~ msgid "In pixels, ex: 500px." #~ msgstr "In Pixeln, z.B.: 500px." # @ Avada #~ msgid "Details" #~ msgstr "Details" # @ Avada #~ msgid "By" #~ msgstr "Von" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Add address to the location which will show up on map. For multiple " #~ "addresses, separate addresses by using the | symbol.
ex: Address 1|" #~ "Address 2|Address 3" #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie Adressen hinzu, welche auf der Karte angezeigt werden sollen. " #~ "Für mehrere Adressen, trennen Sie diese mit dem | Symbol.
z.B.: " #~ "Adresse 1|Adresse 2|Adresse 3" # @ fusion-core #~ msgid "Spacing above the separator. In pixels. Use a number without px." #~ msgstr "Abstand oberhalb Trennbalken. Verwenden Sie eine Zahl ohne px." # @ fusion-core #~ msgid "Spacing below the separator. In pixels. Use a number without px." #~ msgstr "Abstand unterhalb Trennbalken. Verwenden Sie eine Zahl ohne px." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Custom styling setting only. Type in custom info box content to replace " #~ "address string. For multiple addresses, separate info box contents by " #~ "using the | symbol. ex: InfoBox 1|InfoBox 2|InfoBox 3" #~ msgstr "" #~ "Nur benutzerdefinierte Stileinstellung. Fügen Sie benutzerdefinierten " #~ "Inhalt der Infobox ein, um Adressen String zu ersetzen. Für mehrere " #~ "Adressen, trennen Sie den Inhalt der Infobox mit dem | Symbol. Z.B.:: " #~ "InfoBox 1|InfoBox 2|InfoBox 3" # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Check this box to have a parallax scrolling effect, this ONLY works when " #~ "assigning the slider in page options. It does not work when using a " #~ "slider shortcode. With this option enabled, the slider height you input " #~ "will not be exact due to n\"egative margin which is based off the overall " #~ "header size. ex: 500px will show as 415px. Please adjust accordingly." #~ msgstr "" #~ "Auswählen um den Parallax Scrolling Effekt zu aktivieren. Dies " #~ "funktioniert nur, wenn der Slider in den Seiten Optionen zugewiesen wird, " #~ "nicht jedoch mit dem slider shortcode. Ist diese Option aktiv, wird die " #~ "eingegebene Slider Höhe aufgrund des negativen Seitenrandes, welcher auf " #~ "der gesamten Header Größe basiert, nicht exakt eingehalten. z.B.: 500px " #~ "werden als 415px angezeigt. Bitte stellen Sie den Wert entsprechend ein." # @ fusion-core #~ msgid "Flip Icon" #~ msgstr "Icon blättern" # @ fusion-core #~ msgid "Choose to flip the icon." #~ msgstr "Auswählen, um Icon zu blättern." # @ fusion-core #~ msgid "Read More Link Url" #~ msgstr "Weiterlesen Link URL" # @ fusion-core #~ msgid "Read More Link Text" #~ msgstr "Weiterlesen Link Text" # @ fusion-core #~ msgid "Read More Link Target" #~ msgstr "Weiterlesen Link Ziel" # @ fusion-core #~ msgid "Icon beside Title" #~ msgstr "Icon neben dem Titel" # @ fusion-core #~ msgid "Icon on Top of Title" #~ msgstr "Icon oberhalb des Titels" # @ fusion-core #~ msgid "Icon beside Title and Content aligned with Title" #~ msgstr "Icon neben Titel und Inhalt mit Titel ausgerichtet" # @ fusion-core #~ msgid "Size of Icon" #~ msgstr "Icongrösse" # @ fusion-core #~ msgid "Select the size of the icon" #~ msgstr "Wählen Sie die Grösse des Icons." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Select if the interior content is contained to site width or 100% width. " #~ "Selecting \"Yes\" will remove left/right padding. " #~ msgstr "" #~ "Auswählen, falls der innere Inhal auf Seitenbreite oder 100% enthalten " #~ "ist. \"ja\" auswählen wird den Abstand rechts/links entfernt." # @ fusion-core #~ msgid "Icon alignment" #~ msgstr "Icon Ausrichtung" # @ fusion-core #~ msgid "Select the size of the icon." #~ msgstr "Wählen Sie die Grösse des Icons aus." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Specify the color of social icons. Use one for all or separate by | " #~ "symbol. \n" #~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie die Farbe der Icons der Sozialen Medien aus. Eine für alle " #~ "wählen oder trennen Sie mit dem | Symbol.\n" #~ "z.B.: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leer lassen für Auswahl in den Theme " #~ "Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Specify the box color of social icons. Use one for all or separate by | " #~ "symbol. \n" #~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie die Farbe des Kastens der Icons der Sozialen Medien aus. Eine " #~ "für alle wählen oder trennen Sie mit dem | Symbol.\n" #~ "z.B.: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leer lassen für Auswahl in den Theme " #~ "Einstellungen." # @ fusion-core #~ msgid "" #~ "Specify the color of social icons. Use one for all or separate by | " #~ "symbol. \n" #~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection." #~ msgstr "" #~ "Definieren Sie die Farbe der Icons der Sozialen Medien. Verwenden Sie " #~ "eine für alle oder trennen Sie mit | Symbol. \n" #~ "Bsp. #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leer lassen für Auswahl in den Theme " #~ "Einstellungen."