#
# Translators:
# Frosto43
# gwerdi
# Maximilian Kohmaier
# Nicolas Richter
# Paolo Colombani
# bulls_shark
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Avada\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/fusion-core\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-15 10:52:41+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-05 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Michael Clarke\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/avada/"
"language/de_DE/)\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0\n"
"X-Poedit-Basepath: /Users/muhammadharis/Dropbox/projects/avada/wp-content/"
"plugins/fusion-core\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: fusion-core.php:326
msgid "Portfolio Categories"
msgstr "Portfolio-Kategorien"
#: fusion-core.php:340
msgid "Skills"
msgstr "Fähigkeit"
#: fusion-core.php:343
msgid "Add New Skill"
msgstr "Neue Fähigkeit hinzufügen"
#: fusion-core.php:357 shortcodes/fusion-portfolio.php:1840
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:415
msgid "Elastic Slider"
msgstr "Elastic Slider"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:416 fusion-slider/class-fusion-slider.php:72
msgid "Parent Slide:"
msgstr "Übergeordneter Slide:"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:417 fusion-slider/class-fusion-slider.php:73
msgid "Add or Edit Slides"
msgstr "Hinzufügen oder Bearbeiten von Slides"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:418
msgid "View Slides"
msgstr "Slides Anzeigen"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:419 fusion-core.php:420
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:75
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:76
msgid "Add New Slide"
msgstr "Neuen Slide hinzufügen"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:421 fusion-slider/class-fusion-slider.php:77
msgid "Edit Slide"
msgstr "Slide bearbeiten"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:422 fusion-slider/class-fusion-slider.php:78
msgid "Update Slide"
msgstr "Slide updaten"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:423 fusion-slider/class-fusion-slider.php:79
msgid "Search Slide"
msgstr "Slide suchen"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:424 fusion-slider/class-fusion-slider.php:80
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:425 fusion-slider/class-fusion-slider.php:81
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Im Papierkorb nicht gefunden"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:440
msgid "Add or Edit Groups"
msgstr "Hinzufügen oder Bearbeiten von Gruppen"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:441
msgid "All Groups"
msgstr "Alle Gruppen"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:442
msgid "Parent Group:"
msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:443
msgid "New Group Name"
msgstr "Neuer Gruppenname"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:444
msgid "Add Groups"
msgstr "Gruppen hinzufügen"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:445
msgid "Edit Group"
msgstr "Gruppe bearbeiten"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:446
msgid "Update Group"
msgstr "Gruppe updaten"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:447
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "Trennen Sie Gruppen mit Kommata"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:448
msgid "Search Groups"
msgstr "Gruppen suchen"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:449
msgid "Add or remove groups"
msgstr "Gruppen hinzufügen oder entfernen"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:450
msgid "Choose from the most used groups"
msgstr "Wählen Sie aus den meist verwendeten Gruppen"
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:451 fusion-slider/class-fusion-slider.php:110
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: fusion-core.php:1017 fusion-core.php:1018
msgid "Fusion Patcher"
msgstr "Fusion Patcher"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:71
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:98
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:503
msgid "Fusion Slider"
msgstr "Fusion Slider"
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:74
msgid "View Slide"
msgstr "Slide anschauen"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:97
msgid "Fusion Sliders"
msgstr "Fusion Sliders"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:99
msgid "Add or Edit Sliders"
msgstr "Hinzufügen oder bearbeiten von Sliders"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:100
msgid "All Sliders"
msgstr "Alle Sliders"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:101
msgid "Parent Slider:"
msgstr "Übergeordneter Slider:"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:102
msgid "New Slider Name"
msgstr "Name des neuen Slider"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:103
msgid "Add Slider"
msgstr "Slider hinzufügen"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:104
msgid "Edit Slider"
msgstr "Slider bearbeiten"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:105
msgid "Update Slider"
msgstr "Slider aktualisieren"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:106
msgid "Separate sliders with commas"
msgstr "Trennen Sie Sliders mit Kommata"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:107
msgid "Search Sliders"
msgstr "Sliders suchen"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:108
msgid "Add or remove sliders"
msgstr "Hinzufügen oder entfernen von Sliders"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:109
msgid "Choose from the most used sliders"
msgstr "Wählen Sie aus den meist verwendeten Sliders"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:238
msgid "Export / Import"
msgstr "Export / Import"
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:662
msgid "No file to import."
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:718
#: fusion-slider/templates/clone-button-after-title.php:19
msgid "Clone this slide"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:718
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:738
msgid "Clone"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:738
#: fusion-slider/templates/clone-button-edit-form.php:12
#: fusion-slider/templates/clone-button-edit-form.php:13
msgid "Clone this slider"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:789
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:909
msgid "%s ( Cloned )"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:859
msgid "No slide to clone."
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:879
msgid "Cloninig failed. Post not found. ID: %s"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:12
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:12
msgid "Slider Size"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:13
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:14
msgid "Enter a pixel value for width and height, ex: 1000px"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:17
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:69
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:17
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:81
msgid "Width"
msgstr "Breite"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:21
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:73
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:21
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:85
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:25
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:26
msgid "Slider Content Max Width"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:27
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the width of content, In pixels, ex: 850px. Leave blank for site "
"width."
msgstr ""
"Wählen Sie den Radius des eingerahmten Icons. In Pixeln (px), z.B. 1px oder "
"\"rund\". Leer lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:30
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:33
msgid "Full Screen Slider"
msgstr "Vollbild Slider"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:33
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:37
msgid "Check this option if you want full width and height of the screen."
msgstr "Auswählen um die volle Breite und Höhe des Bildschirms zu nutzen."
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:36
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:41
msgid "Slider Indicator"
msgstr ""
# @ fusion-core
# @ Avada
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:38
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:44
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1326 shortcodes/fusion-portfolio.php:1722
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1879
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:39
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:45
msgid "Scroll Down Indicator"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:40
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:46
msgid "Pagination Circles"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:42
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:48
msgid ""
"Choose do you want to display paginatin circler or scroll down indicator."
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:45
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:52
msgid "Slider Indicator Color"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:47
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:55
msgid "Default: %s"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:48
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:56
msgid ""
"Select a color for the slider indicator icon. Hex color code, ex: #fff. %s"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:53
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:60
msgid "Parallax Scrolling Effect"
msgstr "Parallax Scrolling Effekt"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:56
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:64
#, fuzzy
msgid ""
"Check this box to have a parallax scrolling effect, this ONLY works when "
"assigning the slider in page options. It does not work when using a slider "
"shortcode. With this option enabled, the slider height you input will not be "
"exact due to negative margin which is based off the overall header size. ex: "
"500px will show as 415px. Please adjust accordingly."
msgstr ""
"Auswählen um den Parallax Scrolling Effekt zu aktivieren. Dies funktioniert "
"nur, wenn der Slider in den Seiten Optionen zugewiesen wird, nicht jedoch "
"mit dem slider shortcode. Ist diese Option aktiv, wird die eingegebene "
"Slider Höhe aufgrund des negativen Seitenrandes, welcher auf der gesamten "
"Header Größe basiert, nicht exakt eingehalten. z.B.: 500px werden als 415px "
"angezeigt. Bitte stellen Sie den Wert entsprechend ein."
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:59
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:68
msgid "Display Navigation Arrows"
msgstr "Navigationspfeile anzeigen"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:62
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:72
msgid "Check this box to display the navigation arrows."
msgstr "Auswählen um die Navigationspfeile anzuzeigen."
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:65
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:76
msgid "Navigation Box Size"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:66
msgid "Enter a pixel value for width and height, ex: 40px"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:77
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:90
msgid "Navigation Arrow Size"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:79
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:93
msgid "Enter a pixel value for the arrow size, ex: 14px"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:82
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:97
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatisches abspielen"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:85
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:101
msgid "Check this box to autoplay the slides."
msgstr "Auswählen um die Slides automatisch abzuspielen."
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:88
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:105
msgid "Slide Loop"
msgstr "Slide Schlaufe"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:91
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:109
msgid "Check this box to have the slider loop infinitely."
msgstr "Auswählen um die endlose Wiederholung zu aktivieren."
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:94
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:113
#: shortcodes/fusion-faq.php:664 shortcodes/fusion-portfolio.php:1919
msgid "Order By"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:96
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:116
#: shortcodes/fusion-faq.php:669 shortcodes/fusion-portfolio.php:1924
msgid "Date"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:97
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:117
msgid "ID"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:98
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:118
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:99
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:119
msgid "Modified"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:100
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:120
#: shortcodes/fusion-faq.php:676 shortcodes/fusion-portfolio.php:1931
msgid "Random"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:102
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:122
msgid "Defines how the slides should be ordered."
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:105
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:126
#: shortcodes/fusion-faq.php:681 shortcodes/fusion-portfolio.php:1936
msgid "Order"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:107
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:129
#: shortcodes/fusion-faq.php:686 shortcodes/fusion-portfolio.php:1941
msgid "Descending"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:108
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:130
#: shortcodes/fusion-faq.php:687 shortcodes/fusion-portfolio.php:1942
msgid "Ascending"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:110
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:132
msgid "Defines the sorting order of the slides."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:113
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:136
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2132 shortcodes/fusion-portfolio.php:2147
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2165 shortcodes/fusion-portfolio.php:2186
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:118
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:142
msgid ""
"The type of animation when slides rotate.
Please Note: Fade effect does "
"not work in IE."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:121
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:146
msgid "Slideshow Speed"
msgstr "Slideshow Geschwindigkeit"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:123
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:149
msgid "Controls the speed of the slideshow. 1000 = 1 second."
msgstr "Stellt die Geschwindigkeit der Slidwshow ein. 1000 = 1 Sekunde."
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:126
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:153
msgid "Animation Speed"
msgstr "Animationsgeschwindigkeit"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:128
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:156
msgid ""
"Controls the speed of the slide transition from slide to slide. 1000 = 1 "
"second."
msgstr ""
"Stell die Geschwindigkeit des Übergangs von einem zum nächsten Slide ein. "
"1000 = 1 Sekunde."
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:131
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:160
msgid "Responsive Typography Sensitivity"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:133
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:163
msgid ""
"Values below 1 decrease resizing, values above 1 increase sizing. ex: .6"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:136
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:167
msgid "Minimum Font Size Factor"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:138
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:170
msgid ""
"Minimum font factor is used to determine minimum distance between headings "
"and body type by a multiplying value. ex: 1.5"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:29
msgid ""
"Controls the width of content, In pixels, ex: 850px. Leave blank for site "
"width."
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:78
msgid ""
"Enter a pixel for height. Width accepts pixel and percentage values., ex: "
"40px"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:12
msgid "Export and Import Fusion Sliders"
msgstr "Exportieren und importieren von Fusion Sliders"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:16
msgid "Export"
msgstr "Export"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:19
msgid "Export All Sliders"
msgstr "Alle Slider exportieren"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/export-import-settings.php:24
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Wählen Sie eine Datei von Ihrem Computer aus:"
#: fusion-slider/templates/slider.php:47 shortcodes/fusion-fusionslider.php:168
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:219 shortcodes/fusion-portfolio.php:721
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: shortcodes/fusion-faq.php:326 templates/single-avada_portfolio.php:115
msgid "View Larger Image"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:375
msgid "FAQ Element"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:381
msgid "FAQ Featured Images"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:382
msgid "Turn on to display featured images."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:389
msgid "FAQ Filters"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:390
msgid "Controls how the filters display for FAQs."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:395 shortcodes/fusion-faq.php:628
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: shortcodes/fusion-faq.php:396 shortcodes/fusion-faq.php:629
msgid "Show without \"All\""
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:397 shortcodes/fusion-faq.php:630
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
#: shortcodes/fusion-faq.php:402
msgid "FAQs in Toggles or Accordions"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:403 shortcodes/fusion-faq.php:700
msgid ""
"Toggles allow several items to be open at a time. Accordions only allow one "
"item to be open at a time."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:408 shortcodes/fusion-faq.php:704
msgid "Toggles"
msgstr "Toggles"
#: shortcodes/fusion-faq.php:409 shortcodes/fusion-faq.php:705
msgid "Accordions"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:413
msgid "FAQ Items in Boxed Mode"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:414
msgid ""
"Turn on to display items in boxed mode. FAQ Item divider line must be "
"disabled for this option to work."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:420
msgid "FAQ Item Boxed Mode Border Width"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:421
msgid "Controls the border size of the FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:439
msgid "FAQ Item Boxed Mode Border Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:440
msgid "Controls the border color of the FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:453
msgid "FAQ Item Boxed Mode Background Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:454
msgid "Controls the background color of the FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:467
msgid "FAQ Item Boxed Mode Background Hover Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:468
msgid "Controls the background hover color of the FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:481
msgid "FAQ Item Divider Line"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:482
msgid "Turn on to display a divider line between each item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:495 shortcodes/fusion-faq.php:809
msgid "FAQ Item Icon Size"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:496
msgid "Set the size of the icon."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:505 shortcodes/fusion-faq.php:820
msgid "FAQ Item Icon Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:506
msgid "Controls the color of icon in FAQ box."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:512
msgid "FAQ Item Icon Boxed Mode"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:513
msgid "Turn on to display icon in boxed mode."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:519
msgid "FAQ Item Icon Inactive Box Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:520
msgid "Controls the color of the inactive FAQ box."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:526
msgid "FAQ Item Icon Active Box Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:527
msgid "Controls the color of the active FAQ box."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:533
msgid "FAQ Item Icon Alignment"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:534
msgid "Controls the alignment of the icon."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:539 shortcodes/fusion-faq.php:845
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1336 shortcodes/fusion-portfolio.php:1740
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2143
msgid "Left"
msgstr "Links"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:540 shortcodes/fusion-faq.php:846
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1338 shortcodes/fusion-portfolio.php:1742
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2141
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: shortcodes/fusion-faq.php:615
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:623
msgid "Display Filters"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:624
msgid "Display the FAQ filters."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:627 shortcodes/fusion-faq.php:640
#: shortcodes/fusion-faq.php:703 shortcodes/fusion-faq.php:715
#: shortcodes/fusion-faq.php:795 shortcodes/fusion-faq.php:832
#: shortcodes/fusion-faq.php:844 shortcodes/fusion-portfolio.php:1486
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1505 shortcodes/fusion-portfolio.php:1570
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1718 shortcodes/fusion-portfolio.php:1739
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1875 shortcodes/fusion-portfolio.php:1958
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2016 shortcodes/fusion-portfolio.php:2180
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: shortcodes/fusion-faq.php:636
msgid "Display Featured Images"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:637
msgid "Display the FAQ featured images."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:641 shortcodes/fusion-faq.php:716
#: shortcodes/fusion-faq.php:796 shortcodes/fusion-faq.php:833
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1685 shortcodes/fusion-portfolio.php:1784
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2017 shortcodes/fusion-portfolio.php:2077
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2095 shortcodes/fusion-portfolio.php:2113
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:642 shortcodes/fusion-faq.php:717
#: shortcodes/fusion-faq.php:797 shortcodes/fusion-faq.php:834
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1686 shortcodes/fusion-portfolio.php:1786
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2018 shortcodes/fusion-portfolio.php:2078
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2096 shortcodes/fusion-portfolio.php:2114
msgid "No"
msgstr "Nein"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:648 shortcodes/fusion-portfolio.php:1810
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: shortcodes/fusion-faq.php:649
msgid "Select categories to include or leave blank for all."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:656 shortcodes/fusion-portfolio.php:1825
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Kategorie ausschliessen"
#: shortcodes/fusion-faq.php:657 shortcodes/fusion-portfolio.php:1826
msgid "Select categories to exclude."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:665
msgid "Defines how FAQs should be ordered."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:670 shortcodes/fusion-portfolio.php:1925
msgid "Post Title"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:671
msgid "FAQ Order"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:672 shortcodes/fusion-portfolio.php:1927
msgid "Post Slug"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:673 shortcodes/fusion-portfolio.php:1928
msgid "Author"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:674 shortcodes/fusion-portfolio.php:1929
msgid "Number of Comments"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:675 shortcodes/fusion-portfolio.php:1930
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:682
msgid "Defines the sorting order of FAQs."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:699
msgid "Toggles or Accordions"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:711
msgid "Boxed Mode"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:712
msgid "Choose to display FAQs items in boxed mode."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:723
msgid "Boxed Mode Border Width"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:724
msgid "Set the border width for FAQ item. In pixels."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:741
msgid "Boxed Mode Border Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:742
msgid "Set the border color for FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:761
msgid "Boxed Mode Background Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:762
msgid "Set the background color for FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:776
msgid "Boxed Mode Background Hover Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:777
msgid "Set the background hover color for FAQ item."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:791
#, fuzzy
msgid "Divider Line"
msgstr "Farbe der Trennlinie"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:792
#, fuzzy
msgid "Choose to display a divider line between each item."
msgstr "Auswählen, um eine Trennlinie zwischen Icon und Text darzustellen."
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:810
#, fuzzy
msgid "Set the size of the icon. In pixels (px), ex: 13px."
msgstr ""
"Wählen Sie den Radius des \"Dropcap\" im Kasten. In Pixeln (px), z.B. 1px "
"oder \"rund\". Leer lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen."
#: shortcodes/fusion-faq.php:821
msgid "Set the color of icon in toggle box."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:828
msgid "FAQ Icon Boxed Mode"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:829
msgid "Choose to display icon in boxed mode."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:840
msgid "FAQ Icon Alignment"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:841
msgid "Controls the alignment of FAQ icon."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:852 shortcodes/fusion-fusionslider.php:519
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2197
msgid "Element Visibility"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:856 shortcodes/fusion-fusionslider.php:523
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2201
msgid ""
"Choose to show or hide the element on small, medium or large screens. You "
"can choose more than one at a time."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:860 shortcodes/fusion-fusionslider.php:527
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2205
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS Klasse"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:861 shortcodes/fusion-fusionslider.php:530
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2206
msgid "Add a class to the wrapping HTML element."
msgstr "Fügen Sie eine Klasse zum umgebenden HTML Element hinzu."
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:864 shortcodes/fusion-faq.php:872
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2209 shortcodes/fusion-portfolio.php:2217
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:868 shortcodes/fusion-fusionslider.php:534
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2213
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:869 shortcodes/fusion-fusionslider.php:537
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2214
msgid "Add an ID to the wrapping HTML element."
msgstr "Für Sie eine ID zum umgebenden HTML Element hinzu."
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:511
msgid "Slider Name"
msgstr "Slider Name"
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:512
msgid ""
"Select the slider you want to use. The options will appear as the slider "
"name next to the number of slides in brackets."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:647
#: templates/portfolio-archive-layout.php:357
msgid "Learn More"
msgstr "Mehr erfahren"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:652
msgid "View Project"
msgstr "Projekt anzeigen"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:827
#: templates/portfolio-archive-layout.php:417
msgid "Load More Posts"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1226
msgid "Portfolio Element"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1232
msgid "Portfolio Featured Image Size"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1233
msgid ""
"Controls if the featured image size is fixed (cropped) or auto (full image "
"ratio) for portfolio elements. IMPORTANT: Fixed works best with a standard "
"940px site width. Auto works best with larger site widths."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1238 shortcodes/fusion-portfolio.php:1487
msgid "Fixed"
msgstr "Fixiert"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1239 shortcodes/fusion-portfolio.php:1488
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1243
msgid "Portfolio Column Spacing"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1244
msgid "Controls the column spacing for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1255
msgid "Number of Portfolio Items Per Page"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1256
msgid ""
"Controls the number of posts that display per page for portfolio elements. "
"Set to -1 to display all. Set to 0 to use the number of posts from Settings "
"> Reading."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1267
msgid "Portfolio Text Layout"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1268
msgid ""
"Controls if the portfolio text content is displayed boxed or unboxed or is "
"completely disabled for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1273 shortcodes/fusion-portfolio.php:1285
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1506 shortcodes/fusion-portfolio.php:1959
msgid "No Text"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1274 shortcodes/fusion-portfolio.php:1507
msgid "Boxed"
msgstr "Eingerahmt"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1275 shortcodes/fusion-portfolio.php:1508
msgid "Unboxed"
msgstr "Ohne Rahmen"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1279
msgid "Portfolio Text Display"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1280
msgid "Choose how to display the post excerpt for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1286 shortcodes/fusion-portfolio.php:1960
msgid "Excerpt"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1287 shortcodes/fusion-portfolio.php:1961
msgid "Full Content"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1291 shortcodes/fusion-portfolio.php:1979
msgid "Excerpt Length"
msgstr "Länge des Auszugs"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1292
msgid "Controls the number of words in the excerpts for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1310
msgid "Strip HTML from Excerpt"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1311
msgid "Turn on to strip HTML content from the excerpt for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1317 shortcodes/fusion-portfolio.php:1714
msgid "Portfolio Title Display"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1318
msgid ""
"Controls what displays with the portfolio post title for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1323 shortcodes/fusion-portfolio.php:1719
msgid "Title and Categories"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1324 shortcodes/fusion-portfolio.php:1720
msgid "Only Title"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1325 shortcodes/fusion-portfolio.php:1721
msgid "Only Categories"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1330 shortcodes/fusion-portfolio.php:1735
msgid "Portfolio Text Alignment"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1331
msgid ""
"Controls the alignment of the portfolio title, categories and excerpt text "
"when using the Portfolio Text layouts in portfolio elements."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1337 shortcodes/fusion-portfolio.php:1741
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1342
msgid "Portfolio Text Layout Padding"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1343
msgid ""
"Controls the padding for the portfolio text layout when using boxed mode in "
"portfolio elements."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1368 shortcodes/fusion-portfolio.php:1870
#, fuzzy
msgid "Pagination Type"
msgstr "Seitennummerierung Typ"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1369
msgid "Controls the pagination type for portfolio elements."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1374 shortcodes/fusion-portfolio.php:1876
msgid "Pagination"
msgstr "Seitenzahlen"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1375
msgid "Infinite Scroll"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1376 shortcodes/fusion-portfolio.php:1878
msgid "Load More Button"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1380
msgid "Load More Posts Button Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1381
msgid ""
"Controls the background color of the load more button for ajax post loading "
"for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1436
msgid "All items displayed."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1437
msgid "Loading the next set of posts..."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1462
msgid "Portfolio"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1470
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1471
msgid "Select the layout for the element."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1474
msgid "Carousel"
msgstr "Karussell"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1475
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1476
msgid "Masonry"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1482
msgid "Picture Size"
msgstr "Bildgrösse"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1483
msgid ""
"fixed = width and height will be fixed
auto = width and height will "
"adjust to the image."
msgstr ""
"fest = Breite und Höhe werden unveränderlich sein
auto = Breite und "
"Höhe werden sich dem Bild anpassen."
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1501
msgid "Text Layout"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1502
msgid ""
"Controls if the portfolio text content is displayed boxed or unboxed or is "
"completely disabled."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1521
msgid "Grid Box Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1522
msgid ""
"Controls the background color for the grid boxes. For grid layout this "
"option will only work in boxed mode."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1541
msgid "Grid Element Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1542
msgid ""
"Controls the color of borders/date box/timeline dots and arrows for the grid "
"boxes."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1566
msgid "Grid Separator Style"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1567
msgid "Controls the line style of grid separators."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1571
msgid "No Style"
msgstr "Kein Stil"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1572
msgid "Single Border Solid"
msgstr "Einfacher Rahmen durchgezogen"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1573
msgid "Double Border Solid"
msgstr "Doppelter Rahmen durchgezogen"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1574
msgid "Single Border Dashed"
msgstr "Einfacher Rahmen gestrichelt"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1575
msgid "Double Border Dashed"
msgstr "Doppelter Rahmen gestrichelt"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1576
msgid "Single Border Dotted"
msgstr "Einfacher Rahmen gepunkted"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1577
msgid "Double Border Dotted"
msgstr "Doppelter Rahmen gepunktet"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1578
msgid "Shadow"
msgstr "Schatten"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1606
msgid "Grid Separator Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1607
msgid "Controls the line style color of grid separators."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1636
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1637
msgid ""
"Select the number of columns to display. With Carousel layout this specifies "
"the maximum amount of columns. IMPORTANT: Masonry layout "
"does not work with 1 column."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1646
msgid "Content Position"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1647
msgid ""
"Select if title, terms and excerpts should be displayed below or next to the "
"featured images."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1651
msgid "Below image"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1652
msgid "Next to Image"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1669
msgid "Column Spacing"
msgstr "Spaltenabstand"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1670
msgid ""
"Insert the amount of spacing between portfolio items without \"px\". ex: 7."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1680
msgid "Equal Heights"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1681
msgid "Set to yes to display grid boxes with equal heights per row."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1703
msgid "Posts Per Page"
msgstr "Beiträge pro Seite"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1704
msgid ""
"Select number of posts per page. Set to -1 to display all. Set to 0 to use "
"number of posts from Settings > Reading."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1715
msgid "Controls what displays with the portfolio post title."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1736
msgid ""
"Controls the alignment of the portfolio title, categories and excerpt text "
"when using the Portfolio Text layouts."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1756
msgid "Portfolio Text Layout Padding "
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1757
msgid ""
"Controls the padding for the portfolio text layout when using boxed mode. "
"Enter values including any valid CSS unit, ex: 25px, 25px, 25px, 25px."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1780
msgid "Show Filters"
msgstr "Filter zeigen"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1781
msgid "Choose to show or hide the category filters."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1785
msgid "Yes without \"All\""
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1799
msgid "Pull Posts By"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1800
msgid "Choose to show posts by category or tag."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1804
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1805
msgid "Tag"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1811
msgid "Select categories or leave blank for all."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1841
msgid "Select a tag or leave blank for all."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1855
msgid "Exclude Tags"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1856
msgid "Select a tag to exclude."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1871
msgid "Choose the type of pagination."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1877
msgid "Infinite Scrolling"
msgstr "Unbegrenztes Scrollen"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1891
msgid "Hide URL Parameter"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1892
msgid ""
"Turn on to remove portfolio category parameters in single post URLs. These "
"are mainly used for single item pagination within selected categories."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1896
msgid "On"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1897
msgid "Off"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1909
msgid "Post Offset"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1910
msgid "The number of posts to skip. ex: 1."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1920
msgid "Defines how portfolios should be ordered."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1926
msgid "Portfolio Order"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1937
msgid "Defines the sorting order of portfolios."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1954
msgid "Text Display"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1955
msgid "Choose how to display the post excerpt."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1980
msgid "Insert the number of words/characters you want to show in the excerpt."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2012
msgid "Strip HTML"
msgstr "HTML entfernen"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2013
msgid "Strip HTML from the post excerpt."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2041
msgid "Carousel Layout"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2042
msgid "Choose to show titles on rollover image, or below image."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2045
msgid "Title below image"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2046
msgid "Title on rollover"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2059
msgid "Carousel Scroll Items"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2060
msgid ""
"Insert the amount of items to scroll. Leave empty to scroll number of "
"visible items."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2073
msgid "Carousel Autoplay"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2074
msgid "Choose to autoplay the carousel."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2091
msgid "Carousel Show Navigation"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2092
msgid "Choose to show navigation buttons on the carousel."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2109
msgid "Carousel Mouse Scroll"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2110
msgid "Choose to enable mouse drag control on the carousel."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2127
msgid "Animation Type"
msgstr "Animationstyp"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2128
msgid "Select the type of animation to use on the element."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2136
msgid "Direction of Animation"
msgstr "Richtung der Animation"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2137
msgid "Select the incoming direction for the animation."
msgstr "Wählen Sie die eingehende Richtung für die Animation aus"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2140
msgid "Top"
msgstr "Oben"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2142
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2144
msgid "Static"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2158
msgid "Speed of Animation"
msgstr "Geschwindigkeit der Animation"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2159
msgid "Type in speed of animation in seconds (0.1 - 1)."
msgstr "Fügen Sie die Animationsgeschwindigkeit in Sekunden ein (0.1 - 1)."
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2176
msgid "Offset of Animation"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2177
msgid "Controls when the animation should start."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2181
msgid "Top of element hits bottom of viewport"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2182
msgid "Top of element hits middle of viewport"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2183
msgid "Bottom of element enters viewport"
msgstr ""
#: shortcodes/previews/fusion-faq-preview.php:13
#: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:22
msgid "categories = %s"
msgstr ""
#: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:12
msgid "layout = %s"
msgstr ""
#: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:20
msgid "tags = %s"
msgstr ""
#: templates/portfolio-archive-layout.php:366
msgid " View Project"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:32
#: templates/single-avada_portfolio.php:40
#: templates/single-avada_portfolio.php:55
msgid "Previous"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:62
#: templates/single-avada_portfolio.php:70
#: templates/single-avada_portfolio.php:85
msgid "Next"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:160
msgid "Project Description"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:174
msgid "Project Details"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:182
msgid "Skills Needed:"
msgstr ""
# @ Avada
#: templates/single-avada_portfolio.php:195
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"
# @ Avada
#: templates/single-avada_portfolio.php:208
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
#: templates/single-avada_portfolio.php:227
msgid "Project URL:"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:244
msgid "Copyright:"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:255
msgid "By:"
msgstr ""
# @ fusion-core
#. Plugin Name of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid "Fusion Core"
msgstr "Fusion Slider"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://theme-fusion.com"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
msgid "ThemeFusion Core Plugin for ThemeFusion Themes"
msgstr ""
#. Author of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid "ThemeFusion"
msgstr "Theme Einstellungen"
#: fusion-core.php:305
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: fusion-core.php:371
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "FAQs"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:413
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Elastic Sliders"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:69
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Fusion Slides"
msgstr ""
#: fusion-core.php:306
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: fusion-core.php:372
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "FAQ"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:414
#, fuzzy
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Elastic Slider"
msgstr "Elastic Slider"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:70
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Fusion Slide"
msgstr ""
#: fusion-core.php:307
msgctxt "fusion-core"
msgid "Add New Portfolio Post"
msgstr ""
#: fusion-core.php:308
msgctxt "fusion-core"
msgid "Edit Portfolio Post"
msgstr ""
#: fusion-core.php:373
msgctxt "fusion-core"
msgid "Add New FAQ Post"
msgstr ""
#: fusion-core.php:374
msgctxt "fusion-core"
msgid "Edit FAQ Post"
msgstr ""
#: fusion-core.php:329
msgctxt "slug"
msgid "portfolio_category"
msgstr ""
#: fusion-core.php:346
msgctxt "slug"
msgid "portfolio_skills"
msgstr ""
#: fusion-core.php:360
msgctxt "slug"
msgid "portfolio_tags"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:438
msgctxt "Taxonomy General Name"
msgid "Groups"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-core.php:439
msgctxt "Taxonomy Singular Name"
msgid "Group"
msgstr ""
# @ fusion-core
#~ msgid "Display Pagination Circles"
#~ msgstr "Seitennummerierung anzeigen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Check this box to display the pagination circles."
#~ msgstr "Auswählen um die Seitennummerierung anzuzeigen."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "There was an error when reading this WXR file"
#~ msgstr "Es gab einen Fehler beim Lesen dieser WXR Datei"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Details are shown above. The importer will now try again with a different "
#~ "parser..."
#~ msgstr ""
#~ "Details sind oben angezeigt. Der Importer wird nun mit einem anderen "
#~ "Parser versuchen..."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
#~ msgstr ""
#~ "Dies scheint keine WXR Datei zu sein, fehlende/ungültige WXR "
#~ "Versionennummer"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Sorry, there has been an error."
#~ msgstr "Sorry, ein Fehler trat auf."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "The file does not exist, please try again."
#~ msgstr "Die Datei existiert nicht, bitte versuchen Sie es erneut."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "All done."
#~ msgstr "Alles erledigt."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Have fun!"
#~ msgstr "Viel Spaß!"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users."
#~ msgstr ""
#~ "Vergessen Sie nicht, Passwörter und Rechte von importierten Benutzern zu "
#~ "aktualisieren."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "The export file could not be found at %s. It is likely that "
#~ "this was caused by a permissions problem."
#~ msgstr ""
#~ "Die Exportdatei konnte nicht bei %s.gefunden werden. "
#~ "Wahrscheinlich wurde dies durch ein Problem mit den Rechten verursacht."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the "
#~ "importer. Please consider updating."
#~ msgstr ""
#~ "Die WXR Datein (Version %s) wird möglicherweise nicht von dieser Version "
#~ "des Importers unterstützt. Erwägen Sie eine Aktualisierung."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ "Import des Autors %s fehlgeschlagen. Seine Berichte werden dem aktuellen "
#~ "Benutzer zugeschrieben."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Assign Authors"
#~ msgstr "Autoren zuweisen"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "To make it easier for you to edit and save the imported content, you may "
#~ "want to reassign the author of the imported item to an existing user of "
#~ "this site. For example, you may want to import all the entries as "
#~ "admins entries."
#~ msgstr ""
#~ "Um Ihnen das Editieren und Speichern von importierten Inhalt zu "
#~ "erleichtern, könnten Sie den Autor des importierten Elementes einem "
#~ "bestehenden Benutzer dieser Seite zuweisen. Zum Beispiel könnten Sie alle "
#~ "Einträge als admin Einträge importieren."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly "
#~ "generated and the new user’s role will be set as %s. Manually "
#~ "changing the new user’s details will be necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Falls ein neuer Benutzer von WordPress erstellt wird, wird eine neues "
#~ "Passowort zufallsmässig generiert und die Rechte des neuen Benutzers "
#~ "werden als %s gesetzt. Eine manuelle Anpassung der Details des neuen "
#~ "Benutzers wird erforderlich sein."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Import Attachments"
#~ msgstr "Importiere Anhänge"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Download and import file attachments"
#~ msgstr "Dateianhänge downloaden und importieren"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Einsenden"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Import author:"
#~ msgstr "Autor importieren:"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "or create new user with login name:"
#~ msgstr "oder einen neuen Benutzer erstellen mit Loginnamen:"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "as a new user:"
#~ msgstr "als neuer Benutzer:"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "assign posts to an existing user:"
#~ msgstr "Beiträge einem bestehenden Benutzer zuweisen:"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "or assign posts to an existing user:"
#~ msgstr "oder Beiträge einem bestehenden Benutzer zuweisen:"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "- Select -"
#~ msgstr "- Auswählen -"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the "
#~ "current user."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellung des neuen Benutzer für %s fehlgeschlagen. Ihre Beiträge werden "
#~ "dem aktuellen Benutzer zugeschrieben."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import category %s"
#~ msgstr "Import von Kategorie %s fehlgeschlagen"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import post tag %s"
#~ msgstr "Import Beitrag Tag %s fehlgeschlagen "
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import %s %s"
#~ msgstr "Import fehlgeschlagen von %s %s"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import “%s”: Invalid post type %s"
#~ msgstr ""
#~ "Import fehlgeschlagen von “%s”: ungültiger Beitragstyp %s"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "%s “%s” already exists."
#~ msgstr "%s “%s” existieren bereits."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import %s “%s”"
#~ msgstr "Import fehlgeschlagen von %s “%s”"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Menu item skipped due to missing menu slug"
#~ msgstr "Menüeintrag ausgelassen aufgrund fehlendes Menü-Slugs"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s"
#~ msgstr "Menü-Eintrag ausgelassen aufgrund ungültigen Menü-Slugs: %s"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Fetching attachments is not enabled"
#~ msgstr "Anhänge abholen ist nicht aktiviert"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Invalid file type"
#~ msgstr "Ungültiger Dateityp"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remote server did not respond"
#~ msgstr "Der Remote Server hat nicht geantwortet"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s"
#~ msgstr "Der Remote Server hat Fehlerantwort %1$d %2$s geliefert"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remote file is incorrect size"
#~ msgstr "Datei hat unkorrekte Grösse"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Zero size file downloaded"
#~ msgstr "Null Grösse Datei heruntergeladen"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remote file is too large, limit is %s"
#~ msgstr "Datei ist zu gross, das Limit ist %s"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Import WordPress"
#~ msgstr "WordPress importieren"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "A new version of this importer is available. Please update to version %s "
#~ "to ensure compatibility with newer export files."
#~ msgstr ""
#~ "Eine neue Version dieses Importers ist erhältlich. Bitte aktualisieren "
#~ "Sie auf Version %s, um die Kompatibilität mit neueren Exportdateien "
#~ "sicherzustellen."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we’ll "
#~ "import the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags "
#~ "into this site."
#~ msgstr ""
#~ "Hallo! Laden Sie Ihre WordPress eXtended RSS (WXR) Datei hoch und wir "
#~ "importieren die Beiträge, Seiten, Kommentare, benutzerdefinierten Felder, "
#~ "Kategorien und Tags in diese Seite."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie eine WXR (.xml) Datei aus zum Hochladen, dann klicken Sie auf "
#~ "Datei hochladen und importieren. "
# @ fusion-core
#~ msgid "Select if the grid with excerpts layouts are boxed or unboxed."
#~ msgstr ""
#~ "Auswählen, wenn das Gitter mit den Layout der Auszüge mit oder ohne "
#~ "Rahmen sind."
# @ fusion-core
#~ msgid "The type of animation when slides rotate."
#~ msgstr "Die Art der Animation bei rotierenden Slides."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
# @ fusion-core
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
# @ fusion-core
#~ msgid "Builder content have been updated successfully."
#~ msgstr "Builder Inhalte wurden erfolgreich upgedatet."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "There was some error, could not update fusion builder data. Please try "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Fehler ist aufgetreten, die Fusion Builder Daten konnten nicht "
#~ "upgedatet werden. Bitte versuchen Sie es nochmals."
# @ fusion-core
#~ msgid "Temaplte have been saved successfully."
#~ msgstr "Die Vorlagen wurden erfolgreich gespeichert."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "There was some error, could not add custom template. Kindly try again."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Fehler ist aufgetreten, die benutzerdefinierte Vorlage konnte nicht "
#~ "hinzugefügt werden. Bitte versuchen Sie es nochmals."
# @ fusion-core
#~ msgid "Template deleted successfully."
#~ msgstr "Vorlage erfolgreich gelöscht."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "There was some error, could not delete custom template. Kindly try again."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Fehler ist aufgetreten, die benutzerdefinierte Vorlage konnte nicht "
#~ "gelöscht werden. Bitte versuchen Sie es nochmals."
# @ fusion-core
#~ msgid "Fusion builder elements"
#~ msgstr "Fusion Builder Elemente"
# @ fusion-core
#~ msgid "# of elements: %s"
#~ msgstr "# der Elemente: %s"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Note: The visual editor, which is necesarry for fusion page builder to "
#~ "work, has been disabled in your profile settings."
#~ msgstr ""
#~ "Hinweis: Der Visual Editor, der für die Funktion des Fusion Page Builder "
#~ "nötig ist, wurde in Ihren Profileinstellungen deaktiviert."
# @ fusion-core
#~ msgid "Go to Profile"
#~ msgstr "Zum Profil gehen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Hide Notice"
#~ msgstr "Hinweis verbergen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Save Template"
#~ msgstr "Vorlage speichern"
# @ fusion-core
#~ msgid "Save Layout As Template"
#~ msgstr "Layout als Vorlage speichern"
# @ fusion-core
#~ msgid "Load Template"
#~ msgstr "Vorlage laden"
# @ fusion-core
#~ msgid "LOAD"
#~ msgstr "LADEN"
# @ fusion-core
#~ msgid "DELETE"
#~ msgstr "LÖSCHEN"
# @ fusion-core
#~ msgid "Fusion Page Builder"
#~ msgstr "Fusion Page Builder"
# @ fusion-core
#~ msgid "Default Editor"
#~ msgstr "Standard Editor"
# @ fusion-core
#~ msgid "Builder Elements"
#~ msgstr "Builder Elemente"
# @ fusion-core
#~ msgid "Column Options"
#~ msgstr "Spalten Optionen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Templates"
#~ msgstr "Benutzerdefinierte Vorlagen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pre-Built Templates"
#~ msgstr "Vorgefertigte Vorlagen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Alert"
#~ msgstr "Benachrichtigung"
# @ fusion-core
#~ msgid "Preview text will go here and custom icon choice"
#~ msgstr "Vorschautext wird hier angezeigt und benutzerdefinierte Iconauswahl"
# @ fusion-core
#~ msgid "Alert Type"
#~ msgstr "Alarmtyp"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select the type of alert message. Choose custom for advanced color "
#~ "options below."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie den Typ der Alarmmeldung aus. Benutzerdefiniert erlaubt "
#~ "erweitere Farbeinstellungen weiter unten."
# @ fusion-core
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fehler"
# @ fusion-core
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Erfolg"
# @ fusion-core
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Notiz"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Benutzerdefiniert"
# @ fusion-core
#~ msgid "Accent Color"
#~ msgstr "Akzentfarbe"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the border, text and icon color for custom alert "
#~ "boxes."
#~ msgstr ""
#~ "Nur für benutzerdefinierte Einstellung. Stellen Sie die Rand, Text und "
#~ "Icon Farbe für benutzerdefinierte Alarmboxen ein."
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the background color for custom alert boxes."
#~ msgstr ""
#~ "Nur für benutzerdefinierte Einstellung. Stellen Sie die Hintergrundfarbe "
#~ "für benutzerdefinierte Alarmboxen ein."
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Width"
#~ msgstr "Rahmenbreite"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom setting. For custom alert boxes. In pixels (px), ex: 1px."
#~ msgstr ""
#~ "Benutzerdefinierte Einstellung für Alarmboxen. In Pixel (px), z.B.: 1px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select Custom Icon"
#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Icon auswählen"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Click an icon to select, click again to deselect"
#~ msgstr ""
#~ "Nur für benutzerdefinierte Einstellung. Icon anklicken um es auszuwählen, "
#~ "erneut anklicken um die Auswahl aufzuheben."
# @ fusion-core
#~ msgid "Box Shadow"
#~ msgstr "Box Schatten"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display a box shadow below the alert box."
#~ msgstr "Zeigt einen Schatten unter der Alarmbox an."
# @ fusion-core
#~ msgid "Alert Content"
#~ msgstr "Inhalt des Alarms"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the alert's content"
#~ msgstr "Geben Sie den Inhalt des Alarms ein."
# @ fusion-core
#~ msgid "Your Content Goes Here"
#~ msgstr "Geben Sie den Inhalt ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the incoming direction for the animation"
#~ msgstr "Wählen Sie die eingehende Richtung für die Animation aus"
# @ fusion-core
#~ msgid "Type in speed of animation in seconds (0.1 - 1)"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie die Geschwindigkeit der Animation in Sekunden ein (0.1 - 1)."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Schaltfläche"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button URL"
#~ msgstr "URL der Schaltfläche"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the button's url ex: http://example.com"
#~ msgstr "Für Sie die URL der Schaltfläche hinzu. z.B.: http://beispiel.de"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Style"
#~ msgstr "Stil der Schaltfläche"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select the button's color. Select default or color name for theme "
#~ "options, or select custom to use advanced color options below."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie die Farbe der Schaltfläche aus. Wählen Sie Standard oder "
#~ "Farbname für die Theme Optionen aus, oder verwenden Sie benutzerdefiniert "
#~ "um erweitere Farboptionen weiter unten zu nutzen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Grün"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dark Green"
#~ msgstr "Dunkelgrün"
# @ fusion-core
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Orange"
# @ fusion-core
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Blau"
# @ fusion-core
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Rot"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pink"
#~ msgstr "Pink"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dark Gray"
#~ msgstr "Dunkelgrau"
# @ fusion-core
#~ msgid "Light Gray"
#~ msgstr "Hellgrau"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Size"
#~ msgstr "Grösse der Schaltfläche"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's size. Choose default for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie die Grösse der Schaltfläche aus. Wählen Sie Standard für die "
#~ "Theme Einstellung."
# @ fusion-core
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Klein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Mittel"
# @ fusion-core
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Gross"
# @ fusion-core
#~ msgid "XLarge"
#~ msgstr "Extragross"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Type"
#~ msgstr "Typ der Schaltfläche"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's type. Choose default for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie den Typ der Schaltfläche aus. Wählen Sie Standard für die "
#~ "Theme Einstellung."
# @ fusion-core
#~ msgid "Flat"
#~ msgstr "Flach"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Shape"
#~ msgstr "Form der Schaltfläche"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select the button's shape. Choose default for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie die Form der Schaltfläche aus. Wählen Sie Standard für die "
#~ "Theme Einstellung."
# @ fusion-core
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Rechteck"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pill"
#~ msgstr "Pille"
# @ fusion-core
#~ msgid "Round"
#~ msgstr "Rund"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Target"
#~ msgstr "Ziel der Schaltfläche"
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window"
#~ msgstr ""
#~ "_self = öffnet im gleichen Fensteer
_blank = öffnet im neuen Fenster"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Title attribute"
#~ msgstr "Schaltflächen Titel Attribut"
# @ fusion-core
#~ msgid "Set a title attribute for the button link."
#~ msgstr "Setzen Sie ein Titel Attribut für den Schaltflächen Link."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button's Text"
#~ msgstr "Text der Schaltfläche"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the text that will display on button"
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie den Text ein, der auf der Schaltfläche angezeigt werden soll."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Gradient Top Color"
#~ msgstr "Farbe des oberen Bereiches der Schaltfläche"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom setting only. Set the top color of the button background."
#~ msgstr ""
#~ "Nur benutzerdefinierte Einstellung. Definieren Sie die Farbe des oberen "
#~ "Bereiches des Hintergrundes der Schaltfläche."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Gradient Bottom Color"
#~ msgstr "Farbe des unteren Bereiches der Schaltfläche"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the bottom color of the button background or "
#~ "leave empty for solid color."
#~ msgstr ""
#~ "Nur benutzerdefinierte Einstellung. Definieren Sie die Farbe des unteren "
#~ "Bereiches des Hintergrundes der Schaltfläche oder lassen Sie leer für "
#~ "eine solide Farbe."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Gradient Top Color Hover"
#~ msgstr "Hover-Farbe des oberen Bereiches der Schaltfläche"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the top hover color of the button background."
#~ msgstr ""
#~ "Nur benutzerdefinierte Einstellung. Definieren Sie die Hover-Farbe des "
#~ "oberen Bereiches des Hintergrund der Schaltfläche."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Gradient Bottom Color Hover"
#~ msgstr "Hover-Farbe des unteren Bereiches der Schaltfläche"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the bottom hover color of the button background "
#~ "or leave empty for solid color."
#~ msgstr ""
#~ "Nur benutzerdefinierte Einstellung. Definieren Sie die Hover-Farbe des "
#~ "Hintergrundes der Schaltfläche oder lassen Sie leer für eine solide Farbe."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. This option controls the color of the button border, "
#~ "divider, text and icon."
#~ msgstr ""
#~ "Nur benutzerdefinierte Einstellung. Diese Option steuert die Farbe des "
#~ "Rahmens der Schaltfläche, der Trennlinie, des Textes und des Icons."
# @ fusion-core
#~ msgid "Accent Hover Color"
#~ msgstr "Akzent Hover-Farbe"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. This option controls the hover color of the button "
#~ "border, divider, text and icon."
#~ msgstr ""
#~ "Nur benutzerdefinierte Einstellung. Diese Option steuert die Hover-Farbe "
#~ "des Rahmens der Schaltfläche, der Trennlinie, des Textes und des Icons."
# @ fusion-core
#~ msgid "Bevel Color (3D Mode only)"
#~ msgstr "Farbe der Schräge (nur 3D Modus)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom setting. Set the bevel color of 3D buttons."
#~ msgstr ""
#~ "Benutzerdefinierte Einstellung. Definieren Sie die Farbe der Schräge von "
#~ "3D Schaltflächen."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ " Nur benutzerdefinierte Einstellung. In Pixeln (px), z.B. : 1px. Leer "
#~ "lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Click an icon to select, click again to deselect"
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie ein Icon an, um es auszuwählen, wieder klicken um abzuwählen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Position"
#~ msgstr "Position des Icons"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the position of the icon on the button."
#~ msgstr "Wählen Sie die Position des Icons auf der Schaltfläche aus."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Divider"
#~ msgstr "Icon Trennlinie"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display a divider between icon and text."
#~ msgstr "Auswählen, um eine Trennlinie zwischen Icon und Text darzustellen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal Window Anchor"
#~ msgstr "Modal Fenster Anker"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add the class name of the modal window you want to open on button click."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie den Namen der Klasse des modalen Fensters aus, welcher beim "
#~ "Klicken auf die Schaltfläche geöffnet werden soll."
# @ fusion-core
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "Ausrichtung"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's alignment."
#~ msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung der Schaltfläche aus."
# @ fusion-core
#~ msgid "Checklist"
#~ msgstr "Checkliste"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "Icon auswählen"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "This setting will override the global setting above. Leave blank for "
#~ "theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellung wird obige globale Einstellung übersteuern. Leer lassen "
#~ "für Auswahl in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "List Item Content"
#~ msgstr "Inhalt des Listenelementes"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add list item content"
#~ msgstr "Fügen Sie Inhalt zum Listenelement hinzu"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Global setting for all list items, this can be overridden individually "
#~ "below. Click an icon to select, click again to deselect."
#~ msgstr ""
#~ "Globale Einstellungen für alle Listenelemente. Dies kann unten "
#~ "individuell überschritten werden. Ein Icon anklicken, um auszuwählen, "
#~ "wieder klicken zum abwählen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Color"
#~ msgstr "Iconfarbe"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon in Circle"
#~ msgstr "Icon im Kreis"
# @ fusion-core
#~ msgid "Circle Color"
#~ msgstr "Kreisfarbe"
# @ fusion-core
#~ msgid "Item Size"
#~ msgstr "Elementgrösse"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New List Item"
#~ msgstr "Fügen Sie neuen Listenelement ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Client Slider"
#~ msgstr "Kunden Schieber"
# @ fusion-core
#~ msgid "Client Website Link"
#~ msgstr "Link der Webseite des Kunden"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the url to client's website
ex: http://example.com"
#~ msgstr "Fügen Sie die URL der Kundenwebseite ein. z.B.: http://beispiel.de"
# @ fusion-core
#~ msgid "Client Image"
#~ msgstr "Kundenbild"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload the client image"
#~ msgstr "Laden Sie das Bild des Kunden hoch"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Alt Text"
#~ msgstr "Bild Alt Text"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "The alt attribute provides alternative information if an image cannot be "
#~ "viewed"
#~ msgstr ""
#~ "Das Alt Attribut liefert alternative Informationen, falls das Bild nicht "
#~ "betrachtet werden kann."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "fixed = width and height will be fixed
auto = width and height will "
#~ "adjust to the image."
#~ msgstr ""
#~ "fest = Breite und Höhe werden unveränderlich sein
auto = Breite und "
#~ "Höhe werden sich dem Bild anpassen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Client Image"
#~ msgstr "Neues Kundenbild hinzufügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Code Block"
#~ msgstr "Codeblock"
# @ fusion-core
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Code"
# @ fusion-core
#~ msgid "Enter some content for this codeblock"
#~ msgstr "Fügen Sie etwas Inhalt für den Codeblock ein."
# @ fusion-core
#~ msgid "Click edit button to change this code."
#~ msgstr "Klicken Sie auf Schaltfläche editieren, um diesen Code zu ändern."
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Boxes"
#~ msgstr "Inhaltselemente"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Icon"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Box Background Color"
#~ msgstr "Content Box Hintergrundfarbe"
# @ fusion-core
#~ msgid "Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr " Leer lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Color"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe des Inhaltskastens"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Inner Border Color"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe des Inhaltskastens"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Inner Border Size"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe des Inhaltskastens"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Outer Border Color"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe des Inhaltskastens"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Outer Border Size"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe des Inhaltskastens"
# @ fusion-core
#~ msgid "Rotate Icon"
#~ msgstr "Icon kreisen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to rotate the icon."
#~ msgstr "Auswählen, um Icon kreisen zu lassen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Spinning Icon"
#~ msgstr "Drehendes Icon"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to let the icon spin."
#~ msgstr "Auswählen, um Icon drehen zu lassen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Image"
#~ msgstr "Icon Bild"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "To upload your own icon image, deselect the icon above and then upload "
#~ "your icon image"
#~ msgstr ""
#~ "Um Ihr eigenes Icon hochzuladen, wählen Sie das obige Icon ab und laden "
#~ "dann Ihr Icon hoch."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Image Width"
#~ msgstr "Icon Bildbreite"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "If using an icon image, specify the image width in pixels but do not add "
#~ "px, ex: 35"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie ein Icon verwenden, definieren sie dessen Breite in Pixeln, aber "
#~ "fügen Sie nicht px hinzu. z.B. 35"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Image Height"
#~ msgstr "Icon Bildhöhe"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "If using an icon image, specify the image height in pixels but do not add "
#~ "px, ex: 35"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie ein Icon verwenden, definieren sie dessen Höhe in Pixeln, aber "
#~ "fügen Sie nicht px hinzu. z.B. 35"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Link URL"
#~ msgstr "Ziel-URL des Bildes"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the link's url ex: http://example.com"
#~ msgstr "Fügen Sie URL des Links ein, z.B. http://beispiel.de"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Link Text"
#~ msgstr "Ziel des Linkes"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the text to display as the link"
#~ msgstr "Fügen Sie den als Link darzustellenden Inhalt ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Link Target"
#~ msgstr "Ziel des Linkes"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Box Content"
#~ msgstr "Inhalt zur Content Box"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add content for content box"
#~ msgstr "Fügen Sie Inhalt zur Content Box ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the type on animation to use on the shortcode"
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie den Animationstyp aus, der im Shortcode genutzt werden soll"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Content Box Layout"
#~ msgstr "Inhalt zur Content Box"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the layout for the content box"
#~ msgstr "Wählen Sie das Layout der Content Box"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Classic Icon With Title"
#~ msgstr "Posts mit Titel"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Classic Icon Boxed"
#~ msgstr "Icon eingerahmt"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Clean Layout Vertical"
#~ msgstr "Wiederhole vertikal"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Clean Layout Horizontal"
#~ msgstr "Wiederhole horizontal"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Timeline Vertical"
#~ msgstr "Wiederhole vertikal"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Timeline Horizontal"
#~ msgstr "Horizontal"
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of Columns"
#~ msgstr "Anzahl Spalten"
# @ fusion-core
#~ msgid "Set the number of columns per row."
#~ msgstr "Fügen Sie Anzahl der Spalten pro Zeile ein."
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Alignment"
#~ msgstr "Ausrichtung des Inhalts"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works with \"Classic Icon With Title\" and \"Classic Icon On Side\" "
#~ "layout options."
#~ msgstr ""
#~ "Funktioniert mit \"Icon neben Titel und Inhalt mit Titel ausgerichtet* "
#~ "und \"Icon neben Titel* Layouteinstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Title Size"
#~ msgstr "Titelgröße"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Title Font Color"
#~ msgstr "Schriftfarbe der Überschrift des Zählkastens"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the title font. Leave blank for theme option "
#~ "selection. ex: #000"
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Farbe des Icons. Leer lassen für Auswahl in den Theme "
#~ "Einstellungen."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Body Font Color"
#~ msgstr "Zähler Kasten Textfarbe"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the body font. Leave blank for theme option "
#~ "selection. ex: #000"
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Farbe des Icons. Leer lassen für Auswahl in den Theme "
#~ "Einstellungen."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background"
#~ msgstr "Iconkreis Hintergrundfarbe"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Choose to show a background behind the icon. Select default for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Auswählen, um Icons im Kasten zu erhalten. Standard wählen für die "
#~ "Auswahl in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Background Radius"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe des Inhaltskastens"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Choose the border radius of the icon background. Leave blank for theme "
#~ "option selection. In pixels (px), ex: 1px, or \"round\"."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie den Radius des \"Dropcap\" im Kasten. In Pixeln (px), z.B. 1px "
#~ "oder \"rund\". Leer lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Hover Animation Type"
#~ msgstr "Animationstyp"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the animation type for icon on hover. Select default for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie den Typ der Schaltfläche aus. Wählen Sie Standard für die "
#~ "Theme Einstellung."
# @ fusion-core
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "Verblassen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slide"
#~ msgstr "Gleiten"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Link Type"
#~ msgstr "Ziel des Linkes"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the type of link that should show in the content box. Select "
#~ "default for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie die Grösse der Schaltfläche aus. Wählen Sie Standard für die "
#~ "Theme Einstellung."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Link Area"
#~ msgstr "Ziel des Linkes"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select which area the link will be assigned to. Select default for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie die Grösse der Schaltfläche aus. Wählen Sie Standard für die "
#~ "Theme Einstellung."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_self = open in same window
_blank = open in new window. Select "
#~ "default for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "_self = öffnet im gleichen Fensteer
_blank = öffnet im neuen Fenster"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Animation Delay"
#~ msgstr "Animationstyp"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controls the delay of animation between each element in a set. In "
#~ "milliseconds, 1000 = 1 second."
#~ msgstr ""
#~ "Stell die Geschwindigkeit des Übergangs von einem zum nächsten Slide ein. "
#~ "1000 = 1 Sekunde."
# @ fusion-core
#~ msgid "Margin Top"
#~ msgstr "Abstand Oben"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px), ex: 1px."
#~ msgstr "In Pixeln (px), z.B.: 1px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Margin Bottom"
#~ msgstr "Abstand Unten"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Content Box"
#~ msgstr "Neuen Zähler Kasten hinzufügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Countdown"
#~ msgstr "Countdown"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Hintergrundbild"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Repeat"
#~ msgstr "Wiederhole im Hintergrund"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose how the background image repeats."
#~ msgstr "Wählen Sie aus, wie das Hintergrundbild sich wiederholen soll"
# @ fusion-core
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Kein wiederholen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Repeat Vertically and Horizontally"
#~ msgstr "Wiederhole vertikal und horizontal"
# @ fusion-core
#~ msgid "Repeat Horizontally"
#~ msgstr "Wiederhole horizontal"
# @ fusion-core
#~ msgid "Repeat Vertically"
#~ msgstr "Wiederhole vertikal"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Position"
#~ msgstr "Hintergrund Position"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the postion of the background image."
#~ msgstr "Wählen Sie die Position des Hintergrundbilds aus"
# @ fusion-core
#~ msgid "Left Top"
#~ msgstr "Links Oben"
# @ fusion-core
#~ msgid "Left Center"
#~ msgstr "Links Mitte"
# @ fusion-core
#~ msgid "Left Bottom"
#~ msgstr "Links Unten"
# @ fusion-core
#~ msgid "Right Top"
#~ msgstr "Rechts Oben"
# @ fusion-core
#~ msgid "Right Center"
#~ msgstr "Rechts Mitte"
# @ fusion-core
#~ msgid "Right Bottom"
#~ msgstr "Rechts Unten"
# @ fusion-core
#~ msgid "Center Top"
#~ msgstr "Mitte Oben"
# @ fusion-core
#~ msgid "Center Center"
#~ msgstr "Mitte Mitte"
# @ fusion-core
#~ msgid "Center Bottom"
#~ msgstr "Mitte Unten"
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Radius"
#~ msgstr "Rahmenradius"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box"
#~ msgstr "Zählerkasten"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Value"
#~ msgstr "Zählerwert"
# @ fusion-core
#~ msgid "The number to which the counter will animate."
#~ msgstr "Die Zielzahl des Zählers."
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Unit"
#~ msgstr "Zähler Kasten Einheit"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert a unit for the counter. ex %"
#~ msgstr "Fügen Sie die Einheit des Zählers ein. z.B. %"
# @ fusion-core
#~ msgid "Unit Position"
#~ msgstr "Position der Einheit"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the positioning of the unit."
#~ msgstr "Wählen Sie Position der Einheit aus."
# @ fusion-core
#~ msgid "After Counter"
#~ msgstr "Hinter dem Zähler"
# @ fusion-core
#~ msgid "Before Counter"
#~ msgstr "Vor dem Zähler"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Direction"
#~ msgstr "Richtung des Zählers"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to count up or down."
#~ msgstr "Auswählen, um hoch oder runter zu zählen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Text"
#~ msgstr "Zähler Kasten Text"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert text for counter box"
#~ msgstr "Fügen Sie Text für den Zähler Kasten ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Title Font Color"
#~ msgstr "Zähler Kasten Titel Schriftfarbe"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the counter \"value\" and icon. Leave blank for "
#~ "theme option styling."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Farbe des Zählers \"value\" und des Icons. Leer lassen für "
#~ "den Stil in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Counter Box Title Font Size"
#~ msgstr "Schriftgrösse der Überschrift (px) des Zählkastens"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the counter \"value\" and icon. Enter the font size "
#~ "without 'px' ex: 50. Leave blank for theme option styling."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Grösse des Zählers \"value\" und des Icons. Schriftgrösse "
#~ "einfügen ohne 'px', z.B. 50. Leer lassen für den Stil in den Theme "
#~ "Einstellungen."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Counter Box Icon Size"
#~ msgstr "Icongrösse (px) des Zählerkastens"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the icon. Enter the font size without 'px'. Default "
#~ "is 50. Leave blank for theme option styling."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Grösse des Icons. Schriftgrösse einfügen ohne 'px'. "
#~ "Standardwert ist 50. Leer lassen für den Stil in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Body Font Color"
#~ msgstr "Zähler Kasten Textfarbe"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the counter body text. Leave blank for theme option "
#~ "styling."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Farbe des Textes des Zählers. Leer lassen für den Stil in den "
#~ "Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Counter Box Body Font Size"
#~ msgstr "Schriftgrösse (px) des Zählkastens"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the counter body text. Enter the font size without "
#~ "'px' ex: 13. Leave blank for theme option styling."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Grösse des Textes des Zählers. Schriftgrösse einfügen ohne "
#~ "'px', z.B. 13. Leer lassen für den Stil in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Border Color"
#~ msgstr "Rahmenfarbe des Zählerkastens"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the color of the border."
#~ msgstr "Steuert die Rahmenfarbe."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Counter Box"
#~ msgstr "Neuen Zähler Kasten einfügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Circle"
#~ msgstr "Zähler Kreis"
# @ fusion-core
#~ msgid "Filled Area Percentage"
#~ msgstr "Prozent des gefüllten Feldes"
# @ fusion-core
#~ msgid "From 1% to 100%"
#~ msgstr "Von 1% bis 100%"
# @ fusion-core
#~ msgid "Filled Color"
#~ msgstr "Ausgefüllte Farbe"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the filled in area. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Farbe der ausgefüllten Fläche. Leer lassen für Auswahl in den "
#~ "Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Unfilled Color"
#~ msgstr "Nicht ausgefüllte Farbe"
# @ fusion-core
#~ msgid "Size of the Counter"
#~ msgstr "Grösse des Zählers"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert size of the counter in px. ex: 220"
#~ msgstr "Fügen Sie die Grösse des Zählers in px ein. z.B. 220"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Scales"
#~ msgstr "Skala zeigen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show a scale around circles."
#~ msgstr "Auswählen, um eine Skala um die Kreise darzustellen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to let the circle filling move counter clockwise."
#~ msgstr "Auswählen, um die Kreisfüllung im Gegenuhrzeigersinn zu bewegen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert animation speed in milliseconds"
#~ msgstr "Fügen Sie Animationsgeschwindigkeit in Millisekunden ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Circle Text"
#~ msgstr "Zähler Kreis Text"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert text for counter circle box, keep it short"
#~ msgstr "Fügen Sie Text für den Zähler Kreis Kasten ein, kurz halten"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Counter Circle"
#~ msgstr "Fügen Sie neuen Zähler Kreis ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Boxes"
#~ msgstr "Flip-Boxen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Box Frontside Heading"
#~ msgstr "Überschrift für die Vorderseite der Flip-Box"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add a heading for the frontside of the flip box."
#~ msgstr "Fügen Sie eine Überschrift für die Vorderseite der Flip-Box ein."
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Box Backside Heading"
#~ msgstr "Überschrift für die Rückseite der Flip-Box"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add a heading for the backside of the flip box."
#~ msgstr "Fügen Sie eine Überschrift für die Rückseite der Flip-Box ein."
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Box Frontside Content"
#~ msgstr "Inhalt für die Vorderseite der Flip-Box"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add content for the frontside of the flip box."
#~ msgstr "Fügen Sie Inhalt ein für die Vorderseite der Flip-Box."
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Box Backside Content"
#~ msgstr "Inhalt für die Rückseite der Flip-Box"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add content for the backside of the flip box."
#~ msgstr "Fügen Sie Inhalt ein für die Rückseite der Flip-Box."
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Color Frontside"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe Vorderseite"
# @ fusion-core
#~ msgid "Heading Color Frontside"
#~ msgstr "Überschriftfarbe Vorderseite"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the heading color of the frontside. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Textfarbe der Überschrift auf der Vorderseite. Leer lassen "
#~ "für Auswahl in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Text Color Frontside"
#~ msgstr "Textfarbe Vorderseite"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the text color of the frontside. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Textfarbe auf der Vorderseite. Leer lassen für Auswahl in den "
#~ "Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Color Backside"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe Rückseite"
# @ fusion-core
#~ msgid "Heading Color Backside"
#~ msgstr "Überschriftfarbe Rückseite"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the heading color of the backside. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Textfarbe der Überschrift auf der Rückseite. Leer lassen für "
#~ "Auswahl in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Text Color Backside"
#~ msgstr "Textfarbe Rückseite"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the text color of the backside. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Textfarbe auf der Rückseite. Leer lassen für Auswahl in den "
#~ "Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Size"
#~ msgstr "Rahmengrösse"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ " In Pixeln (px), z.B. 1px. Leer lassen für Auswahl in den Theme "
#~ "Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Color"
#~ msgstr "Rahmenfarbe"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the border color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Rahmenfarbe. Leer lassen für Auswahl in den Theme "
#~ "Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Click an icon to select, click again to deselect."
#~ msgstr "Ein Icon anklicken, um auszuwählen, wieder klicken um abzuwählen."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the icon. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Farbe des Icons. Leer lassen für Auswahl in den Theme "
#~ "Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Circle"
#~ msgstr "Iconkreis"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to use a circled background on the icon."
#~ msgstr "Auswählen, um einen runden Hintergrund für das Icon zu verwenden."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Circle Background Color"
#~ msgstr "Iconkreis Hintergrundfarbe"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the circle. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Farbe des Kreises. Leer lassen für Auswahl in den Theme "
#~ "Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Circle Border Color"
#~ msgstr "Rahmenfarbe des Iconkreises"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the circle border. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Farbe des Kreisrahmens. Leer lassen für Auswahl in den Theme "
#~ "Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "To upload your own icon image, deselect the icon above and then upload "
#~ "your icon image."
#~ msgstr ""
#~ "Um Ihr eigenes Icon hochzuladen, wählen Sie das obige Icon ab und laden "
#~ "dann Ihr Icon hoch."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "If using an icon image, specify the image width in pixels but do not add "
#~ "px, ex: 35."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie ein Icon verwenden, definieren sie dessen Breite in Pixeln, aber "
#~ "fügen Sie nicht px hinzu. z.B. 35"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "If using an icon image, specify the image height in pixels but do not add "
#~ "px, ex: 35."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie ein Icon verwenden, definieren sie dessen Höhe in Pixeln, aber "
#~ "fügen Sie nicht px hinzu. z.B. 35"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Flip Box"
#~ msgstr "Neue Flip-Box hinzfügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Font Awesome"
#~ msgstr "Font Awesome"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display the icon in a circle"
#~ msgstr "Auswählen, um Icon in einem Kreis darzustellen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the icon's alignment."
#~ msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Icons."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select a category or leave blank for all"
#~ msgstr "Kategorie auswählen oder leer lassen für alle"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "This is the shortcode name that can be used in the post content area. It "
#~ "is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens. "
#~ "ex: \"fusionslider_slidernamehere\""
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist der Name des Shortcodes, der im Beitragsfeld genutzt werden "
#~ "kann. Er ist normalerweise in Kleinbuchstaben geschrieben und enthält nur "
#~ "Buchstaben, Ziffern und Bindestriche. z.B.: \"fusionslider_slidernamehere"
#~ "\""
# @ fusion-core
#~ msgid "Text Block"
#~ msgstr "Textblock"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Inhalt"
# @ fusion-core
#~ msgid "Enter some content for this textblock"
#~ msgstr "Fügen Sie etwas Inhalt ein für diesen Textblock"
# @ fusion-core
#~ msgid "Click edit button to change this text."
#~ msgstr "Klicken Sie auf Schaltfläche editieren, um diesen Text zu ändern."
# @ fusion-core
#~ msgid "Google Map"
#~ msgstr "Google Map"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map Type"
#~ msgstr "Kartentyp"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the type of google map to display"
#~ msgstr "Wählen Sie den darzustellenden Typ der Google Map"
# @ fusion-core
#~ msgid "Roadmap"
#~ msgstr "Strassenkarte"
# @ fusion-core
#~ msgid "Satellite"
#~ msgstr "Satellit"
# @ fusion-core
#~ msgid "Hybrid"
#~ msgstr "Hybrid"
# @ fusion-core
#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Gelände"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map Width"
#~ msgstr "Kartenbreite"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map width in percentage or pixels. ex: 100%, or 940px"
#~ msgstr "Kartenbreite in Prozent oder Pixeln. z.B.: 100% oder 940px"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map Height"
#~ msgstr "Kartenhöhe"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map height in pixels. ex: 300px"
#~ msgstr "Kartenhöhe in Pixeln. z.B.: 300px"
# @ fusion-core
#~ msgid "Zoom Level"
#~ msgstr "Zoom Level"
# @ fusion-core
#~ msgid "Higher number will be more zoomed in."
#~ msgstr "Grössere Zahlen werden stärket gezoomt sein."
# @ fusion-core
#~ msgid "Scrollwheel on Map"
#~ msgstr "Scrollrad einer Maus auf Karte."
# @ fusion-core
#~ msgid "Enable zooming using a mouse's scroll wheel"
#~ msgstr "Zoomen mit dem Scrollrad einer Maus einschalten."
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Scale Control on Map"
#~ msgstr "Skalierungkontrolle auf Karte anzeigen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display the map scale"
#~ msgstr "Kartenskala darstellen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Pan Control on Map"
#~ msgstr "Schwenkkontrolle auf Karte zeigen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Displays pan control button"
#~ msgstr "Zeigt die Schwenkkontroll Schaltfläche an"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display or hide tooltip by default when the map first loads."
#~ msgstr ""
#~ "Tolltip standardmässig zeigen oder verbergen, wenn die Karte zum ersten "
#~ "Mal lädt."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the Map Styling Switch"
#~ msgstr "Wählen Sie den Kartenstyling Schalter aus"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose default styling for classic google map styles. Choose theme "
#~ "styling for our custom style. Choose custom styling to make your own with "
#~ "the advanced options below."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie den Standardstil für klassiche Google Map Stile. Wählen Sie "
#~ "den Theme Stil für benutzerdefinierte Stile. Wählen Sie "
#~ "benutzderdefinierte Stile, um Ihren eigenen Stil mit untenstehenden "
#~ "fortgeschrittenen Optionen zu definieren."
# @ fusion-core
#~ msgid "Default Styling"
#~ msgstr "Standard Styling"
# @ fusion-core
#~ msgid "Theme Styling"
#~ msgstr "Theme Styling"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Styling"
#~ msgstr "Benutzerdefiniert Infobox"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map Overlay Color"
#~ msgstr "Karten Overlay Farbe"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Pick an overlaying color for the map. Works "
#~ "best with \"roadmap\" type."
#~ msgstr ""
#~ "Nur benutzerdefinierte Stileinstellungen. Wählen Sie eine deckende Farbe "
#~ "für die Karte. Funktioniert am Besten mit dem Typ \"roadmap\"."
# @ fusion-core
#~ msgid "Infobox Styling"
#~ msgstr "Infobox Styling"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Choose between default or custom info box."
#~ msgstr ""
#~ "Nur benutzerdefinierte Stileinstellung. Wählen Sie zwischen Standard oder "
#~ "benutzerdefinierte Infobox."
# @ fusion-core
#~ msgid "Default Infobox"
#~ msgstr "Standard Infobox"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Infobox"
#~ msgstr "Benutzerdefinierte Infobox"
# @ fusion-core
#~ msgid "Infobox Content"
#~ msgstr "Infobox Inhalt"
# @ fusion-core
#~ msgid "Info Box Text Color"
#~ msgstr "Farbe für den Text der Infobox"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom styling setting only. Pick a color for the info box text."
#~ msgstr ""
#~ "Nur benutzerdefinierte Stileinstellungen. Wählen Sie eine Farbe für den "
#~ "Text der Infobox."
# @ fusion-core
#~ msgid "Info Box Background Color"
#~ msgstr "Farbe für den Hintergrund der Infobox"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Pick a color for the info box background."
#~ msgstr ""
#~ "Nur benutzerdefinierte Stileinstellungen. Wählen Sie eine Farbe für den "
#~ "Hintergrund der Infobox."
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Marker Icon"
#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Markierungsicon"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Use full image urls for custom marker icons "
#~ "or input \"theme\" for our custom marker. For multiple addresses, "
#~ "separate icons by using the | symbol or use one for all. ex: Icon 1|Icon "
#~ "2|Icon 3"
#~ msgstr ""
#~ "Nur benutzerdefinierte Stileinstellung. Verwenden Sie die URLs von "
#~ "Vollbildern für benutzerdefinierte Marker Icons oder fügen Sie \"theme\" "
#~ "ein für benutzerdefinierte Marke ein. Für mehrere Adressen, trennen Sie "
#~ "Icons mit dem | symbol oder verwenden Sie einen für alle. z.B.: Icon 1|"
#~ "Icon 2|Icon 3"
# @ fusion-core
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresse"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Carousel"
#~ msgstr "Karussellbild"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Website Link"
#~ msgstr "Webseitenlink des Bildes"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add the url to image's website. If lightbox option is enabled, you have "
#~ "to add the full image link to show it in the lightbox."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie die ZIel-URL des Bildes ein. Falls Lightbox Optionen ausgewählt "
#~ "sind müssen Sie den Link zum Vollbild einfügen, um ihn in der Lightbox zu "
#~ "zeigen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Bild"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload an image to display."
#~ msgstr "Laden Sie ein Bild zum Anzeigen hoch."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "The alt attribute provides alternative information if an image cannot be "
#~ "viewed."
#~ msgstr ""
#~ "Das Alt Attribut liefert alternative Informationen, falls das Bild nicht "
#~ "betrachtet werden kann."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Hover Type"
#~ msgstr "Alarmtyp"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Select the hover effect type."
#~ msgstr "Wählen Sie den Framestil aus."
# @ fusion-core
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Rahmen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image lightbox"
#~ msgstr "Lightbox Bild"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show image in lightbox."
#~ msgstr "Zeige Bild in Lightbox."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Image"
#~ msgstr "Neues Bild hinzufügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Frame"
#~ msgstr "Bild Frame"
# @ fusion-core
#~ msgid "Frame Style Type"
#~ msgstr "Framestil"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the frame style type."
#~ msgstr "Wählen Sie den Framestil aus."
# @ fusion-core
#~ msgid "Glow"
#~ msgstr "Leuchten"
# @ fusion-core
#~ msgid "Drop Shadow"
#~ msgstr "Fallender Schatten"
# @ fusion-core
#~ msgid "Bottom Shadow"
#~ msgstr "Schatten der Schaltfläche"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the radius of the image. In pixels (px), ex: 1px, or \"round\". "
#~ "Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie den Radius des Bildes. In Pixeln (px), z.B. 1px oder \"rund\". "
#~ "Leer lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Style Color"
#~ msgstr "Stilfarbe"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "For all style types except border. Controls the style color. Leave blank "
#~ "for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Für alle Stiltypen ausser Rahmen. Steuert die Stilfarbe. Leer lassen für "
#~ "Auswahl in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Align"
#~ msgstr "Ausrichtung"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload an image that will show up in the lightbox."
#~ msgstr "Laden Sie ein Bild hoch, das in der Lightbox erscheinen soll."
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Link URL"
#~ msgstr "Ziel-URL des Bildes"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the URL the picture will link to, ex: http://example.com."
#~ msgstr "Fügen Sie die Ziel-URL des Bildes ein, z.B. http://beispiel.de"
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window."
#~ msgstr ""
#~ "_self = öffnet im gleichen Fensteer
_blank = öffnet im neuen Fenster"
# @ fusion-core
#~ msgid "Layer Slider"
#~ msgstr "Layer Slider"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select Slider"
#~ msgstr "Wählen Sie einen Schieber aus"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select a slider group"
#~ msgstr "Wählen Sie eine Schiebergruppe aus"
# @ fusion-core
#~ msgid "Lightbox"
#~ msgstr "Lightbox"
# @ fusion-core
#~ msgid "Full Image"
#~ msgstr "Vollbild"
# @ fusion-core
#~ msgid "Thumbnail Image"
#~ msgstr "Miniaturbild"
# @ fusion-core
#~ msgid "Clicking this image will show lightbox."
#~ msgstr "Dieses Bild anklicken wird die Lightbox anzeigen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Alt Text"
#~ msgstr "Alt Text"
# @ fusion-core
#~ msgid "Menu Anchor"
#~ msgstr "Menüanker"
# @ fusion-core
#~ msgid "Name Of Menu Anchor"
#~ msgstr "Name des Menüankers"
# @ fusion-core
#~ msgid "This name will be the id you will have to use in your one page menu."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Name wird die ID sein, die Sie in Ihrem Seitenmenü verwenden "
#~ "müssen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal"
#~ msgstr "Modal"
# @ fusion-core
#~ msgid "Name Of Modal"
#~ msgstr "Name des Modals"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Needs to be a unique identifier (lowercase), used for button or "
#~ "modal_text_link shortcode to open the modal. ex: mymodal"
#~ msgstr ""
#~ "Muss ein einzigartiger Schlüssel sein (Kleinbuchstaben), genutzt für "
#~ "Schaltflächen oder modal_text_link Shortcode, um das Modal zu öffnen. z."
#~ "B.: meinmodal"
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal Heading"
#~ msgstr "Modal Überschrift"
# @ fusion-core
#~ msgid "Heading text for the modal."
#~ msgstr "Überschrifttext für das Modal."
# @ fusion-core
#~ msgid "Size Of Modal"
#~ msgstr "Grösse des Modals"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the modal window size."
#~ msgstr "Wählen Sie die Grösse des Modal Fenster aus."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the modal background color. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Hintergrundfarbe der modalen Schaltfläche. Leer lassen für "
#~ "Auswahl in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the modal border color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Rahmenfarbe der modalen Schaltfläche. Leer lassen für Auswahl "
#~ "in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show the modal footer with close button."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie, um die modale Fusszeile mit geschlossener Schaltfläche "
#~ "anzuzeigen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Contents of Modal"
#~ msgstr "Inhalt des Modals"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add your content to be displayed in modal."
#~ msgstr "Fügen Sie den im Modal darzustellenden Inhalt ein."
# @ fusion-core
#~ msgid "Person"
#~ msgstr "Person"
# @ fusion-core
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the name of the person."
#~ msgstr "Fügen Sie den Namen der Person ein."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the title of the person"
#~ msgstr "Fügen Sie den Titel der Person ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Profile Description"
#~ msgstr "Profilbeschreibung"
# @ fusion-core
#~ msgid "Enter the content to be displayed"
#~ msgstr "Fügen Sie den darzustellenden Inhalt ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture"
#~ msgstr "Bild"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Style Type"
#~ msgstr "Stiltyp für das Bild"
# @ fusion-core
#~ msgid "Selected the style type for the picture."
#~ msgstr "Wählen Sie den Stiltyp für das Bild aus."
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Style Color"
#~ msgstr "Bildstilfarbe"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Border Size"
#~ msgstr "Bildrahmengrösse"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Border Color"
#~ msgstr "Bildrahmenfarbe"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the picture's border color. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Rahmenfarbe des Bildes. Leer lassen für Auswahl in den Theme "
#~ "Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Border Radius"
#~ msgstr "Rahmenradius des Bildes"
# @ fusion-core
#~ msgid "Boxed Social Icons"
#~ msgstr "Eingerahmtes Icon der Sozialen Medien"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose to get a boxed icons. Choose default for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Auswählen, um Icons im Kasten zu erhalten. Standard wählen für die "
#~ "Auswahl in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Icon Box Radius"
#~ msgstr "Kastenradius des Icons der Sozialen Medien"
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Icon Custom Colors"
#~ msgstr "Benutzerdefinierte Farbe des Icons der Sozialen Medien"
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Icon Custom Box Colors"
#~ msgstr "Farbe des Icons der Sozialen Medien im benutzerdefinierten Kasten"
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Icon Tooltip Position"
#~ msgstr "Position des Tooltips des Icons der Sozialen Medien"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the display position for tooltips. Choose default for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Wahlen Sie den Darstellungsort der Tooltips aus. Leer lassen für Auswahl "
#~ "in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Email Adresse"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert an email address to display the email icon"
#~ msgstr "Fügen Sie eine E-Mail Adresse ein, um das E-Mail Icon darzustellen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Facebook Link"
#~ msgstr "Facebook Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Facebook link"
#~ msgstr "Fügen Sie ihren benutzerdefinierten Facebook Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Twitter Link"
#~ msgstr "Twitter Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Twitter link"
#~ msgstr "Fügen Sie ihren benutzerdefinierten Twitter Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Instagram Link"
#~ msgstr "Instagram Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Instagram link"
#~ msgstr "Fügen Sie ihren benutzerdefinierten Instagram Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dribbble Link"
#~ msgstr "Dribbble Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Dribbble link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinieten Dribbble Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Google+ Link"
#~ msgstr "Google+ Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Google+ link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Google+ Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "LinkedIn Link"
#~ msgstr "LinkedIn Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom LinkedIn link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten LinkedIn Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Blogger Link"
#~ msgstr "Blogger Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Blogger link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Blogger Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tumblr Link"
#~ msgstr "Tumblr Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Tumblr link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Tumblr Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Reddit Link"
#~ msgstr "Reddit Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Reddit link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Reddit Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Yahoo Link"
#~ msgstr "Yahoo Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Yahoo link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Yahoo Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Deviantart Link"
#~ msgstr "Deviantart Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Deviantart link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Deviantart Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Vimeo Link"
#~ msgstr "Vimeo Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Vimeo link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Vimeo Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Youtube Link"
#~ msgstr "Youtube Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Youtube link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Youtube Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pinterst Link"
#~ msgstr "Pinterst Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Pinterest link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Pinterest Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "RSS Link"
#~ msgstr "RSS Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom RSS link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten RSS Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Digg Link"
#~ msgstr "Digg Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Digg link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Digg Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flickr Link"
#~ msgstr "Flickr Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Flickr link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Flickr Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Forrst Link"
#~ msgstr "Forrst Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Forrst link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Forrst Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Myspace Link"
#~ msgstr "Myspace Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Myspace link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Myspace Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Skype Link"
#~ msgstr "Skype Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Skype link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Skype Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "PayPal Link"
#~ msgstr "PayPal Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom PayPal link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten PayPal Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dropbox Link"
#~ msgstr "Dropbox Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Dropbox link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Dropbox Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "SoundCloud Link"
#~ msgstr "SoundCloud Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom SoundCloud link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten SoundCloud Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "VK Link"
#~ msgstr "VK Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom VK link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten VK Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Custom Social Icon"
#~ msgstr "Zeige benutzerdefiniertes Icon der Sozialen Medien"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show the custom social icon specified in Theme Options"
#~ msgstr ""
#~ "Zeigt das benutzerdefinierte Icon der Sozialen Medien, das in den Theme "
#~ "Einstellungen definiert ist."
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose a layout style for Post Slider."
#~ msgstr "Wählen Sie ein Layout für den Beitragsschieber"
# @ fusion-core
#~ msgid "Posts with Title"
#~ msgstr "Posts mit Titel"
# @ fusion-core
#~ msgid "Posts with Title and Excerpt"
#~ msgstr "Posts mit Titel und Auszug"
# @ fusion-core
#~ msgid "Attachment Layout, Only Images Attached to Post/Page"
#~ msgstr "Layout des Anhanges, nur an Beiträgen/Seiten angehängte Bilder"
# @ fusion-core
#~ msgid "Excerpt Number of Words"
#~ msgstr "Anzahl der Wörter des Auszugs"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the number of words you want to show in the excerpt."
#~ msgstr "Fügen Sie die Anzahl der Wörter für den Auszug ein."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select a category of posts to display."
#~ msgstr "Wähle eine Postkategorie zum anzeigen aus."
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of Slides"
#~ msgstr "Anzahl der Slides"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the number of slides to display."
#~ msgstr "Wälhen Sie die Anzahl darzustellender Folien "
# @ fusion-core
#~ msgid "Lightbox on Click"
#~ msgstr "Lightbox beim Klicken"
# @ fusion-core
#~ msgid "Only works on attachment layout."
#~ msgstr "Funktioniert nur mit Anhänge Layout."
# @ fusion-core
#~ msgid "Attach Images to Post/Page Gallery"
#~ msgstr "Bilder zu Beitrag/Gallerie hinzufügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Only works for attachments layout."
#~ msgstr "Funktioniert nur mit Anhänge Layout."
# @ fusion-core
#~ msgid "Pricing Table"
#~ msgstr "Preistabelle"
# @ fusion-core
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the type of pricing table"
#~ msgstr "Wählen Sie die Art der Preistabelle"
# @ fusion-core
#~ msgid "Leave blank for default"
#~ msgstr "Leer lassen für Standard"
# @ fusion-core
#~ msgid "Divider Color"
#~ msgstr "Farbe der Trennlinie"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select how many columns to display"
#~ msgstr "Wählen Sie die Anzahl der darzustellenden Spalten"
# @ fusion-core
#~ msgid "Short Code"
#~ msgstr "Short Code"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pricing Table short code content"
#~ msgstr "Inhalt Preistabelle Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Progress Bar"
#~ msgstr "Fortschrittsbalken"
# @ fusion-core
#~ msgid "Progress Bar Unit"
#~ msgstr "Fortschrittsbalken Einheit"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert a unit for the progress bar. ex %"
#~ msgstr "Fügen Sie eine Einheit für den Verlaufsbalken ein. z.B.: %"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Filled Border Color"
#~ msgstr "Rahmenfarbe"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controls the border color of the filled in area. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Farbe der ausgefüllten Fläche. Leer lassen für Auswahl in den "
#~ "Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Filled Border Size"
#~ msgstr "Rahmengrösse"
# @ fusion-core
#~ msgid "Striped Filling"
#~ msgstr "Gestreifte Füllung"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to get the filled area striped."
#~ msgstr "Auswählen, um gefülltes Feld in Streifen darzustellen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Animated Stripes"
#~ msgstr "Animierte Streifen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to get the the stripes animated."
#~ msgstr "Auswählen, um Streifen zu animieren"
# @ fusion-core
#~ msgid "Text Color"
#~ msgstr "Textfarbe"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the text color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Textfarbe. Leer lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Progess Bar Text"
#~ msgstr "Text Verlaufsbalken"
# @ fusion-core
#~ msgid "Text will show up on progess bar"
#~ msgstr "Text wird im Verlaufsbalken angezeigt"
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent Posts"
#~ msgstr "Letzte Berichte"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the layout for the shortcode"
#~ msgstr "Layout des Shortcodes auswählen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Thumbnails on Side"
#~ msgstr "Miniaturbild in Seite"
# @ fusion-core
#~ msgid "Date on Side"
#~ msgstr "Datum in Seite"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the number of columns to display"
#~ msgstr "Wählen Sie die Anzahl darzustellender Spalten"
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of Posts"
#~ msgstr "Anzahl Berichte"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the number of posts to display"
#~ msgstr "Wählen Sie die Anzahl darzustellender Berichte"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select a category to exclude"
#~ msgstr "Wählen Sie eine auszuschliessende Kategorie"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Thumbnail"
#~ msgstr "Zeige Miniaturbild"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display the post featured image"
#~ msgstr "Beitragsbild anzeigen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Title"
#~ msgstr "Zeige Titel"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display the post title below the featured image"
#~ msgstr "Beitragstitel unterhalb des Beitragsbildes anzeigen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Meta"
#~ msgstr "Zeige Meta"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show all meta data"
#~ msgstr "Auswählen, um alle Metadaten zu zeigen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Excerpt"
#~ msgstr "Zeige Auszug"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display the post excerpt"
#~ msgstr "Auswählen, um Beitragsauszug zu zeigen"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Insert the number of words/characters you want to show in the excerpt"
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie die Anzahl der Wörter/Zeichen ein, die im Auszug dargestellt "
#~ "werden sollen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Strip HTML from the post excerpt"
#~ msgstr "HTML aus den Beitragsauszügen entfernen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent Works"
#~ msgstr "Letzte Arbeiten"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the layout for the shortcode"
#~ msgstr "Layout des Shortcodes auswählen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Grid with Excerpts"
#~ msgstr "Gitter mit Auszügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Grid with Excerpts Layout"
#~ msgstr "Gitter mit Layout der Auszüge"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show or hide the category filters"
#~ msgstr "Auswählen, um Kategorienfilter zu zeigen oder verbergen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Strip HTML from Posts Content"
#~ msgstr "HTML vom Inhalt der Beiträge entfernen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Revolution Slider"
#~ msgstr "Revolution Slider"
# @ fusion-core
#~ msgid "Section Separator"
#~ msgstr "Abschnitt Trennbalken"
# @ fusion-core
#~ msgid "Position of the Divider Candy"
#~ msgstr "Position der Trennlinie Candy"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the position of the triangle candy"
#~ msgstr "Wählen Sie die Position des Dreiecks Candy"
# @ fusion-core
#~ msgid "Top and Bottom"
#~ msgstr "Oben und Unten"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Color of Divider Candy"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe der Trennlinie Candy"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color of the triangle. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Hintergrundfarbe des Dreiecks. Leer lassen für Auswahl in den "
#~ "Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Trennbalken"
# @ fusion-core
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stil"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the separator line style"
#~ msgstr "Wählen Sie den Linienstil des Trennbalkens"
# @ fusion-core
#~ msgid "Separator Color"
#~ msgstr "Farbe des Trennbalkens"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the separator color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Farbe des Trennbalkens. Leer lassen für Auswahl in den Theme "
#~ "Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Separator Width"
#~ msgstr "Breite des Trennbalkens"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px or %), ex: 1px, ex: 50%. Leave blank for full width."
#~ msgstr ""
#~ "in Pixeln oder Prozent (px or %), z.B.: 1px, z.B.: 50%. Leer lassen für "
#~ "ganze Breite."
# @ fusion-core
#~ msgid "Sharing Box"
#~ msgstr "Sharing Box"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline"
#~ msgstr "Tagline"
# @ fusion-core
#~ msgid "The title tagline that will display"
#~ msgstr "Der anzuzeigende Tagline Titel"
# @ fusion-core
#~ msgid "Share This Story, Choose Your Platform!"
#~ msgstr "Teilen Sie diesen Beitrag, wählen Sie Ihre Plattform!"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline Color"
#~ msgstr "Farbe der Tagline"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the text color. Leave blank for theme option selection"
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Textfarbe. Leer lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Hintergrundfarbe. Leer lassen für Auswahl in den Theme "
#~ "Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "The post title that will be shared"
#~ msgstr "Beitragstitel, der geteilt wird"
# @ fusion-core
#~ msgid "Link to Share"
#~ msgstr "Links zum Teilen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beschreibung"
# @ fusion-core
#~ msgid "The description that will be shared"
#~ msgstr "Die Beschreibung, die geteilt wird"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the radius of the boxed icons. In pixels (px), ex: 1px, or \"round"
#~ "\". Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie den Radius des eingerahmten Icons. In Pixeln (px), z.B. 1px "
#~ "oder \"rund\". Leer lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose Image to Share on Pinterest"
#~ msgstr "Wählen Sie ein Bild zum Teilen auf Pinterest"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slider"
#~ msgstr "Slider"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slide Type"
#~ msgstr "Schiebertyp"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose a video or image slide"
#~ msgstr "Wählen Sie ein Video oder Bild für den Schieber aus"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slide Image"
#~ msgstr "Schieberbild"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload an image to display in the slide"
#~ msgstr "Laden Sie ein Bild zur Anzeige im Schieber"
# @ fusion-core
#~ msgid "Full Image Link or External Link"
#~ msgstr "Link des Vollbilds oder externer Link"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add the url of where the image will link to. If lightbox option is "
#~ "enabled, you have to add the full image link to show it in the lightbox"
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie die ZIel-URL des Bildes ein. Falls Lightbox Optionen ausgewählt "
#~ "sind müssen Sie den Link zum Vollbild einfügen, um ihn in der Lightbox zu "
#~ "zeigen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Lighbox"
#~ msgstr "Lightbox"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show image in Lightbox"
#~ msgstr "Zeige Bild in Lightbox"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video Shortcode or Video Embed Code"
#~ msgstr "Video Shortcode oder Video Embed Code"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Click the Youtube or Vimeo Shortcode button below then enter your unique "
#~ "video ID, or copy and paste your video embed code.Insert "
#~ "Youtube ShortcodeInsert Vimeo Shortcode"
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie auf die Youtube oder Vimeo Shortcode Schaltfläche unten und "
#~ "fügen Sie Ihre einzigartige Video ID ein, oder kopieren Sie Ihre Video "
#~ "\"embed code\" und fügen ihn ein Youtube Shortcode "
#~ "einfügenVimeo Shortcode einfügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Size Width"
#~ msgstr "Bildgrösse Breite"
# @ fusion-core
#~ msgid "Width in percentage (%) or pixels (px)"
#~ msgstr "Breite in Pixeln (px) oder Prozent (%)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Size Height"
#~ msgstr "Bildgrösse Höhe"
# @ fusion-core
#~ msgid "Height in percentage (%) or pixels (px)"
#~ msgstr "Höhe in Pixeln (px) oder Prozent (%)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Links"
#~ msgstr "Soziale Medien Links"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pinterest Link"
#~ msgstr "Pinterest Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Soundcloud link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "Soundcloud"
# @ fusion-core
#~ msgid "SoundCloud Url"
#~ msgstr "SoundCloud Url"
# @ fusion-core
#~ msgid "The SoundCloud url, ex: http://api.soundcloud.com/tracks/110813479"
#~ msgstr ""
#~ "Die SoundCloud URL, z.B.: http://api.soundcloud.com/tracks/110813479"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Comments"
#~ msgstr "Kommentare anzeigen"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Show Related"
#~ msgstr "Anzeigen verbundener Beiträge"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to autoplay the track"
#~ msgstr "Auswählen, um das Stück automatisch abzuspielen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Farbe"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the color of the shortcode"
#~ msgstr "Farbe des Shortcode auswählen"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px) or percentage (%)"
#~ msgstr "In Pixeln (px) oder Prozent (%)"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px)"
#~ msgstr "In Pixeln (px)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Tabelle"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the table style"
#~ msgstr "Wählen Sie den Tabellenstil"
# @ fusion-core
#~ msgid "Style 1"
#~ msgstr "Stil 1"
# @ fusion-core
#~ msgid "Style 2"
#~ msgstr "Stil 2"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tabs"
#~ msgstr "Registerkarten"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tab Title"
#~ msgstr "Titel der Registerkarte"
# @ fusion-core
#~ msgid "Title of the tab"
#~ msgstr "Titel der Registerkarte"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Display an icon next to tab title. Click an icon to select, click again "
#~ "to deselect."
#~ msgstr ""
#~ "Zeige ein Icon Text neben dem Titel der Registerkarte. Icon anklicken zum "
#~ "Auswählen, wieder klicken zum Abwählen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Tab Content"
#~ msgstr "Inhalt der Registerkarten"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the tabs content"
#~ msgstr "Registerkarten Inhalt hinzufügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Design"
#~ msgstr "Design"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose a design for the shortcode."
#~ msgstr "Design des Shortcodes auswählen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Klassisch"
# @ fusion-core
#~ msgid "Clean"
#~ msgstr "Sauber"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the layout of the shortcode"
#~ msgstr "Layout des Shortcodes auswählen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontal"
# @ fusion-core
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertikal"
# @ fusion-core
#~ msgid "Justify Tabs"
#~ msgstr "Registerkarten ausrichten"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to get tabs stretched over full shortcode width."
#~ msgstr ""
#~ "Auswählen, um Registerkarten über die die gesamte Breite des Shortcodes "
#~ "auszudehnen."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background tab color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Hintergrundfarbe der Registerkarte. Leer lassen für Auswahl "
#~ "in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Inactive Color"
#~ msgstr "Inaktive Farbe"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the inactive tab color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Farbe der nicht ausgewählten Registerkarte. Leer lassen für "
#~ "Auswahl in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the outer tab border. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Farbe des äusseren Rahmens der Registerkarte. Leer lassen für "
#~ "Auswahl in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Tab"
#~ msgstr "Neue Registerkarte hinzufügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline Box"
#~ msgstr "Tagline Kasten"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show the shadow below the box"
#~ msgstr "Zeige den Schatten unterhalb des Kastens"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shadow Opacity"
#~ msgstr "Schattendeckkraft"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the opacity of the shadow"
#~ msgstr "Wählen Sie die Deckkraft des Schattens"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px), ex: 1px"
#~ msgstr "In Pixeln (px), z.B.: 1px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Highlight Border Position"
#~ msgstr "Rahmenposition hervorheben"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the position of the highlight. This border highlight is from theme "
#~ "options primary color and does not take the color from border color above"
#~ msgstr ""
#~ "Position der Hervorhebung auswählen. Diese Rahmen-Hervorhebung stammt von "
#~ "der Primärfarbe der Theme Einstellungen und übernimmt nicht die Farbe der "
#~ "Rahmenfarbe von oben"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose how the content should be displayed."
#~ msgstr "Wählen Sie, wie der Inhalt dargestellt werden soll."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Text"
#~ msgstr "Schaltflächentext"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the text that will display in the button"
#~ msgstr "Fügen Sie den Text ein, der in der Schaltfläche gezeigt wird."
# @ fusion-core
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Link"
# @ fusion-core
#~ msgid "The url the button will link to"
#~ msgstr "Die URL, welche die Schaltfläche aufrufen wird"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's size."
#~ msgstr "Wählen Sie die Grösse der Schaltfläche."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's type."
#~ msgstr "Wählen Sie den Typ der Schaltfläche."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's shape."
#~ msgstr "Wählen Sie die Form der Schaltfläche."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Color"
#~ msgstr "Schaltflächenfarbe"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the button color
Default uses theme option selection"
#~ msgstr ""
#~ "Farbe der Schaltfläche wählen
Standard verwendet die Auswahl in den "
#~ "Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline Title"
#~ msgstr "Tagline Titel"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the title text"
#~ msgstr "Titeltext einfügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline Description"
#~ msgstr "Tagline Beschreibung"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the description text"
#~ msgstr "Fügen Sie die Beschreibung hinzu"
# @ fusion-core
#~ msgid "Additional Content"
#~ msgstr "Zusätzlicher Inhalt"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "This is additional content you can add to the tagline box. This will show "
#~ "below the title and description if one is used."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können diesen zusätzlichen Inhalt zur Tagline Box hinzufügen. Sie "
#~ "wird unterhalb von Titel und Beschreibung dargestellt, sofern diese "
#~ "benutzt werden."
# @ fusion-core
#~ msgid "Testimonial"
#~ msgstr "Testimonial"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the name of the person"
#~ msgstr "Fügen Sie den Namen der Person ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Avatar"
#~ msgstr "Avatar"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose which kind of Avatar to be displayed."
#~ msgstr "Wählen Sie die Art des darzustellenden Avatars."
# @ fusion-core
#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Männlich"
# @ fusion-core
#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Weiblich"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Avatar"
#~ msgstr "Custom Avatar"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload a custom avatar image."
#~ msgstr "Laden Sie ein Bild für den benutzerdefinierten Avatar hoch."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the radius of the testimonial image. In pixels (px), ex: 1px, or "
#~ "\"round\". Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie den Radius des Testimionialbildes. In Pixeln (px), z.B. 1px "
#~ "oder \"rund\". Leer lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Firma"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the name of the company."
#~ msgstr "Füge den Namen der Firma ein."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the url the company name will link to."
#~ msgstr "Füge die URL hinzu, auf die der Firmenname verlinken soll."
# @ fusion-core
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Ziel"
# @ fusion-core
#~ msgid "Testimonial Content"
#~ msgstr "Testimonial Inhalt"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the testimonial content"
#~ msgstr "Testimonial Inhalt einfügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Testimonial"
#~ msgstr "Neues Testimonial hinzufügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the title size, H1-H6"
#~ msgstr "Wähle die Titelgröße aus, H1-H6"
# @ fusion-core
#~ msgid "Title Alignment"
#~ msgstr "Titel Ausrichtung"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to align the heading left or right."
#~ msgstr "Wählen Sie, um die Überschrift rechts oder links auszurichten."
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the kind of the title separator you want to use."
#~ msgstr "Wählen Sie die Art des Titel Trennbalkens, den Sie nutzen wollen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Einfach"
# @ fusion-core
#~ msgid "Single Solid"
#~ msgstr "Einfach solide"
# @ fusion-core
#~ msgid "Single Dashed"
#~ msgstr "Einfach gestrichelt"
# @ fusion-core
#~ msgid "Single Dotted"
#~ msgstr "Einfach gepunktet"
# @ fusion-core
#~ msgid "Double"
#~ msgstr "Doppelt"
# @ fusion-core
#~ msgid "Double Solid"
#~ msgstr "Doppelt solide"
# @ fusion-core
#~ msgid "Double Dashed"
#~ msgstr "Doppelt gestrichelt"
# @ fusion-core
#~ msgid "Double Dotted"
#~ msgstr "Doppelt gepunktet"
# @ fusion-core
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Unterstrichen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Underline Solid"
#~ msgstr "Unterstrichen solide"
# @ fusion-core
#~ msgid "Underline Dashed"
#~ msgstr "Unterstrichen gestrichelt"
# @ fusion-core
#~ msgid "Underline Dotted"
#~ msgstr "Unterstrichen gepunktet"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Top Margin"
#~ msgstr "Logo oberer Rand"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Spacing above the title. In px or em, e.g. 10px."
#~ msgstr ""
#~ "Abstand oberhalb des Trennbalkens. In Pixeln. Verwenden Sie eine Zahl "
#~ "ohne px."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom Margin"
#~ msgstr "Logo unterer Rand"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Spacing below the title. In px or em, e.g. 10px."
#~ msgstr ""
#~ "Abstand unterhalb des Trennbalkens. In Pixeln. Verwenden Sie eine Zahl "
#~ "ohne px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the toggle title"
#~ msgstr "Toggle Titel einfügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Open by Default"
#~ msgstr "Standardmäßig öffnen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to have the toggle open when page loads"
#~ msgstr "Auswählen, um Toggle zu öffnen wenn die Seite lädt"
# @ fusion-core
#~ msgid "Toggle Content"
#~ msgstr "Toggle Inhalt"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the toggle content"
#~ msgstr "Toggle Inhalt hinzufügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Toggle"
#~ msgstr "Neuen Toggle hinzufügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Vimeo"
#~ msgstr "Vimeo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video ID"
#~ msgstr "Vimeo ID"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "For example the Video ID for
https://vimeo.com/75230326 is 75230326"
#~ msgstr ""
#~ "Zum Beispiel die Video ID für
https://vimeo.com/75230326 ist 75230326"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels but only enter a number, ex: 600"
#~ msgstr "In Pixeln, aber nur eine Zahl einfügen, z.B.: 600"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels but only enter a number, ex: 350"
#~ msgstr "In Pixeln, aber nur eine Zahl einfügen, z.B.: 350"
# @ fusion-core
#~ msgid "Autoplay Video"
#~ msgstr "Video automatisch abspielen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Set to yes to make video autoplaying"
#~ msgstr "Auf Ja setzen, um Video automatisch abzuspielen"
# @ fusion-core
#~ msgid "AdditionalAPI Parameter"
#~ msgstr "Zusätzlicher API Parameter"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Use additional API parameter, for example &title=0 to disable title on "
#~ "video. VimeoPlus account may be required."
#~ msgstr ""
#~ "Verwenden Sie zusätzliche API Parameter, z.B. &title=0 um Videotitel "
#~ "auszuschalten. VimeoPlus Konto könnte erforderlich sein."
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Abstand"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woo Carousel"
#~ msgstr "Woo Karussell"
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of Products"
#~ msgstr "Anzahl an Produkten"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the number of products to display"
#~ msgstr "Wählen Sie die Anzahl der darzustellenden Produkte"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Categories"
#~ msgstr "Kategorien anzeigen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show or hide the categories"
#~ msgstr "Auswählen, um Kategorien zu zeigen oder verbergen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Price"
#~ msgstr "Preis zeigen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show or hide the price"
#~ msgstr "Auswählen, um Preis zu zeigen oder verbergen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Buttons"
#~ msgstr "Schaltflächen zeigen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show or hide the icon buttons"
#~ msgstr "Wählen Sie, um Icon Schaltflächen zu zeigen oder zu verbergen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woo Featured"
#~ msgstr "Woo bevorzugt"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woo Shortcodes"
#~ msgstr "Woo Shortcodes"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shortocode"
#~ msgstr "Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose woocommerce shortcode"
#~ msgstr "Wählen Sie den WooCommerce Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Order tracking"
#~ msgstr "Bestellung nachverfolgen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Product price/cart button"
#~ msgstr "Produktepreis/Warenkorb Schaltfläche"
# @ fusion-core
#~ msgid "Product by SKU/ID"
#~ msgstr "Produkt nach SKU/ID"
# @ fusion-core
#~ msgid "Products by SKU/ID"
#~ msgstr "Produkte nach SKU/ID"
# @ fusion-core
#~ msgid "Product categories"
#~ msgstr "Produkte Kategorien"
# @ fusion-core
#~ msgid "Products by category slug"
#~ msgstr "Produkte nach Kategorie Slug"
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent products"
#~ msgstr "Letzte Produkte"
# @ fusion-core
#~ msgid "Featured products"
#~ msgstr "Bevorzugtes Produkt"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shop Message"
#~ msgstr "Nachricht des Shops"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shortcode content"
#~ msgstr "Inhalt des Shortcodes"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shortcode will appear here"
#~ msgstr "Shortcode wird hier erscheinen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Blog"
#~ msgstr "Blog"
# @ fusion-core
#~ msgid "Blog Layout"
#~ msgstr "Blog Layout"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the layout for the blog shortcode"
#~ msgstr "Layout für Blog Shortcode auswählen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Large Alternate"
#~ msgstr "Gross abwechselnd"
# @ fusion-core
#~ msgid "Medium Alternate"
#~ msgstr "Medium abwechselnd"
# @ fusion-core
#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "Zeitachse"
# @ fusion-core
#~ msgid "Link Title To Post"
#~ msgstr "Title mit Beitrag verlinken"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose if the title should be a link to the single post page."
#~ msgstr ""
#~ "Auswählen, falls der Titel mit der Berichtsseite verlinkt werden soll."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Control the excerpt length based on words/character setting in Theme "
#~ "Options > Extra."
#~ msgstr ""
#~ "Steuern Sie die Länge des Auszugs gemäss der Einstellung zu Anzahl Wörter/"
#~ "Zeichen in den Theme Einstellungen >Extra."
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Meta Info"
#~ msgstr "Zeige Metainfo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Author Name"
#~ msgstr "Zeige Autorennamen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Comment Count"
#~ msgstr "Anzahl der Kommentare anzeigen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Date"
#~ msgstr "Zeige Datum"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Read More Link"
#~ msgstr "Weiterlesen Link anzeigen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Tags"
#~ msgstr "Zeige Tags"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Pagination"
#~ msgstr "Zeige Seitenzahlen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Grid Layout # of Columns"
#~ msgstr "Gitterlayout # von Spalten"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select whether to display the grid layout in 2, 3, 4, 5 or 6 column."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie, ob das Gitterlayout in 2, 3, 4, 5 oder 6 Spalten dargestellt "
#~ "werden soll."
# @ fusion-core
#~ msgid "Grid Layout Column Spacing"
#~ msgstr "Gitterlayout Spaltenabstand"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the amount of spacing between blog grid posts without \"px\"."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie den Abstand ohne \"px\" zwischen den Beiträgen im Gitter ein."
# @ fusion-core
#~ msgid "Youtube"
#~ msgstr "Youtube"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Use additional API parameter, for example &rel=0 to disable related videos"
#~ msgstr ""
#~ "Verwenden Sie zusätzliche API Parameteer, z.B. &rel=0 um ähnliche Videos "
#~ "auszublenden"
# @ fusion-core
#~ msgid "Full Width Container"
#~ msgstr "Behälter gesamte Breite"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Hintergrund"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload an image to display in the background"
#~ msgstr "Laden Sie ein Hintergrundbild hoch"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "No Parallax (no effects)"
#~ msgstr "Parallax Scrolling Effekt"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the postion of the background image"
#~ msgstr "Wählen Sie die Position des Hintergrundbilds aus"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video WebM Upload"
#~ msgstr "Video WebM hochladen"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Video must be in a 16:9 aspect ratio. Add your WebM video file. WebM and "
#~ "MP4 format must be included to render your video with cross browser "
#~ "compatibility. OGV is optional."
#~ msgstr ""
#~ "Videos müssen im 16:9 Format sein. Fügen Sie Ihre MP4 Video Datei ein. "
#~ "MP4 und WebM Formate müssen enthalten sein, um Ihr Video so zu rendern, "
#~ "dass es mit allen Browsern kompatibel wird. OGV ist optional."
# @ fusion-core
#~ msgid "Video MP4 Upload"
#~ msgstr "Video MP4 hochladen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video OGV Upload"
#~ msgstr "Video OGV hochladen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add your OGV video file. This is optional."
#~ msgstr "Fügen Sie Ihre OGV Videodatei hinzu. Dies ist optional."
# @ fusion-core
#~ msgid "Video Preview Image"
#~ msgstr "Video Vorschaubild"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video Overlay Color"
#~ msgstr "Video Overlay Farbe"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select a color to show over the video as an overlay. Hex color code, "
#~ "ex: #fff"
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie eine Farbe für den Video Overlay. Hex color code, z."
#~ "B.: #fff"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video Overlay Opacity"
#~ msgstr "Video Overlay Deckkraft"
# @ fusion-core
#~ msgid "Opacity ranges between 0 (transparent) and 1 (opaque). ex: .4"
#~ msgstr "Deckkraft geht von 0 (transparent) bis 1 (matt). z.B.: .4"
# @ fusion-core
#~ msgid "Mute Video"
#~ msgstr "Video stumm schalten"
# @ fusion-core
#~ msgid "Loop Video"
#~ msgstr "Video in Schlaufe setzen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Fading Animation"
#~ msgstr "Verblassende Animation"
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Style"
#~ msgstr "Rahmen Stil"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the border style."
#~ msgstr "Steuert den Rahmenstil."
# @ fusion-core
#~ msgid "Solid"
#~ msgstr "Solid"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dashed"
#~ msgstr "Gestrichelt"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dotted"
#~ msgstr "Gepunktet"
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding Top"
#~ msgstr "Abstand oben"
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding Bottom"
#~ msgstr "Abstand unten"
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding Left"
#~ msgstr "Abstand links"
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding Right"
#~ msgstr "Abstand rechts"
# @ fusion-core
#~ msgid "100% Interior Content Width"
#~ msgstr "100% Breite des inneren Inhalts"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select if the interior content is contained to site width or 100% width."
#~ msgstr ""
#~ "Auswählen, wenn innere Inhalt innerhalb der Seitenbreite oder 100 % "
#~ "Breite eingeschlossen ist. \"Ja\" auswählen wird den Abstand rechts/links "
#~ "entfernen."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select to set all column shortcodes that are used inside the container to "
#~ "have equal height."
#~ msgstr ""
#~ "Auswählen, um alle Spalten Shortcodes, die innerhalb des Containers "
#~ "genutzt sind, auf gleiche Höhe zu setzen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Last Column"
#~ msgstr "Letzte Spalte"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose if the column is last in a set. This has to be set to \"Yes\" for "
#~ "the last column in a set."
#~ msgstr ""
#~ "Auswählen, wenn die Spalte die letzte in einer Reihe ist. Dies muss auf "
#~ "\"Ja\" gesetzt werden für die letzte Spalte in einer Reihe"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Select \"Yes\" to hide column on mobile."
#~ msgstr "Spaltenbreite auswählen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the background color."
#~ msgstr "Steuert die Hintergrundfarbe."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Border Position"
#~ msgstr "Popover Position"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the postion of the border."
#~ msgstr "Wählen Sie die Position des Hintergrundbilds aus"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the border color."
#~ msgstr "Steuert die Rahmenfarbe."
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px), ex: 10px."
#~ msgstr "In Pixeln (px), z.B.: 10px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Set to \"no\" to eliminate margin between columns."
#~ msgstr "Auf \"Nein\" setzen, um Abstand zwischen Spalten zu entfernen."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Select yes to hide column on mobile."
#~ msgstr "Spaltenbreite auswählen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Entfernen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Attach Images to Gallery"
#~ msgstr "Bilder zu Gallerie hinzufügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Hochladen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Saving..."
#~ msgstr "Speichere..."
# @ fusion-core
#~ msgid "Fusion Builder"
#~ msgstr "Fusion Builder"
# @ fusion-core
# @ Avada
#~ msgid "Pages:"
#~ msgstr "Seiten:"
# @ Avada
# @ fusion-core
#~ msgid "0 Comments"
#~ msgstr "0 Kommentare"
# @ Avada
# @ fusion-core
#~ msgid "1 Comment"
#~ msgstr "1 Kommentar"
# @ fusion-core
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Protected"
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Inhalt ist Passwortgeschützt. Geben Sie ihr Passwort ein um ihn "
#~ "sich anzeigen zu lassen:"
# @ fusion-core
#~ msgid "Read More"
#~ msgstr "Weiterlesen"
# @ fusion-core
#~ msgid "No location found for the entered address."
#~ msgstr "Kein Ort für die eingegebene Adresse gefunden."
# @ fusion-core
#~ msgid "Invalid request. Did you enter an address?"
#~ msgstr "Ungültige Anfrage. Haben Sie eine Adresse eingegeben?"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong while retrieving your map, please ensure you have "
#~ "entered the short code correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Irgendwas ist beim Bezug Ihrer Karte schief gelaufen. Bitte stellen Sie "
#~ "sicher, dass Sie den Shortcode richtig eingegeben haben."
# @ fusion-core
#~ msgid "Unable to contact Google API service."
#~ msgstr "Nicht in der Lage, die Google API Dienstleistung zu kontaktieren."
# @ fusion-core
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Schließen"
# @ Avada
# @ fusion-core
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Kommentare"
# @ fusion-core
#~ msgid "Bounce"
#~ msgstr "Hüpfen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flash"
#~ msgstr "Flashen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shake"
#~ msgstr "Schüttelin"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Vergrößern"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. For custom alert boxes. In pixels (px), ex: 1px."
#~ msgstr ""
#~ "Nur benutzerdefinierte Einstellung. Für benutzerdefinierte Alert Kasten. "
#~ "In Pixeln (px), z.B. 1px"
# @ fusion-core
#~ msgid "Alert Shortcode"
#~ msgstr "Alert Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of words/characters in Excerpt"
#~ msgstr "Anzahl von Wörtern/Zeichen im Auszug"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the excerpt length based on words or characters that is set in "
#~ "Theme Options > Extra."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Länge des Auszugs gemäss der Anzahl Wörter oder Zeichen, die "
#~ "eingestellt sind in Theme Einstellungen >Extra."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select whether to display the grid layout in 2, 3 or 4 column."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie, ob das Gitterlayout in 2, 3 oder 4 Spalten dargestellt werden "
#~ "soll."
# @ fusion-core
#~ msgid "Blog Shortcode"
#~ msgstr "Blog Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the button's url ex: http://example.com."
#~ msgstr "Fügen Sie die URL der Schaltfläche ein, z.B.: http://beispiel.de."
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window."
#~ msgstr ""
#~ "_self = öffnet im gleichen Fensteer
_blank = öffnet im neuen Fenster"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Title Attribute"
#~ msgstr "Schaltfläche Titelattribute"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the text that will display in the button."
#~ msgstr "Fügen Sie den Text ein, der in der Schaltfläche gezeigt wird."
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom setting only. Set the bevel color of 3D buttons."
#~ msgstr ""
#~ "Nur benutzerdefinierte Einstellung. Definiert die Farbe der Schräge von "
#~ "3D Schaltflächen."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Nur benutzerdefinierte Einstellung. In Pixeln (px), z.B.: 1px. Leer "
#~ "lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Shortcode"
#~ msgstr "Schaltfläche Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Checklist Shortcode"
#~ msgstr "Checkliste Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Columns Shortcode"
#~ msgstr "Spalten Shortcode einfügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Column Type"
#~ msgstr "Spalten Typ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the width of the column"
#~ msgstr "Spaltenbreite auswählen"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Half"
#~ msgstr "Eine Hälfte"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Third"
#~ msgstr "Ein Drittel"
# @ fusion-core
#~ msgid "Two Thirds"
#~ msgstr "Zwei Drittel"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Fourth"
#~ msgstr "Ein Viertel"
# @ fusion-core
#~ msgid "Three Fourth"
#~ msgstr "Drei Viertel"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Fifth"
#~ msgstr "Ein Fünftel"
# @ fusion-core
#~ msgid "Two Fifth"
#~ msgstr "Zwei Fünftel"
# @ fusion-core
#~ msgid "Three Fifth"
#~ msgstr "Drei Fünftel"
# @ fusion-core
#~ msgid "Four Fifth"
#~ msgstr "Vier Fünftel"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Sixth"
#~ msgstr "Ein Sechstel"
# @ fusion-core
#~ msgid "Five Sixth"
#~ msgstr "Fünf Sechstel"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose if the column is last in a set. This has to be set to \"Yes\" for "
#~ "the last column in a set"
#~ msgstr ""
#~ "Auswählen, wenn die Spalte die letzte in einer Reihe ist. Dies muss auf "
#~ "\"Ja\" gesetzt werden für die letzte Spalte in einer Reihe"
# @ fusion-core
#~ msgid "Column Content"
#~ msgstr "Spalten Inhalt"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the column content"
#~ msgstr "Spalteninhalt einfügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add Column"
#~ msgstr "Spalte hinzufügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Box Layout"
#~ msgstr "Kasten Layout"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Boxed"
#~ msgstr "Icon eingerahmt"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controls the background behind the icon. Select default for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Hintergrundfarbe der Registerkarte. Leer lassen für Auswahl "
#~ "in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window"
#~ msgstr ""
#~ "_self = öffnet im gleichen Fensteer
_blank = öffnet im neuen Fenster"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Boxes Shortcode"
#~ msgstr "Inhaltskasten Shortcode"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Link Url"
#~ msgstr "Link"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid "Counter Box Title Font Size "
#~ msgstr "Schriftgrösse der Überschrift (px) des Zählkastens"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the title font used for the counter value. Enter the "
#~ "font size without 'px'. Default is 50. Leave blank for theme option "
#~ "styling."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Grösse der für den Zählerwert als Titel genutzen Schrift. "
#~ "Schriftgrösse ohne 'px' eingeben. Standardwert ist 50. Leer lassen für "
#~ "Styling in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Counters Box Shortcode"
#~ msgstr "Zähler Kasten Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counters Circle Shortcode"
#~ msgstr "Zähler Kreis Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dropcap Letter"
#~ msgstr "Dropcap Buchstabe"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the letter to be used as dropcap"
#~ msgstr "Buchstabe hinzufügen, der als Dropcap verwendet werden soll"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the dropcap letter. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Farbe der \"Dropcap\" Buchstaben. Leer lassen für Auswahl in "
#~ "den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Boxed Dropcap"
#~ msgstr "Eingerahmte Dropcap"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to get a boxed dropcap."
#~ msgstr "Auswählen, um eingerahmte Dropcap zu erhalten."
# @ fusion-core
#~ msgid "Box Radius"
#~ msgstr "Kastenradius"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the radius of the boxed dropcap. In pixels (px), ex: 1px, or "
#~ "\"round\"."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie den Radius des \"Dropcap\" im Kasten. In Pixeln (px), z.B. 1px "
#~ "oder \"rund\". Leer lassen für Auswahl in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Dropcap Shortcode"
#~ msgstr "Dropcap Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Post Slider Shortcode"
#~ msgstr "Post Slider Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Boxes Shortcode"
#~ msgstr "Flip Boxes Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "BorderRadius"
#~ msgstr "Rahmenradius"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display the icon in a circle."
#~ msgstr "Auswählen, um Icon in einem Kreis darzustellen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Font Awesome Shortcode"
#~ msgstr "Font Awesome Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Hintergrundfarbe. Leer lassen für Auswahl in den Theme "
#~ "Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Video must be in a 16:9 aspect ratio. Add your MP4 video file. MP4 and "
#~ "WebM format must be included to render your video with cross browser "
#~ "compatibility. OGV is optional."
#~ msgstr ""
#~ "Videos müssen im 16:9 Format sein. Fügen Sie Ihre MP4 Video Datei ein. "
#~ "MP4 und WebM Formate müssen enthalten sein, um Ihr Video so zu rendern, "
#~ "dass es mit allen Browsern kompatibel wird. OGV ist optional."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose to have the background image fade and blur on scroll. WARNING: "
#~ "Only works for images. This will cause video backgrounds to not display. "
#~ msgstr ""
#~ "Auswählen, um das Hintergrundbild beim Scrollen zu verblassen und "
#~ "verwischen. WARNUNG: Funktioniert nur für Bilder. Dies wird die "
#~ "Darstellung von Video Hintergrunde verhindern."
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the border color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Rahmenfarbe. Leer lassen für Auswahl in den Theme "
#~ "Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add content"
#~ msgstr "Inhalt Hinzufügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Fullwidth Shortcode"
#~ msgstr "Fullwidth Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the type of google map to display."
#~ msgstr "Wählen Sie den Typ von Google Map aus, der dargestellt werden soll."
# @ fusion-core
#~ msgid "Enable zooming using a mouse's scroll wheel."
#~ msgstr "Zoomen mit dem Scrollrad einer Maus einschalten."
# @ fusion-core
#~ msgid "Display the map scale."
#~ msgstr "Kartenskalierung anzeigen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Displays pan control button."
#~ msgstr "Zeigt Schaltfläche der Schwenkkontrolle an."
# @ fusion-core
#~ msgid "Display or hide the tooltip when the map first loads."
#~ msgstr ""
#~ "Tooltip anzeigen oder verbergen, wenn die Karten zum ersten Mal lädt."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the Map Styling"
#~ msgstr "Wählen Sie den Kartenstil aus"
# @ fusion-core
#~ msgid "Google Map Shortcode"
#~ msgstr "Google Map Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Highlight Color"
#~ msgstr "Hervorhebung-Farbe"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pick a highlight color"
#~ msgstr "Wählen Sie eine Farbe zum Hervorheben aus"
# @ fusion-core
#~ msgid "Highlight With Round Edges"
#~ msgstr "Hervorhebung mit runden Eckent"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to have rounded edges."
#~ msgstr "Auswählen, um runde Ecken zu erhalten."
# @ fusion-core
#~ msgid "Content to Higlight"
#~ msgstr "Inhalt zum Hervorheben"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add your content to be highlighted"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren Inhalt hinzu, der hervorgehoben werden soll"
# @ fusion-core
#~ msgid "Highlight Shortcode"
#~ msgstr "Hervorhebung Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Carousel Shortcode"
#~ msgstr "Bildkarussel Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window
_blank = open in new window"
#~ msgstr ""
#~ "_self = öffnet im gleichen Fensteer
_blank = öffnet im neuen Fenster"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Frame Shortcode"
#~ msgstr "Bildrahmen Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Lightbox Description"
#~ msgstr "Lightbox Beschreibung"
# @ fusion-core
#~ msgid "This will show up in the lightbox as a description below the image."
#~ msgstr ""
#~ "Dies wird in der Lightbox als Beschriftung unterhalb des Bildes "
#~ "erscheinen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Lightbox Shortcode"
#~ msgstr "Lightbox Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Menu Anchor Shortcode"
#~ msgstr "Menu Anker Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal Shortcode"
#~ msgstr "Modal Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Unique identifier of the modal to open on click."
#~ msgstr ""
#~ "Einzigartiger Schlüssel des Modals, der bei einem Klick geöffnet werden "
#~ "soll."
# @ fusion-core
#~ msgid "Text or HTML code"
#~ msgstr "Text oder HTML Code"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Insert text or HTML code here (e.g: HTML for image). This content will be "
#~ "used to trigger the modal popup."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie hier Text oder HTML Code ein (z.B.: HTML für ein Bild). Dieser "
#~ "Inhalt wird benutzt, um das modale Popup auszulösen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal Text Link Shortcode"
#~ msgstr "Modal Text Link Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Name Of Anchor"
#~ msgstr "Name des Ankers"
# @ fusion-core
#~ msgid "Unique identifier of the anchor to scroll to on click."
#~ msgstr ""
#~ "Einzigartiger Schlüssel des Ankers, bis zu dem bei einem Klick gescrollt "
#~ "werden soll."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Insert text or HTML code here (e.g: HTML for image). This content will be "
#~ "used to trigger the scrolling to the anchor."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie hier Text oder HTML Code ein (z.B.: HTML für ein Bild). Dieser "
#~ "Inhalt wird benutzt, um den Bildlauf bis zum Anker auszulösen."
# @ fusion-core
#~ msgid "One Page Text Link Shortcode"
#~ msgstr "Eine Seite Text Link Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Selected the style type for the picture,"
#~ msgstr "Wählen Sie den Stiltyp für das Bild, "
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Style color"
#~ msgstr "Bildstilfarbe"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom paypal link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten PayPal Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom dropbox link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Dropbox Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom soundcloud link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten Soundcloud Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom vk link"
#~ msgstr "Fügen Sie Ihren benutzerdefinierten vk Link ein"
# @ fusion-core
#~ msgid "Person Shortcode"
#~ msgstr "Personen Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Heading"
#~ msgstr "Überschrift des Popovers"
# @ fusion-core
#~ msgid "Heading text of the popover."
#~ msgstr "Überschrifttext des Popovers."
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Heading Background Color"
#~ msgstr "Popover Überschrift Hintergrundfarbe"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color of the popover heading. Leave blank for "
#~ "theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ " Steuert die Hintergrundfarbe der Popover Überschrift. Leer lassen für "
#~ "Auswahl in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Contents Inside Popover"
#~ msgstr "Inhalt innerhalb des Popovers"
# @ fusion-core
#~ msgid "Text to be displayed inside the popover."
#~ msgstr "Innerhalb des Popovers darzustellender Text."
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Content Background Color"
#~ msgstr "Popover Inhalt Hintergrundfarbe"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color of the popover content area. Leave blank "
#~ "for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Hintergrundfarbe der Popover Inhaltsfläche. Leer lassen für "
#~ "Auswahl in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Border Color"
#~ msgstr "Popover Rahmenfarbe"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the border color of the of the popover box. Leave blank for "
#~ "theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Rahmenfarbe des Popover Kastens. Leer lassen für Auswahl in "
#~ "den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Text Color"
#~ msgstr "Popover Textfarbe"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls all the text color inside the popover box. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ " Steuert die gesamte Textfarbe innerhalb des Popover Kastens. Leer lassen "
#~ "für Auswahl in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Trigger Method"
#~ msgstr "Popover Auslösemethode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose mouse action to trigger popover."
#~ msgstr "Mausaktion wählen, welche Popover auslöst."
# @ fusion-core
#~ msgid "Click"
#~ msgstr "Klick"
# @ fusion-core
#~ msgid "Hover"
#~ msgstr "Hover"
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Position"
#~ msgstr "Popover Position"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the display position of the popover. Choose default for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Position der Darstellung des Popovers wählen. Standard wählen für Auswahl "
#~ "in den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Triggering Content"
#~ msgstr "Inhalt auslösen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content that will trigger the popover."
#~ msgstr "Inhalt, der den Popover auslöst."
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Shortcode"
#~ msgstr "Popover Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the divider color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Definiert die Farbe der Trennlinie. Leer lassen für Auswahl in den Theme "
#~ "Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Pricing Table Shortcode"
#~ msgstr "Preistabelle Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Progress Bar Shortcode"
#~ msgstr "Verlaufsbalken Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent Posts Shortcode"
#~ msgstr "Letzte Beiträge Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select the number of columns to display. Does not work with Carousel "
#~ "layout."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie die Anzahl der darzustellenden Spalten. Funktioniert nicht mit "
#~ "dem Karussel Layout."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Insert the amount of spacing between portfolio items without \"px\". ex: "
#~ "7. Does not work with Carousel layout."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie den Abstand zwischen den Portfolio Elementen ein ohne \"px\". z."
#~ "B.: 7. Funktioniert nicht mit dem Karussell Layout."
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent Works Shortcode"
#~ msgstr "Letzte Arbeiten Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Section Separator Shortcode"
#~ msgstr "Abschnitt Trennbalken Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Separator Shortcode"
#~ msgstr "Trennbalken Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "The link that will be shared"
#~ msgstr "Der Link, der geteilt wird"
# @ fusion-core
#~ msgid "Sharing Box Shortcode"
#~ msgstr "Sharing Box Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Size (Width/Height)"
#~ msgstr "Bildgrösse (Breite/Höhe)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Width and Height in percentage (%) or pixels (px)"
#~ msgstr "Breite und Höhe in Prozent (%) oder Pixeln (px)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slider Shortcode"
#~ msgstr "Slider Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Click the Youtube or Vimeo Shortcode button below then enter your unique "
#~ "video ID, or copy and paste your video embed code.Insert Youtube "
#~ "ShortcodeInsert Vimeo Shortcode"
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie auf die Youtube oder Vimeo Shortcode Schaltfläche unten und "
#~ "fügen Sie Ihre einzigartige Video ID ein, oder kopieren Sie Ihre Video "
#~ "\"embed code\" und fügen ihn ein Youtube Shortcode "
#~ "einfügenVimeo Shortcode einfügen"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add the url of where the image will link to. If lightbox option is "
#~ "enabled,and you don't add the full image link, lightbox will open slide "
#~ "image"
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie die ZIel-URL des Bildes ein. Falls Lightbox Optionen ausgewählt "
#~ "sind und Sie keinen Link zum Vollbild einfügen, wird Lightbox das "
#~ "Folienbild öffnen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Links Shortcode"
#~ msgstr "Soziale Links Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display comments"
#~ msgstr "Wählen Sie aus ob Kommentare angezeigt werden sollen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Table Shortcode"
#~ msgstr "Tabellen Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background tab color. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Hintegrundfarbe der Registerkarte. Leer lassen für Auswahl in "
#~ "den Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Tab Shortcode"
#~ msgstr "Registerkarten Shortcode einfügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add Tab"
#~ msgstr "Registerkarte hinzufügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the button color
Default uses theme option selection"
#~ msgstr ""
#~ "Farbe der Schaltfläche auswählen
Standard verwendet Auswahl in den "
#~ "Theme Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Tagline Box Shortcode"
#~ msgstr "Tagline Kasten Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Testimonials Shortcode"
#~ msgstr "Testimonial Shortcode einfügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add Testimonial"
#~ msgstr "Testimonial hinzüfgen"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the separator color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Steuert die Farbe des Trennbalkens. Leer lassen für Auswahl in den Theme "
#~ "Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Toggles Shortcode"
#~ msgstr "Toggle Shortcode hinzufügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add Toggle"
#~ msgstr "Toggle hinzufügen"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tooltip Text"
#~ msgstr "Tooltip Text"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the text that displays in the tooltip"
#~ msgstr "Text einfügen, der im Tooltip darzustellen ist."
# @ fusion-core
#~ msgid "Tooltip Position"
#~ msgstr "Tooltip Position"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the display position."
#~ msgstr "Darstellungsposition auswählen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Tooltip Trigger"
#~ msgstr "Tooltip Auslöser"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose action to trigger the tooltip."
#~ msgstr "Aktion auswählen, welche den Tooltip auslöst."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the text that will activate the tooltip hover"
#~ msgstr "Fügen Sie den Text ein, welcher den Tooltip Hover aktivieren wird"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tooltip Shortcode"
#~ msgstr "Tooltip Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "For example the Video ID for
https://vimeo.com/75230326 is 75230326"
#~ msgstr ""
#~ "Zum Beispiel die Video ID für
https://vimeo.com/75230326 ist "
#~ "75230326"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels but enter a number, ex: 350"
#~ msgstr "In Pixeln, aber Zahl einfügen, z.B.: 350"
# @ fusion-core
#~ msgid "Vimeo Shortcode"
#~ msgstr "Vimeo Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woocommerce Featured Products Slider Shortcode"
#~ msgstr "Woocommerce bevorzugte Produkte Slider Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woocommerce Products Slider Shortcode"
#~ msgstr "Woocommerce Produkte Slider Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "For example the Video ID for
http://www.youtube.com/LOfeCR7KqUs is "
#~ "LOfeCR7KqUs"
#~ msgstr ""
#~ "Zum Beispiel die Video ID für
http://www.youtube.com/LOfeCR7KqUs is "
#~ "LOfeCR7KqUs"
# @ fusion-core
#~ msgid "Youtube Shortcode"
#~ msgstr "Youtube Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Fusion Slider Shortcode"
#~ msgstr "Fusion Slider Shortcode"
# @ fusion-core
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Runter"
# @ fusion-core
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Hoch"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add address to the location which will show up on map. For multiple "
#~ "addresses, separate addresses by using the | symbol. \n"
#~ "ex: Address 1|Address 2|Address 3"
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Adressen hinzu, welche auf der Karte angezeigt werden sollen. "
#~ "Für mehrere Adressen, trennen Sie diese mit dem | Symbol.
z.B.: "
#~ "Adresse 1|Adresse 2|Adresse 3"
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Specify the color of social icons. Use one hex value for all or separate "
#~ "by | symbol for multi-color. ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for "
#~ "theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie die Farbe der Icons der Sozialen Medien aus. Eine für alle "
#~ "wählen oder trennen Sie mit dem | Symbol.\n"
#~ "z.B.: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leer lassen für Auswahl in den Theme "
#~ "Einstellungen."
# @ fusion-core
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Specify the box color of social icons. Use one hex value for all or "
#~ "separate by | symbol for multi-color. ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave "
#~ "blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie die Farbe des Kastens der Icons der Sozialen Medien aus. Eine "
#~ "für alle wählen oder trennen Sie mit dem | Symbol.\n"
#~ "z.B.: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leer lassen für Auswahl in den Theme "
#~ "Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid "Spacing above the separator. In pixels. Use a number without px."
#~ msgstr ""
#~ "Abstand oberhalb des Trennbalkens. In Pixeln. Verwenden Sie eine Zahl "
#~ "ohne px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Spacing below the separator. In pixels. Use a number without px."
#~ msgstr ""
#~ "Abstand unterhalb des Trennbalkens. In Pixeln. Verwenden Sie eine Zahl "
#~ "ohne px."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "IMPORTANT: This field must be used for self hosted videos. Self hosted "
#~ "videos do not work correctly on mobile devices. The preview image will be "
#~ "seen in place of your video on older browsers or mobile devices."
#~ msgstr ""
#~ "WICHTIG: Dieses Feld muss für selbst gespeicherte Videos verwendet "
#~ "werden. Selbst gespeicherte Videos funktionieren nicht richtig auf "
#~ "moblien Geräten, Das Vorschaubild wird anstelle des Videos auf alten "
#~ "Browsern oder mobilen Gerätn dargestellt."
# @ fusion-core
#~ msgid "Slider Width"
#~ msgstr "Slider Breite"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "In pixels or percentage, ex: 100% for full width, 940px for fixed width."
#~ msgstr ""
#~ "In Pixeln oder Prozent, z.B.: 100% für volle Breite, 940px für eine "
#~ "bestimmte Breite."
# @ fusion-core
#~ msgid "Slider Height"
#~ msgstr "Slider Höhe"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels, ex: 500px."
#~ msgstr "In Pixeln, z.B.: 500px."
# @ Avada
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Details"
# @ Avada
#~ msgid "By"
#~ msgstr "Von"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add address to the location which will show up on map. For multiple "
#~ "addresses, separate addresses by using the | symbol.
ex: Address 1|"
#~ "Address 2|Address 3"
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Adressen hinzu, welche auf der Karte angezeigt werden sollen. "
#~ "Für mehrere Adressen, trennen Sie diese mit dem | Symbol.
z.B.: "
#~ "Adresse 1|Adresse 2|Adresse 3"
# @ fusion-core
#~ msgid "Spacing above the separator. In pixels. Use a number without px."
#~ msgstr "Abstand oberhalb Trennbalken. Verwenden Sie eine Zahl ohne px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Spacing below the separator. In pixels. Use a number without px."
#~ msgstr "Abstand unterhalb Trennbalken. Verwenden Sie eine Zahl ohne px."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Type in custom info box content to replace "
#~ "address string. For multiple addresses, separate info box contents by "
#~ "using the | symbol. ex: InfoBox 1|InfoBox 2|InfoBox 3"
#~ msgstr ""
#~ "Nur benutzerdefinierte Stileinstellung. Fügen Sie benutzerdefinierten "
#~ "Inhalt der Infobox ein, um Adressen String zu ersetzen. Für mehrere "
#~ "Adressen, trennen Sie den Inhalt der Infobox mit dem | Symbol. Z.B.:: "
#~ "InfoBox 1|InfoBox 2|InfoBox 3"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Check this box to have a parallax scrolling effect, this ONLY works when "
#~ "assigning the slider in page options. It does not work when using a "
#~ "slider shortcode. With this option enabled, the slider height you input "
#~ "will not be exact due to n\"egative margin which is based off the overall "
#~ "header size. ex: 500px will show as 415px. Please adjust accordingly."
#~ msgstr ""
#~ "Auswählen um den Parallax Scrolling Effekt zu aktivieren. Dies "
#~ "funktioniert nur, wenn der Slider in den Seiten Optionen zugewiesen wird, "
#~ "nicht jedoch mit dem slider shortcode. Ist diese Option aktiv, wird die "
#~ "eingegebene Slider Höhe aufgrund des negativen Seitenrandes, welcher auf "
#~ "der gesamten Header Größe basiert, nicht exakt eingehalten. z.B.: 500px "
#~ "werden als 415px angezeigt. Bitte stellen Sie den Wert entsprechend ein."
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Icon"
#~ msgstr "Icon blättern"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to flip the icon."
#~ msgstr "Auswählen, um Icon zu blättern."
# @ fusion-core
#~ msgid "Read More Link Url"
#~ msgstr "Weiterlesen Link URL"
# @ fusion-core
#~ msgid "Read More Link Text"
#~ msgstr "Weiterlesen Link Text"
# @ fusion-core
#~ msgid "Read More Link Target"
#~ msgstr "Weiterlesen Link Ziel"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon beside Title"
#~ msgstr "Icon neben dem Titel"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon on Top of Title"
#~ msgstr "Icon oberhalb des Titels"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon beside Title and Content aligned with Title"
#~ msgstr "Icon neben Titel und Inhalt mit Titel ausgerichtet"
# @ fusion-core
#~ msgid "Size of Icon"
#~ msgstr "Icongrösse"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the size of the icon"
#~ msgstr "Wählen Sie die Grösse des Icons."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select if the interior content is contained to site width or 100% width. "
#~ "Selecting \"Yes\" will remove left/right padding. "
#~ msgstr ""
#~ "Auswählen, falls der innere Inhal auf Seitenbreite oder 100% enthalten "
#~ "ist. \"ja\" auswählen wird den Abstand rechts/links entfernt."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon alignment"
#~ msgstr "Icon Ausrichtung"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the size of the icon."
#~ msgstr "Wählen Sie die Grösse des Icons aus."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Specify the color of social icons. Use one for all or separate by | "
#~ "symbol. \n"
#~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie die Farbe der Icons der Sozialen Medien aus. Eine für alle "
#~ "wählen oder trennen Sie mit dem | Symbol.\n"
#~ "z.B.: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leer lassen für Auswahl in den Theme "
#~ "Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Specify the box color of social icons. Use one for all or separate by | "
#~ "symbol. \n"
#~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie die Farbe des Kastens der Icons der Sozialen Medien aus. Eine "
#~ "für alle wählen oder trennen Sie mit dem | Symbol.\n"
#~ "z.B.: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leer lassen für Auswahl in den Theme "
#~ "Einstellungen."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Specify the color of social icons. Use one for all or separate by | "
#~ "symbol. \n"
#~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Definieren Sie die Farbe der Icons der Sozialen Medien. Verwenden Sie "
#~ "eine für alle oder trennen Sie mit | Symbol. \n"
#~ "Bsp. #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leer lassen für Auswahl in den Theme "
#~ "Einstellungen."